جواب |
رسائل 1 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 (الرسالة الأصلية) |
مبعوث: 18/08/2009 20:04 |
El asno y el cochino
Oh jóvenes amables, que en vuestros tiernos años al templo de Minerva dirigís vuestros pasos, seguid, seguid la senda en que marcháis, guiados, a la luz de las ciencias, por profesores sabios. aunque el camino sea, ya difícil, ya largo, lo allana y facilita el tiempo y el trabajo. Rompiendo el duro suelo, con la esteva agobiado, el labrador sus bueyes guía con paso tardo; mas al fin llega a verse, en medio del verano, de doradas espigas, como Ceres, rodeado. A mayores tareas, a más graves cuidados es mayor y más dulce el premio y el descanso.
Tras penosas fatigas, la labradora mano ¡con qué gusto recoge los racimos de Baco! Ea, jóvenes, ea, seguid, seguid marchando al templo de Minerva, a recibir el lauro. mas yo sé, caballeros, que un joven entre tantos responderá a mis voces: no puedo, que me canso. Descansa enhorabuena; ¿digo yo lo contrario? Tan lejos estoy de eso, que en estos versos trato de daros un asunto que instruya deleitando, los perros y los lobos, los ratones y gatos, las zorras y las monas, los ciervos y caballos os han de hablar en verso, pero con juicio tanto, que sus máximas sean los consejos más sanos. deleitaos en ello, y con este descanso, a las serias tareas volved más alentados.
Ea, jóvenes, ea. Seguid, seguid marchando al templo de Minerva, a recibir el lauro. pero ¡qué! ¿os detiene el ocio y el regalo? Pues escuchad a Esopo, mis jóvenes amados:
Envidiando la suerte del Cochinos, un Asno maldecía su destino. «Yo, decía, trabajo y como paja; él come harina, berza, y no trabaja: a mí me dan de palos cada día; a él le rascan y halagan a porfia.» Así se lamentaba de su suerte; pero luego que advierte que a la pocilga alguna gente avanza en guisa de matanza, armada de cuchillo y de caldera, y que con maña fiera dan al gordo Cochino fin sangriento, dijo entre sí el jumento: «si en esto para el ocio y los regalos, al trabajo me atengo y a los palos.» |
|
|
جواب |
رسائل 41 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 09/11/2009 20:02 |
El pescador y el pez
Recoge un Pescador su red tendida, Y saca un pececillo. «Por tu vida, Exclamó el inocente prisionero, Dame la libertad: sólo la quiero, Mira que no te engaño, Porque ahora soy ruín; dentro de un año Sin duda lograrás el gran consuelo De pescarme más grande que mi abuelo. ¡Qué! ¿te burlas? ¿te ríes de mi llanto? Sólo por otro tanto A un hermanito mío Un Señor pescador lo tiró al río.» «¿Por otro tanto al río? ¡qué manía! Replicó el pescador: ¿pues no sabía Que el refrán castellano Dice: ¡Más vale pájaro en la mano...! A sartén te condeno; que mi panza No se llena jamás con la esperanza.» |
|
|
جواب |
رسائل 42 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 11/11/2009 23:10 |
El gorrión y la liebre
Un maldito Gorrión así decía A una Liebre que una Águila oprimía: «No eres tú tan ligera, Que si el perro te sigue en la carrera, Lo acarician y alaban como al cabo Acerque sus narices a tu rabo? Pues empieza a correr, ¿qué te detiene?» De este modo la insulta, cuando viene El diestro Gavilán y la arrebata. El preso chilla, el prendedor lo mata; Y la Liebre exclamó: «Bien merecido. ¿Quién te mandó insultar al afligido, Y a más, a más meterte a consejero, No sabiendo mirar por ti primero?» |
|
|
جواب |
رسائل 43 من 85 في الفقرة |
|
Al Vhaldemar aun se le lee. |
|
|
جواب |
رسائل 44 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 13/11/2009 23:14 |
Júpiter y la tortuga
A las bodas de Júpiter estaban Todos los animales convidados: Unos y otros llegaban A la fiesta nupcial apresurados. No faltaba a tan grande concurrencia Ni aun la reptil y más lejana oruga, Cuando llega muy tarde y con paciencia, A paso perezoso, la Tortuga. Su tardanza reprende el dios airado, Y ella le respondió sencillamente: «Si es mi casita mi retiro amado, ¿Cómo podré dejarla prontamente?» Por tal disculpa Júpiter tonante, Olvidando el indulto de las fiestas, La ley del caracol le echó al instante, Que es andar con la casa siempre a cuestas. Gentes machuchas hay que hacen alarde De que aman su retiro con exceso; Pero a su obligación acuden tarde: Viven como el ratón dentro del queso. |
