|
SUGERENCIAS - QUEJAS - COMENTARIOS: Tutorial: Sistema de Traducción de Gabito Grupos
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: Gran Gabiyo (Mensaje original) |
Enviado: 30/06/2013 19:42 |
Hola a todos!! Hace unas semanas les conté que estaba trabajando para que Gabito Grupos pueda estar disponible en múltiples idiomas, y así lograr, definitivamente, que sea accesible para todos los internautas del mundo. Hoy les traigo este Tutorial, donde explico el funcionamiento del sistema de traducción que hice, para que los voluntarios y las voluntarias que desean colaborar en esta tarea, sepan cómo hacerlo correctamente. Para acceder al mismo, deben iniciar sesión con su cuenta, y entrar a: http://www.gabitogrupos.com/translations O bien, pueden clickear el enlace "Translations", que es una nueva opción que les aparecerá en la cabecera:
![](http://www.gabitogrupos.com/AmigosdeGabito/images/translations_cabecera.gif)
Al entrar, primero deberán seleccionar el idioma a traducir (en el caso que dominen varias lenguas y hayan ofrecido traducir más de uno)...
![](http://www.gabitogrupos.com/AmigosdeGabito/images/translations_selector_de_idiomas.png) A continuación, verán esta pantalla:
![](http://www.gabitogrupos.com/AmigosdeGabito/images/translations_sistema_de_traduccion.png) A simple vista pueden distinguir que la pantalla está dividida en dos recuadros. En el recuadro de la izquierda, pueden observar arriba, el nombre del idioma a traducir, con el porcentaje total de progreso, que se irá incrementando a medida se avance con el proceso de traducción. Más abajo verán una lista de "archivos". Cada archivo contiene las distintas líneas de texto que se deben traducir. El voluntario/a debe hacerle clic a los archivos para recorrer su contenido, que se visualizará en el recuadro grande de la derecha. Los archivos tienen a su derecha los porcentajes de progreso, y a su izquierda unos círculos de color, que le permitirá ver a simple vista, cuáles archivos aún no se tradujeron (rojos), cuáles se tradujeron parcialmente (amarillos), y cuáles están completamente traducidos, es decir, al 100% (verdes). Al observar el recuadro de la derecha, podemos distinguir 6 columnas... La primera contiene un círculo azul . Al pasar el cursor del mouse sobre él, se podrá leer el nombre de cada línea... Es una descripción de muy pocas palabras. En algunas ocasiones puede ser útil para comprender el significado de lo que se debe traducir. La segunda columna muestra la línea de texto en español. Algunas de ellas contienen "variables", que son algo que explicaré más adelante. En la tercera columna estará la línea de texto traducida o que aún se debe traducir. Las líneas de texto sin traducir dirán simplemente eso (-- sin traducir --). Al hacerles clic aparecerá un campo de texto, donde el voluntario/a deberá escribir la traducción de la línea, y luego hacerle clic al botón Guardar para que la información quede grabada. La cuarta columna muestra el usuario que tradujo dicha línea.
La quinta columna muestra la fecha y hora de la traducción. La sexta columna expone el número de "versión" de la traducción... Básicamente, es la cantidad de veces que fue traducida la misma línea. Es decir, las traducciones pueden ser editadas y modificadas por distintos usuarios, y siempre permanecerá la última versión, pero ésta no borrará las anteriores, quedando las mismas ocultas. Si el número de versión es mayor a 1, al hacerle clic se podrán visualizar las versiones anteriores en filas de color rojo, en caso que al voluntario/a le surgiera una duda y deseara consultar.
