|
Shekel
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Sheqel" and "Shekalim" redirect here. For the currency of the State of Israel, see Israeli new shekel. For the Talmudic tractate, see Moed.
Shekel (sheqel, Akkadian: šiqlu or siqlu, Hebrew: שקל, pl. shekels, sheqels, sheqalim, Hebrew: שקלים), is any of several ancient units of weight or of currency. The first usage is from Mesopotamia around 3000 BC. Initially, it may have referred to a weight of barley. This shekel was about 180 grains (11 grams or .35 troy ounces).
[edit] Etymology
The word shekel is derived from the Akkadian šiqlu or siqlu, a unit of weight equivalent to the Sumerian gin2.[1] Use of the word was first attested in c.2150 BC during the Akkadian Empire under the reign of Naram-Sin, and later in c.1700 BC in the Code of Hammurabi. The word came in to the English language via the Bible, where it is first used in the Book of Genesis.
[edit] The early shekels
The earliest shekels were a unit of weight, used as other units such as grams and troy ounces for trading before the advent of coins. Coins were invented by the early Anatolian traders who stamped their marks to avoid weighing each time used. Early coins were money stamped with an official seal to certify their weight. Silver ingots, some with markings were issued. Later authorities decided who designed coins. (Detroit Institute of Arts, 1964) Herodotus states that the first coinage was issued by Croesus, King of Lydia, spreading to the golden Daric (worth 20 sigloi or shekel[2]), issued by the Persian Empire and the Silver Athenian obol and drachma.
As with many ancient units, the shekel had a variety of values depending on era, government and region; weights between 9 and 17 grams, and values of 11,[3] 14, and 17 grams are common. A shekel is a gold or silver coin equal in weight to one of these units. It is especially the chief silver coin of the Hebrews.
The shekel was common among western Semitic peoples. Moabites, Edomites and Phoenicians used the shekel, the latter as coins and weights. Punic coinage was based on the shekel, a heritage from Canaanite ancestors.
The Aramaic tekel similar to the hebrew shakal used in the writing on the wall during the feast of Belshazzar, according to the Book of Daniel defined as weighed shares a common root with the word shekel and may even additionally attest to its original usage as a weight.
[edit] The shekel of Tyre
Silver Tyrian shekels were the medium of payment for the Temple tax in Jerusalem, and have been suggested as a possible coin used as the "30 pieces of silver" in the New Testament.[4]
[edit] The Jerusalem shekel
The shekel of Tyre was subsequently replaced as the Temple tax in 66 AD by the Jerusalem shekel of the First Jewish revolt against Rome.
[edit] The Bar Kochba shekel
During the Bar Kokhba revolt against the Roman Empire 132–5 AD, the Jews of Judea struck Bar Kochba shekels.
[edit] In modern times
Since 1980, the shekel has been the currency of the modern state of Israel, first the Israeli shekel, then (since 1985) the Israeli new shekel.
[edit] See also
- ^ Oswald Ashton Wentworth Dilke (1987). Mathematics and measurement. University of California Press. p. 46. http://books.google.co.uk/books?id=AKJZvXOS7n4C&pg=PA46&lpg=PA46&dq=siqlu+shekel#v=onepage&q=siqlu%20shekel&f=false. Retrieved 6 Feb 2011.
- ^ Siglos, by Encyclopædia Britannica
- ^ Tenney, Merril ed., The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible, vol. 5, "Weights and Measures," Grand Rapids, MI: Zondervan, 1976.
- ^ D. J. Wiseman, Illustrations from Biblical Archaeology (London: Tyndale Press, 1958), 87-89.
[edit] References
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 6 de 6
Següent
Darrer
|
|
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)`Y el siclo será de veinte geras. Veinte siclos, veinticinco siclos y quince siclos serán una mina para vosotros.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) "Y el siclo (11.4 gramos de plata) será de veinte geras. Veinte siclos, veinticinco siclos y quince siclos serán una mina (en este vers 60 siclos) para ustedes.
Reina Valera Gómez (© 2010) Y el siclo será de veinte geras. Veinte siclos, con veinticinco siclos, y quince siclos, os serán una mina.
Reina Valera (1909) Y el siclo será de veinte geras: veinte siclos, con veinticinco siclos, y quince siclos, os serán una mina.
Sagradas Escrituras (1569) Y el siclo será de veinte geras: veinte siclos, con veinticinco siclos, y quince siclos, os serán una mina.
|
|
|
|
|
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)los doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era ciento veinte siclos.
La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) los doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era 120 siclos (1.4 kilos).
Reina Valera Gómez (© 2010) Las doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento veinte siclos.
