LA LENGUA QUECHUA RELACIONADA CON EL HEBREO BIBLICO
por Fernando Aedo
A través de este tratado manifiesto el trascedental hallazgo que el quechua y el hebreo bíblico, tanto así como otras lenguas de la familia semítica, tienen lazos profundos.
No es mi intención desplegar los cientos de sujetos quechua y sus correspondencias hebreo-bíblicas. La linguística comparativa permite a varias palabras de lenguas sin relación alguna, tener sonidos y significados que comparten coincidencias, entonces, exibir un múltiplo demuestra la cantidad y calidad de este descubrimiento.
Empiezo con el apelativo que se le da a uno de los tres animales de la familia de los camélidos oriundos del Perú, el GUANAQO, HUANAQO o WANAQO, tiene raices que van de par con el asirio ANAQATE « la hembra del camello » y con el copto BARAKH « animal de transporte ». La /n/ quechua corresponde con la /r/ y /l/ del copto.
W[ANAQO]
[ANAQA]TE
B[ARAKH]
Enseguida viene el apelativo con el cual se conoce al auquénido LLAMA, cuya correspondencia semítica se encuentra en GAMAL, del hebreo bíblico, significa « camello », el arábico da JAMAL, se pronuncia [llamal]. Es importante recalcar que por los siglos VII A. D. los masoretas (escribas) realizaron cambios en la pronunciación de las consonantes y adherieron vocales en los documentos bíblicos. Entonces existe en el pronunciar arábico un sonido que correspondería con mayor certeza al del quechua.
Ningún idioma se escapa de la evolución, con el pasar del tiempo siempre sufre cambio, puesto que toda lengua es dinámica, en este caso la palabra quechua LLAMA que otrora habría sido LLAMA[L], abandonó la /l/ final. En todos los idomas, las consonantes finales son las que primeramente sufren transformaciones.
Dejando de lado la /l/ final, se observa como la raíz [AMA] se encuentra también en la familia de lenguas semíticas. Si se invierte esta última, se obtiene LAMAG o LAMAJ, lo cual continua dando con abundante y sorprendente exactitud correspondencia linguística.
LL[AMA]
G[AMA]L
J[AMA]L
Ahora, pasaré al quechua MUSK’A o MUTK’A « mortero », que palabras ofrece el hebreo que correspondan con esta singular palabra, MDOKHAH y acadio MADAKKU « mortero ». Esta claro que la letra /d/ es inexistente en quechua, pero, esta consonante dental corresponde con la /t/ del quechua. En los idiomas y dialectos semíticos estas mismas correspondencias consonantales son identificadas.
MUS K’ A
MUT K’ A
M D KHAH
MADAKKU
En la vestimentaria quechua tenemos KUTUNA « camisa », ¿qué palabra hebrea tendrá lazos estrechos con ella? ¿Qué nos ofrécen las fuentes semíticas? El hebreo bíblico arroja KUTUNET « vestido, túnica » seguido del acadio KITINNU, del arameo KATAN y del copto KHTEN. Las consonantes K T N son la raíz del parentesco.
KUTU NA
KUTU NET
K ITINNU
KATA N
KHTE N
Cuando un pueblo o nación se desplaza de un lugar a otro, este trae consigo sus tradiciones, su conocimiento y por ende su idioma, en este último conserva los apelativos con los cuales reconocerá y llamará a los objetos, animales y ritos de su gran estima. Es por ello que doy inicio a este descubrimiento nombrando al wanaqo, la llama, el mortero MUSK’A o MUTK’A y la vestimenta KUTUNA. Estos ejemplos dan a entender que el idioma quechua conserva en su vocabulario, palabras que expresan sonidos y significados contundentes que son encontradas en el hebreo bíblico y en las lenguas semíticas. Son palabras que pueden ser catalogadas como « relíquias linguísticas », ellas mismas se encargan de manifestar el parentesco y afinidad mutua. Estos ejemplos dan a entender la posible relación linguistico-cultural de los pueblos indígenas de los Andes con los pueblos de Medio Oriente.
La lista de sujetos quechua no son más que la punta del iceberg, podría exponer cientos de sujetos con sus correspondencias semíticas.
Aqui abajo veinte ejemplos más de cientos otros existentes que han sido descubiertos, son prueba irrefutable que estos antiguos pueblos comparten herencia común. El fenómeno linguístico que manifiesta este hallazgo incluye la metátesis, donde las letras raices cambian de posición, es de esta manera que podemos saber como el griego FOLIO (hoja) esta vinculado con el germano LEAF en la misma familia linguística Indo-Europea. No obstante, uno incluye FL y el otro LF, la posición de las letras raices estan invertidas. Esto no es mera coincidencia. El mismo fenómeno ocurre en algunos ejemplos Quechua-Hebreos aquí, mientras que el intercambio de letras con sonidos similares tales como /c/, /g/, /h/, /k/ con /q/, /d/ con /t/, /m/ con /n/, /b/, /f/, /v/ con /w/, /p/, /r/ con /l/ sin dejar de lado las vocales) son aún más communes. Tales intercambios menores de espacio y sonido, demuestra oviamente que el francés y el italiano estan relacionados. En el mismo quechua existen los mismos fenómenos, por ejemplo la palabra PHILLILLU, PHIRIRU o PHIRITU demuestra que /ll/ se transforma en /r/ y también en /t/.
Observar las palabras expuestas aquí abajo, esclarece que el quechua y el hebreo bíblico estan intimamente relacionados.
Clave: Quechua = (Q) Hebreo Bíblico = (H)
(Q) ALQO = n. perro [intercambio de las letras raices].
(H) QeLeV , Koph-Lamed-Vet = n. perro; KaLBu en dialectos semíticos relacionados.
(Q) AÑU = (botánica) n. variedad de oca (tubérculo).
(H) ANAF , Ayin-Noon-Fey = n. rama, retoño, guía.
(Q) ARPHA = adj. sombra, tener visión opacada.
(H) ARaPHeL, Ayin-Raish-Phey-Lamed = n. nube espesa, visión obscurecida.
(Q) AQARWITU = lagartija come cosechas o granos;
(Q) [NIN]AQ'ARA escorpión.
(H) AKRaV = escorpión ; (H) AKBaR = ratón, pero esto es una combinación de OKHeL-Bar o “comedor de granos.”
(Q) AYSANA = n. balanza.
(H) A ZiN, Aleph-Zayin-Nun = v. balancear, [M]OZN[aYiM] = n. balanza, ( su raíz es AZN). OzeN es el oido, organo natural del equilibrio (balaza) (descubrimiento reciente) y de OZNIA es un halcón de largas alas que se balancea con las corrientes aérias.
(Q) CHAKA = n. puente, muslo, pierna.
(H) ShoaK, Koph-Vav-Hey = n. pierna.
(Q) QOMA = n. altura, elevación.
(H) KoMaH, Koph-Mem-He = n. medida, altura, KaMaH = espiga de maís parada, KooM! = levantarse!
(Q) HIT'IY = v. saltar de susto.
(H) HiTaH , Het-Toph-Hey = n. miedo, terror.
(Q) KUNAN adj./adv. hoy, ahora.
(H) KAN, Kaph-Aleph-Nun = adv, aquí, ahora.
(Q) LLOQSIY = v. dejar, salir.
(H) (K)HuTS, Het-Vav-Tsadi = pro. fuera, HoTSI, Hey-Vav-Tsadi-Yod-Aleph = v. sacar.
(Q) MALLKU = n. señor.
(H) MeLeKH, Mem-Lamed-Khaph = n. rey.
(Q) MAQAY = v. golpear, pelear.
(H) MaKaH, Mem-Kaph-Hey = n. golpe, herida.
(Q) MILLU = adj. salado.
(H) MaLuaH, Mem-Lamed-Vav-Het = adj. salado, MeLaH, Mem-Lamed-Het = n. sal.
(Q) MUSK'A = n. mortero. MUTK’A
(H) MiDoKHaH, Mem-Dalet-Vav-Khaph-Hey = n. mortero.
(Q) QACHA = adj. seco, n. hojas o frutas secas.
(H) QaSHeH, Quf-Shin-Hey = adj. duro, QaSH, Quf-Shin = n. heno.
(Q) QOLLANA = n. capatáz, leader.
(H) KoHaiN, Kaph-Hey-Nun = sacerdote (Cohen), jefe o comandante (como los no Levitas de II Samuel 8:18)
(Q) RAKA = n. entrañas, matriz.
(H) ReKHeM, Resh-Het-Mem = n. matriz.
(Q) RAPHI = n. hoja.
(H) TeRePH, Tet-Resh-Phey = n. hoja (lo que se encuentraba en el pico de la paloma de Noé en Génesis 8:11)
(Q) SAMI = adj. Felíz, suertudo, bendecido.
(H) SaMeiaH, Sin-Mem-Het = adj. gozoso, satifecho.
(Q) WALLA = n. persona dominante, tirano, soldado.
(H) BAAL, tener dominio, señor sobre, posesivo, llegar a ser esposo.
(Q) WASI = n. casa.
(H) BaIS, Bet-Yod-Toph = n. casa (pronunciado BeTH en Beth-lehem, Casa del Pan)
All materials copyright © 1997 by Fernando Aedo.