Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

DESENMASCARANDO LAS FALSAS DOCTRINAS
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 YHWH (DIOS PADRE) EL UNICO DIOS 
 JESUCRISTO NUESTRO MESIAS JUDIO 
 LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE LA BIBLIA 
 MEJORE SU CARACTER Y SU VIDA 
 YOU TUBE-MAOR BA OLAM-LINKS 
 YOU TUBE-MAOR BA OLAM-LINKS II 
 BIBLIAS/CONCORDANCIA/LIBROS 
 MAYOR ENEMIGO DEL HOMBRE ES UNO MISMO 
 ¿LA TORA ES MACHISTA? -MENSAJE ESOTERICO Y EXOTERICO 
 ¿ES INMORTAL EL ALMA?- FALACIA DE LA ENCARNACION Y REENCARNACION 
 EL ISLAM TIENE ORIGEN UNITARIO ADOPCIONISTA 
 ANTIGUO TESTAMENTO-ESTUDIO POR VERSICULOS 
 NUEVO TESTAMENTO-ESTUDIOS POR VERSICULOS 
 NUEVO TESTAMENTO II-ESTUDIOS POR VERSICULOS 
 NUEVO TESTAMENTO III-ESTUDIOS POR VERSICULOS 
 CRISTO NO TUVO PREEXISTENCIA 
 ¿QUE ES EL ESPIRITU SANTO? 
 
 
  Herramientas
 
CALENDARIO HEBREO-SHABBAT LUNAR: AÑO LUNAR HEBREO CONTIENE 48 SEMANAS
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999  (Mensaje original) Enviado: 10/11/2011 16:55
Éxodo 26:1-13

Moreover thou shalt make the tabernacle Además harás el tabernáculo  with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet : with cherubims of cunning work shalt thou make them . de diez cortinas de lino torcido, y de azul, púrpura y carmesí; con querubines de obra primorosa serás tú a tomar. The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure . 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle . 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure . 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle . 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops , and couple the tent together, that it may be one . 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent , the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos y cada una de las cortinas tendrán una medida 3 Las cinco cortinas estarán unidas una con la otra, y otras cinco cortinas será. junto a otro 4 Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la cortina del orillo en el acoplamiento,. y así harás en el borde extremo de la otra cortina en la juntura de los segundos 5 Cincuenta lazadas. harás en la una cortina, y cincuenta lazos serás tú que en el borde de la cortina que está en el acoplamiento de la segunda, que los lazos estarán contrapuestas la una de la otra 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, y. par las cortinas, junto con los corchetes:. y se formará un tabernáculo 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabra para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás 8 La longitud de una cortina será de treinta codos,. y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: las once cortinas serán todos de una medida de 9 y un par tú cinco cortinas de por sí, y las seis cortinas aparte, y te doblarás la sexta cortina en el frente del tabernáculo 10.. Y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la cortina en el segundo. 11 Y harás cincuenta corchetes de bronce, y poner los corchetes en el lazos, y juntarás la tienda, que puede ser un 12. Y el remanente que queda de las cortinas de la tienda, la cortina de la mitad que sobra, quedará en la parte posterior del tabernáculo. 13 Y un codo por un lado, , y de un codo en el otro lado de lo que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de este lado y al otro, para cubrirlo.