|
|
جواب |
رسائل 45 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 16/11/2009 19:37 |
El charlatán
«Si cualquiera de ustedes Se da por las paredes O arroja de un tejado, Y queda, a buen librar, descostillado, Yo me reiré muy bien: importa un pito, Como tenga mi bálsamo exquisito.» Con esta relación un chacharero Gana mucha opinión y más dinero; Pues el vulgo, pendiente de sus labios, Más quiere a un Charlatán que a veinte sabios. Por esta conveniencia Los hay el día de hoy en toda ciencia, Que ocupan, igualmente acreditados, Cátedras, academias y tablados. Prueba de esta verdad será un famoso Doctor en elocuencia, tan copioso En charlatanería, Que ofreció enseñaría A hablar discreto con fecundo pico, En diez años de término, a un borrico. Sábelo el Rey; lo llama, y al momento Le manda dé lecciones a un jumento; Pero bien entendido Que sería, cumpliendo lo ofrecido, Ricamente premiado; Mas cuando no, que moriría ahorcado. El doctor asegura nuevamente Sacar un orador asno elocuente. Dícele callandito un cortesano: «Escuche, buen hermano; Su frescura me espanta: A cáñamo me huele su garganta.» «No temáis, señor mío, Respondió el Charlatán, pues yo me río. ¿En diez años de plazo que tenemos, El Rey, el asno o yo no moriremos?»
Nadie encuentra embarazo En dar un largo plazo A importantes negocios; mas no advierte Que ajusta mal su cuenta sin la muerte. |
|
|
جواب |
رسائل 46 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 17/11/2009 19:03 |
El milano y las palomas
A las tristes Palomas un Milano, Sin poderlas pillar, seguía en vano; Mas él a todas horas Servía de lacayo a estas señoras. Un día, en fin, hambriento e ingenioso, Así las dice: «¿Amáis vuestro reposo, Vuestra seguridad y conveniencia? Pues creedme en mi conciencia: En lugar de ser yo vuestro enemigo, Desde ahora me obligo, Si la banda por rey me aclama luego, A tenerla con sosiego, Sin que de garra o pico tema agravio; Pues tocante a la paz seré un Octavio.» Las sencillas palomas consintieron; Aclamándole por rey, «Viva, dijeron, Nuestro rey el Milano.» Sin esperar a más, este tirano Sobre un vasallo mísero se planta; Déjalo con el viva en la garganta; Y continuando así sus tiranías, Acabó con el reino en cuatro días.
Quien al poder se acoja de un malvado Será, en vez de feliz, un desdichado. |
|
|
جواب |
رسائل 47 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 30/11/2009 20:53 |
Las dos ranas
Tenían dos Ranas Sus pastos vecinos, Una en un estanque, Otra en el camino. Cierto día a ésta Aquélla la dijo: «¡Es creíble, amiga, De tu mucho juicio, Que vivas contenta Entre los peligros, Donde te amenazan, Al paso preciso, Los pies y las ruedas Riesgos infinitos! Deja tal vivienda; Muda de destino; Sigue mi dictamen Y vente conmigo.» En tono de mofa, Haciendo mil mimos, Respondió a su amiga: «¡Excelente aviso! ¡A mí novedades! Vaya, ¡qué delirio! Eso sí que fuera Darme el diablo ruido. ¡Yo dejar la casa Que fue domicilio De padres, abuelos Y todos los míos, Sin que haya memoria De haber sucedido La menor desgracia Desde luengos siglos!» «Allá te compongas; Mas ten entendido Que tal vez sucede Lo que no se ha visto.» Llegó una carreta A este tiempo mismo, Y a la triste Rana Tortilla la hizo.
Por hombres de seso Muchos hay tenidos, Que a nuevas razones Cierran los oídos. Recibir consejos Es un desvarío; La rancia costumbre Suele ser su libro. |
|
|
جواب |
رسائل 48 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 02/12/2009 18:42 |
El parto de los montes
Con varios ademanes horrorosos Los montes de parir dieron señales; Consintieron los hombres temerosos Ver nacer los abortos más fatales. Después que con bramidos espantosos Infundieron pavor a los mortales, Estos montes, que al mundo estremecieron, Un ratoncillo fue lo que parieron.