Bueno, sólo me faltó aclarar qué son las variables... Las variables son datos numéricos o de texto (nombres de usuario, nombres de Grupos, etc.) que podrán contener distintos valores a lo largo del programa. Las identificarán fácilmente, ya que están escritas en mayúscula y comienzan y terminan con caracteres de porcentaje (por ejemplo %NUM%). Las variables tienen que copiarse exactamente igual, y deben ubicarse correctamente dependiendo del idioma y del contexto de la oración. Al traducir las verán de color verde, y si les hacen clic se insertarán directamente al texto, para que no tengan necesidad de transcribirlas. En caso que el voluntario/a no las incluya en la traducción, el sistema lo detectará y devolverá un error.
En fin, eso es todo... Espero que sea fácil de entender y cómodo de usar. Agradezco a la gran cantidad de usuarios que se ofrecieron para colaborar en esta iniciativa. Parece una tarea difícil, pero cuantos más seamos, más rápido se logrará, y menor será el esfuerzo individual. Saludos! ![](../images/emoticons/guinio.gif)
Gran Gabiyo (Webmaster) |
|
|
Primer
Anterior
2 a 16 de 16
Siguiente
Último
|
|
Muchas gracias Gran Gabiyo por esta nueva herramienta,
Espectacular. Felicitaciones.
Abrazos
|
|
|
|
Excelente ¡¡
Mis felicitaciones
Gran Gabiyo (Webmaster)
Un fuerte abrazo
Aromita |
|
|
|
Scarlata901, NO TIENE LOS PERMISOS PARA TRADUCIR.
SI DESEA POSTULARSE COMO VOLUNTARIO / A, DEBE SOLICITARLO A TRAVES DE CONTACTO
me estoy liando, voy a leer bien gabito el tutorial |
|
|
|
gabito explica un poco mas este tema
estoy tonta hoy, gracias precioso
|
|
|
|
Scarlata : decinos en qué idioma podés traducir GABITO GRUPOS.
Nos lo podés informar a través de CONTACTO o directamente por acá.
Luego de ello, te incorporaremos al equipo de voluntarios y Gabriel te habilitará la opción "Translations" en tu cuenta.
Es decir, podrás acceder a ella y empezar a traducir, luego de iniciar sesión en GG.
(Gran Papiyo) |
|
|
|
Hola buenos dias...
Me he llevado el mesaje al grupo de Moni y al mio ,
por si alguien mas puede ayudar, a mi tambien me gustaria ayudar
pero no se idiomas ![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/lamento.gif) asi que hecho una manita llevandolo a los grupos¡
|
|
|
|
Hola (Gran Papiyo),GABITO GRUPOS ya está traducido al
|
|
|
|
Que pena no poder ayudar.....
solo hablo el español, lo siento
bueno que hay españoles que hablan otros idiomas
como es el catalan etc...... yo el andaluz español![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/guinio.gif)
Gracias Gran Papillo
cuanto me gustaria haber podido ayudar pero esta vez no ha podido ser
lo siento Gran Gabillo que eres el mejor![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/pulgar_si.gif) |
|
|
|
Hola Fenice ! ! ! !
Todavía no ha finalizado la traducción porque aún quedan unos pocos archivos más, que agregará Gabito en las próximas horas.
El trabajo de los voluntarios traductores al inglés, catalán, italiano y portugués es excelente y digno de aplausos.
Gabriel está muy agradecido con todos ustedes.
Muchas gracias, amigos ! ! ! ! ![](/images/emoticons/risita.gif) ![](/images/emoticons/pulgar_si.gif)
(Gran Papiyo) |
|
|
|
![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/confundido.gif) ![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/lengua.gif) ![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/risita.gif) ![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/risa.gif) ¡¡¡¡ AYYYYYYYYYYYYY !!! Bueno estaré pronta para todo Archivo/Archivio que agreguen![](https://www.gabitos.com/images/emoticons/guinio.gif) Fenice |
|
|
|
De: Lissa |
Enviado: 28/07/2013 05:38 |
|
|
|
De: c3l14 |
Enviado: 18/08/2013 00:01 |
|
|
Primer
Anterior
2 a 16 de 16
Siguiente
Último
|
|
|
|
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|