The same Hebrew word for " curtains " in Exodus 26 above , is used in Psalm 104:2 where the " heavens are stretched out like curtains ," by God. La misma palabra hebrea para "cortinas" en Éxodo 26, se usa en el Salmo 104:2, donde "los cielos se han extendido como las cortinas," por Dios. This comparison of the structure of the heavens foundations with the Tabernacle's curtains draws a powerful celestial symbol related to the Tabernacle's structure, epitomizing the Creator's design of the heavens. Esta comparación de la estructura de las bases cielo con las cortinas del Tabernáculo se basa en un poderoso símbolo celeste relacionados con la estructura del Tabernáculo, resumiendo el designio del Creador de los cielos. It also says something about the modern scientific discovery of the "expanding universe" which is implied in the idea of heavens that were "stretched out" by the Hand of the Creator. También dice algo sobre el descubrimiento científico moderno de la "expansión del universo", que está implícito en la idea de los cielos que se "extendió" por la mano del Creador. The idea of Cherubim being depicted on the Tabernacle's 10 curtains, is intriguing, considering what we have already seen regarding the stellar significance associated with their four faces. La idea de los Querubines que representa el 10 cortinas del Tabernáculo, es intrigante, teniendo en cuenta lo que ya hemos visto con respecto a la importancia estelares asociadas con sus cuatro caras. As we have noted, their four faces correspond to the zodiacal signs at the four Cardinal Directions of the heavens, while also being a critical element in God's throne-room. Como ya hemos señalado, sus cuatro caras corresponden a los signos zodiacales en los cuatro puntos cardinales del cielo, al mismo tiempo ser un elemento crítico en Dios salón del trono. This is important because the Tabernacle housed the Ark of the Covenant in the holiest of all, signifying the presence of Jehovah in a covenant relationship with His chosen people, as a central purpose for all Creation. Esto es importante porque el Tabernáculo contaba el Arca de la Alianza en el más sagrado de todos, lo que significa la presencia de Jehová en una relación de pacto con su pueblo escogido, como un objetivo central de toda la Creación. The Cherubim also carry symbolic weight regarding the cycle of the precession of the equinoxes because these four signs function as precessional markers for the Age of Taurus, as seen in Numbers 23-24. Since the vast cycle of precession serves as the timepiece of the cosmos, this fits neatly with the integration of space with time in the Creator's Intelligent Design of His Creation. Los Querubines también tienen un peso simbólico en relación con el ciclo de la precesión de los equinoccios debido a que estos cuatro signos funcionan como marcadores de precesión de la Era de Tauro, como se ve en los números 23-24. Desde el vasto ciclo de precesión sirve como el reloj del cosmos , esto encaja perfectamente con la integración del espacio con el tiempo en el Creador, el diseño inteligente de su creación.