Reina Valera (1909) Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
Sagradas Escrituras (1569) Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos .
|
|
|
|
|
Passage lookup results
Keyword search results
74 Results
- Genesis 23:15
My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
- Genesis 23:16
And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
- Genesis 24:22
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
- Exodus 21:32
If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
- Exodus 30:23
Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
- Exodus 30:24
And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
- Exodus 38:24
All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
- Exodus 38:25
And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
- Exodus 38:28
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
- Exodus 38:29
And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
More results from King James Version
|
|
|
|
jueves 28 de abril de 2011
|
|
|
|
miércoles 4 de junio de 2008
Mene Mene Tekel Upharsin, la profecia de Daniel
Daniel capitulo 5, nos informa que en una fiesta llena de idolotría, de embriaguez y de desbordamiento pasional, el rey Belsasar de Babilonia, lleno de aires de grandeza, hizo que se sirviera vino en los vasos sagrados de plata y de oro que su padre Nabucodonosor había traído cuando saqueó el templo de Dios en Jerusalén.
Bebieron vino, y alabaron a los dioses de oro y de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra (Daniel 5:4).
Despues de haber profanado esos vasos sagrados, unos dedos como de una mano de hombre, escribieron sobre lo encalado de la pared del palacio real, las palabras "Mene, Mene, Tekel u-Pharsin", situación que turbó y llenó de un gran miedo al rey Belsasar.
Ninguno de los magos, adivinos o astrólogos del reino, pudo leer ni tampoco interpretar la inscripción. Fue en ese momento que se acordaron que Daniel podría interpretar esa inscripción y entonces el rey mandó que lo trajesen.
Daniel le dijo a Belsasar:
"23 Y tú, ... Belsasar, no has humillado tu corazón... 23 sino que contra el Señor del cielo te has ensoberbecido, e hiciste traer delante de ti los vasos de su casa, y tú y tus grandes, tus mujeres y tus concubinas, bebisteis vino en ellos; además de esto, diste alabanza a dioses de plata y oro, de bronce, de hierro, de madera y de piedra, que ni ven, ni oyen, ni saben; y al Dios en cuya mano está tu vida, y cuyos son todos tus caminos, nunca honraste. 24 Entonces de su presencia fue enviada la mano que trazó esta escritura. 25 Y la escritura que trazó es: MENE, MENE, TEKEL, UPARSIN." (Daniel 5:23-25).
En este punto, hay prácticamente un acuerdo en que la inscripción "Mene, Mene, Tekel u-Pharsin", fue escrita en idioma arameo. La dificultad que tuvieron los "sabios" de Babilonia para entender la inscripición, obedece a que en Babilonia hablaban caldeo.
La inscripción interpretada por Daniel, puede ser literalmente traducida "numeros, numeros, pesadas y divisiones". Las palabras corresponden a medidas de peso y moneda: "una mina, una mina, un shekel y medio".
En las siguientes graficas (tomadas del articulo "Mene, Mene, Tekel, Uparshim (Peres)" http://www.bibleinsight.com/menep1.html ), tenemos una buena ilustracion de este asunto"Daniel mostró su habilidad al conceder a estas palabras una interpretació n de acuerdo con las circunstancias del momento. En la interpretació n (v. 28) Peres se encuentra en lugar de upharsin. La U en upharsin es simplemente "y". Parsin (que está escrito pharsin cuando precede a una vocal) es el plural de Peres". (Tomado de Bible Dictionary http://scriptures. lds.org/en/ bd/m/37 ). Esa es la razon por la cual aparece primero "parshim" y luego "peres".
La interpretacion de Daniel fue:
26. MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin.
27 TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.
28 PERES: Tu reino ha sido roto, y dado a los medos y a los persas.
La interpretación de Daniel se cumplió esa misma noche, pues el reino de Babilonia fue destruido, y los Medos y los Persas, establecieron una nueva potencia mundial.
"30 La misma noche fue muerto Belsasar rey de los caldeos. 31 Y Darío de Media tomó el reino, siendo de sesenta y dos años" (Daniel 5:30-31)
Algun tiempo despues, los Medos y los Persas, establecieron el arameo, como el idioma mundial de su época.
"Alrededor del año 500 AC, Darío I estableció el arameo como lengua oficial en la mitad occidental del Imperio Persa Aqueménida. El dialecto local del arameo oriental ya era utilizado en aquel tiempo por los burócratas de Babilonia, por lo que el edicto de Darío colocó al arameo sobre una base sólida. El nuevo arameo imperial fue grandemente estandarizado, su ortografía se basó más en sus raíces históricas que en la pronunciación de cualquier dialecto hablado, en tanto la influencia del persa le dio una nueva claridad, flexibilidad y robustez. El Arameo Imperial es también conocido como Arameo Oficial o Arameo Bíblico. Durante siglos después de la caída del Imperio Aqueménida en 331 AC ante Alejandro Magno, el Arameo Imperial, como fuera establecido por Darío, permaneció como lenguaje dominante de la región" (tomado de wikipedia http://es.wikipedia .org/wiki/ Arameo ) Jesus les bendiga
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 6 de 6
Següent
Darrer
|