Pro 31:10 = Alef. = Una mujer completa, ¿quién la encontrará? Es mucho más valiosa que las perlas. Pro 31:11 = Bet. = En ella confía el corazón de su marido, y no será sin provecho. Pro 31:12 = Guímel. = Le produce el bien, no el mal, todos los días de su vida. Pro 31:13 = Dálet. = Se busca lana y lino y lo trabaja con manos diligentes. Pro 31:14 = He. = Es como nave de mercader que de lejos trae su provisión. Pro 31:15 = Vau. = Se levanta cuando aún es de noche da de comer a sus domésticos y órdenes a su servidumbre. Pro 31:16 = Zain. = Hace cálculos sobre un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña. Pro 31:17 = Jet. = Se ciñe con fuerza sus lomos y vigoriza sus brazos. Pro 31:18 = Tet. = Siente que va bien su trabajo, no se apaga por la noche su lámpara. Pro 31:19 = Tod. = Echa mano a la rueca, sus palmas toman el huso. Pro 31:20 = Kaf. = Alarga su palma al desvalido, y tiende sus manos al pobre. Pro 31:21 = Lámed. = No teme por su casa a la nieve, pues todos los suyos tienen vestido doble. Pro 31:22 = Mem. = Para sí se hace mantos, y su vestido es de lino y púrpura. Pro 31:23 = Nun. = Su marido es considerado en las puertas, cuando se sienta con los ancianos del país. Pro 31:24 = Sámek. = Hace túnicas de lino y las vende, entrega al comerciante ceñidores. Pro 31:25 = Ain. = Se viste de fuerza y dignidad, y se ríe del día de mañana. Pro 31:26 = Pe. = Abre su boca con sabiduría, lección de amor hay en su lengua. Pro 31:27 = Sade. = Está atenta a la marcha de su casa, y no come pan de ociosidad. Pro 31:28 = Qof. = Se levantan sus hijos y la llaman dichosa; su marido, y hace su elogio: Pro 31:29 = Res. = «¡Muchas mujeres hicieron proezas, pero tú las superas a todas!» Pro 31:30 = Sin. = Engañosa es la gracia, vana la hermosura, la mujer que teme a Yahveh, ésa será alabada.
|