Exodus 26 continues in verses 15-30 with a description of the wooden boards constituting the Tabernacle's outer structure. Éxodo 26 continúa en los versículos 15-30 con una descripción de las tablas de madera que constituyen la estructura externa del Tabernáculo. This framework was assembled from 48 boards , each ten cubits high , and 1.5 cubits wide. .. Este marco fue montado de 48 tablas, cada uno de diez codos de alto, ancho y 1,5 codos. .. This mirrors the structure of the 12 zodiacal signs including their 36 decans (12+36= 48 ), divided into ten degree segments. Esto refleja la estructura de los 12 signos zodiacales incluyendo sus 36 decanos (12 36 = 48), dividido en diez segmentos de grado. This shows not only an evident celestial plan, but also marks the Tabernacle as the focal point of the celestial and spiritual light of God's presence on Earth during the early Old Testament Law period. Esto demuestra no sólo un plan celestial evidente, pero también marca el Tabernáculo como el punto focal de la luz celestial y espiritual de la presencia de Dios en la Tierra durante los primeros tiempos del Antiguo Testamento, la ley. As the 12 signs of the Hebrew zodiac embody the structure of the temporal order in Israel ( 12 x 4=48 ), with each tribe symbolizing one of the 12 sons of Jacob, whom God renamed Israel , after his spiritual inheritance, we would expect to see this symmetrical pattern in other aspects of the Creator's Intelligent Design of Creation. Como los 12 signos del hebreo del zodiaco representan la estructura del orden temporal en Israel (12 x 4 = 48), con cada tribu que simboliza uno de los 12 hijos de Jacob, a quien Dios llamado Israel, después de su herencia espiritual, sería de esperar para ver este patrón simétrico en otros aspectos del Creador del diseño inteligente de la Creación. Such is the case when we realize that this priestly order of the Tabernacle was instituted in the Temple by Kings David and Solomon, 480 ( 12 x 40 ) years after the Exodus in 1446 BC . Tal es el caso cuando nos damos cuenta de que esta orden sacerdotal del Tabernáculo fue instituido en el Templo de los reyes David y Salomón, 480 (12 x 40) años después del éxodo en 1446 antes de Cristo. These two greatest Kings of Israel, each reigned 40 years, and Solomon began building the Temple in the 4th year of his reign, the 480th year following the Exodus [ I Kgs. Estos dos grandes reyes de Israel, cada uno reinó 40 años, y Salomón comenzó a construir el Templo en el año cuarto de su reinado, el año 480o después del éxodo [I Reyes. 6:1 ]. 6:1].
This 480 -year period allows 12 x 40 -year generations, a generation for each of the 12 tribes, which Moses lead through the wilderness for 40 years, during the third 40-year segment of his life ( 40 x 3=120 ). Este período de 480 años permite a 12 x 40 años las generaciones, una generación para que cada una de las 12 tribus, que Moisés conducir por el desierto durante 40 años, durante el tercer segmento de 40 años de su vida (40 x 3 = 120). This reflects the same base 60 number pattern seen in Noah's Calendar [refer this study on our website], of 360-days , ( 120 x 3 = 360 ). Esto refleja la misma base 60 patrón de números vistos en el calendario de Noé [véase este estudio en nuestro sitio web], de 360 días, (120 x 3 = 360). This holy pattern of the priestly order of service, instituted in the Temple is also reflected in the 24 courses of priests each serving two times during Israel's calendar year, totaling 48 weeks . Este patrón santo de la orden sacerdotal de servicio, instituida en el templo también se refleja en los 24 cursos de los sacerdotes que sirven cada uno dos veces durante el año calendario de Israel, por un total de 48 semanas. When the t hree weeks of Passover, Pentecost and Feast of Tabernacles are included, wherein all the priests served, we have the 51 weeks of Israel's luni-solar year , divided according to the sacred & the civil services. 2 The sacred year began in Nisan with the spring Passover, and the civil year in the fall , started with Tishri 1 , the Day of Trumpets , signaling the onset of the holiest 7th month. Cuando la semana t res de la Pascua, Pentecostés y la Fiesta de los Tabernáculos se incluyen, en el que todos los sacerdotes servían, tenemos las 51 semanas de luni-solar de Israel al año, divididos de acuerdo a lo sagrado y las administraciones públicas. 2 El año sagrado se inició en Nisan con la Pascua de primavera, y el año civil en el otoño, se inició con 1 de Tishri, el Día de las Trompetas, señalando el comienzo de el mes más sagrado séptimo. The separate weeks of this luni-solar year were ordered according to the fifty-year cycle of Hebrew Jubilees , as we have previously seen, unifying the cycles of the Sun and Moon according to the key Symmetry of the phi ratio . La semana por separado de este año luni-solar fueron ordenados de acuerdo con el ciclo de cincuenta años de hebreo Jubileos, como hemos visto anteriormente, la unificación de los ciclos del Sol y la Luna de acuerdo con la clave de simetría de la proporción phi. We can see hints of this temporal order based on the number 50, in the fifty loops & taches that coupled the Tabernacle's curtains together, making it one tabernacle. [ Exod 26: 5-6,10-11 ]. Podemos ver indicios de esta orden temporal en función del número 50, en el cincuenta lazadas y corchetes que junto cortinas del Tabernáculo, junto, por lo que es un tabernáculo [Éxodo 26: 5-6,10-11].. As the unity of the Hebrew Tabernacle is expressed in the coupling of its curtains through fifty loops , so the unity of the celestial cycles of the two great lights of the Sun and Moon is summarized in the Jubilee. This fifty-year cycle epitomized the ideal unity of the divine temporal order, symbolized in the details of the Tabernacle's structure. Como la unidad del Tabernáculo hebreo se expresa en el acoplamiento de sus cortinas a través de cincuenta lazos, por lo que la unidad de los ciclos celestiales de las dos grandes lumbreras del Sol y la Luna se resume en el Jubileo. Este ciclo de cincuenta años personificó el ideal la unidad del orden divino temporal, simbolizada en los detalles de la estructura del Tabernáculo. Thus the Tabernacle's sacred architecture & services embody the threefold light of Creation reflected in the celestial structure of the heavens, ruling over Israel's temporal order. Así, la arquitectura sagrada del Tabernáculo y los servicios representan la triple luz de la creación refleja en la estructura celeste de los cielos, gobernando sobre el orden temporal de Israel. Ultimately this pattern is fulfilled in Jesus Christ, as the King and High Priest after the order of Melchisedek. En última instancia, este patrón se cumple en Jesucristo, como Rey y Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec.

