Assim como as flores
Ei, eu sou criança! Não sou malabarista, Nem equilibrista, Muito menos sou palhaço, De toda essa situação. Eu sou criança! Gosto de brincar, De pular, me divertir, Gosto de sorrir. Comer, pelo menos uma vez no dia, Sem catar lixo por aí. Mas o que é isso? Tantos maltratos, Abandono e exploração, Tu não vês que sou criança, Preciso de proteção! O que vai ser da minha vida? O que vou ser quando crescer? Ora, ora minha gente! Vai depender do que eu aprender. Me ajuda!!! Mas, não me dê esmola, Meu lugar é na escola, Ter família, Um lugar para morar, Sem precisar trabalhar. E se não for pedir muito, sonhar... Eu ainda sou criança. Preciso ser cuidada, Preciso de ti.
de Isa Maria Andrade Martins
Tradução do português para espanhol
Así como las flores
Hey, yo soy un niño! Yo no soy un malabarista, Ni equilibrador, Mucho menos soy un payaso, De toda esta situación. Yo soy un niño! Me gusta jugar, Para saltar, divertirse, Me gusta sonreír. Comida por lo menos una vez al día, Sin recoger la basura alrededor. Pero ¿qué es? Así que mucho abuso, El abandono y la explotación, No es que yo era un niño, Necesito protección! ¿Qué será de mi vida? ¿Qué voy a ser cuando seas grande? Ahora, ahora la gente! Dependerá de lo que aprendo. ¡Ayúdame! Pero no me dan limosna, Mi lugar está en la escuela, Tienen familia Un lugar para vivir, Sin trabajar. Y si no es pedir demasiado a soñar ... Sigo siendo un niño. Tengo que tener cuidado, Te necesito.
(Isa Maria Martins Andrade)
(Comunidade Portal dos Anjos Scraps)
BOM DIA!
BOA TARDE!
BOA NOITE
AMIGOS (AS)!
BEIJOS 1000 NO CORAÇÃO!
|