Hay autores que en voces misteriosas Estilo fanfarrón y campanudo Nos anuncian ideas portentosas; Pero suele a menudo Ser el gran parto de su pensamiento, Después de tanto ruido sólo viento. |
|
|
جواب |
رسائل 49 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 03/12/2009 23:29 |
Las ranas pidiendo rey
Sin Rey vivía, libre, independiente, El pueblo de las Ranas felizmente. La amable libertad sola reinaba En la inmensa laguna que habitaba; Mas las Ranas al fin un Rey quisieron, A Júpiter excelso lo pidieron; Conoce el dios la súplica importuna, Y arroja un Rey de palo a la laguna: Debió de ser sin duda buen pedazo, Pues dio su majestad tan gran porrazo, Que el ruido atemoriza al reino todo; Cada cual se zambulle en agua o lodo, Y quedan en silencio tan profundo Cual si no hubiese ranas en el mundo. Una de ellas asoma la cabeza, Y viendo a la real pieza, Publica que el monarca es un zoquete. Congrégase la turba, y por juguete Lo desprecian, lo ensucian con el cieno, Y piden otro Rey, que aquél no es bueno. El padre de los dioses, irritado, Envía a un culebrón, que a diente airado Muerde, traga, castiga, Y a la mísera grey al punto obliga A recurrir al dios humildemente. «Padeced, les responde, eternamente; Que así castigo a aquel que no examina Si su solicitud será su ruina.» |
|
|
جواب |
رسائل 50 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 08/12/2009 23:11 |
El asno y el caballo
«¡Ah! ¡quién fuese Caballo! Un Asno melancólico decía; Entonces sí que nadie me vería Flaco, triste y fatal como me hallo. Tal vez un caballero Me mantendría ocioso y bien comido, Dándose su merced por muy servido Con corvetas y saltos de carnero. Trátanme ahora como vil y bajo; De risa sirve mi contraria suerte; Quien me apalea más, más se divierte, Y menos como cuando más trabajo. No es posible encontrar sobre la tierra Infeliz como yo.» Tal se juzgaba, Cuando al Caballo ve cómo pasaba, Con su jinete y armas, a la guerra. Entonces conoció su desatino, Rióse de corvetas y regalos, Y dijo: «Que trabaje y lluevan palos, No me saquen los dioses de Pollino.» |
|
|
جواب |
رسائل 51 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 11/12/2009 01:04 |
El cordero y el lobo
Uno de los corderos mamantones, Que para los glotones Se crían, sin salir jamás al prado, Estando en la cabaña muy cerrado, Vio por una rendija de la puerta Que el caballero Lobo estaba alerta, En silencio esperando astutamente Una calva ocasión de echarle el diente. Mas él, que bien seguro se miraba, Así lo provocaba: «Sepa usted, señor Lobo, que estoy preso, Porque sabe el pastor que soy travieso; Mas si él no fuese bobo, No habría ya en el mundo ningún Lobo. Pues yo corriendo libre por los cerros, Sin pastores ni perros, Con sólo mi pujanza y valentía Contigo y con tu raza acabaría.» «Adiós, exclamó el Lobo, mi esperanza De regalar a mi vacía panza. Cuando este miserable me provoca Es señal de que se halla de mi boca Tan libre como el cielo de ladrones.»
Así son los cobardes fanfarrones, Que se hacen en los puestos ventajosos Más valentones cuanto más medrosos. |
|
|
جواب |
رسائل 52 من 85 في الفقرة |
|
Al final te lo imprimirás. |
|
|
جواب |
رسائل 53 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 11/12/2009 01:09 |
Para q?
Lo tengo aqui y lo leo cuando quiero, no vale la pena gastar papel...
Si te molesta, ya sabes q tienes q hacer, no?... |
|
|
جواب |
رسائل 54 من 85 في الفقرة |
|
Tranquila, que tampoco te lo voy a ir a robar. |
|
|
جواب |
رسائل 55 من 85 في الفقرة |
|
من: Mae 1 0 |
مبعوث: 11/12/2009 01:14 |
El q me vas a robar tu??????
jajajajajajajaja
Quizas te crees q soy alguna de las q casi se dejaron robar por ti...
jajajajajajajaja |
|
|
أول
سابق
41 a 55 de 85
لاحق
آخر
|