The Celestial Symbolism of the Hebrew ... - Welcome to Try-God.com

 
www.try-god.com/view_page.asp?id=176En caché - Similares - Traducir esta página
An interesting feature his garments was the globe-like pomegranates and lilies, around the hem of the priest's ephod. The ephod was tied to the four-corners of ...


Primer  Anterior  2 a 2 de 2  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 2 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 10/11/2011 16:57
Éxodo
26:1 Harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; y lo harás con querubines de obra primorosa.
26:2 La longitud de una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.
26:3 Cinco cortinas estarán unidas una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas una con la otra.
26:4 Y harás lazadas de azul en la orilla de la última cortina de la primera unión; lo mismo harás en la orilla de la cortina de la segunda unión.
26:5 Cincuenta lazadas harás en la primera cortina, y cincuenta lazadas harás en la orilla de la cortina que está en la segunda unión; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra.
26:6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo.
26:7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabra para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás.
26:8 La longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; una misma medida tendrán las once cortinas.
26:9 Y unirás cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas aparte; y doblarás la sexta cortina en el frente del tabernáculo.
26:10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la cortina, al borde en la unión, y cincuenta lazadas en la orilla de la cortina de la segunda unión.
26:11 Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y enlazarás las uniones para que se haga una sola cubierta.
26:12 Y la parte que sobra en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, colgará a espaldas del tabernáculo.
26:13 Y un codo de un lado, y otro codo del otro lado, que sobra a lo largo de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del tabernáculo a un lado y al otro, para cubrirlo.
26:14 Harás también a la tienda una cubierta de pieles de carneros teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de tejones encima.
26:15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de acacia, que estén derechas.
26:16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura.
26:17 Dos espigas tendrá cada tabla, para unirlas una con otra; así harás todas las tablas del tabernáculo.
26:18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo; veinte tablas al lado del mediodía, al sur.
26:19 Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.
26:20 Y al otro lado del tabernáculo, al lado del norte, veinte tablas;
26:21 y sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.
26:22 Y para el lado posterior del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
26:23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
26:24 las cuales se unirán desde abajo, y asimismo se juntarán por su alto con un gozne; así será con las otras dos; serán para las dos esquinas.
26:25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.
26:26 Harás también cinco barras de madera de acacia, para las tablas de un lado del tabernáculo,
26:27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, al occidente.
26:28 Y la barra de en medio pasará por en medio de las tablas, de un extremo al otro.
26:29 Y cubrirás de oro las tablas, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás de oro las barras.
26:30 Y alzarás el tabernáculo conforme al modelo que te fue mostrado en el monte.
26:31 También harás un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; será hecho de obra primorosa, con querubines;
26:32 y lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata.
26:33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo.
26:34 Pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo.
26:35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado sur del tabernáculo; y pondrás la mesa al lado del norte.
26:36 Harás para la puerta del tabernáculo una cortina de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador.
26:37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y fundirás cinco basas de bronce para ellas.


 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados