|
PRUEBAS DE LA FALSIFICACIÓN DE TRES PASAJES "TRINITARIOS"
Hermanos Trinitarios:
Los invito a que lean los siguientes links para que se den cuenta de la falsificación y adulteración de 1 Juan 5:7, 1 Timoteo 3:16 y Apocalipsis 1:11 para favorecer la doctrina de la Trinidad.
VERSIÓN REINA VALERA 1960
1 Juan 5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
http://www.biblegateway.com/passage/...r=5&version=60
VERSION REINA VALERA ACTUALIZADA 1989
1 Juan 5:7 Porque tres son los que dan testimonio: http://iglesia-de-cristo.org/biblia/1juan.htm
VERSIÓN REINA VALERA 1960
1 Timoteo 3:16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.
http://www.biblegateway.com/passage/...r=3&version=60
VERSION REINA VALERA ACTUALIZADA 1989
1 Timoteo 3:16 Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria. http://iglesia-de-cristo.org/biblia/1timoteo.htm
VERSIÓN REINA VALERA 1960
Apocalipsis 1:11 que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea. http://www.biblegateway.com/passage/...r=1&version=60
VERSION REINA VALERA ACTUALIZADA 1989
Apocalipsis 1:11 que decía: "Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias: a Efeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea." http://iglesia-de-cristo.org/biblia/apocalipsis.htm
La Biblia Reina Valera actualizada 1989 corrigió los textos espúreos 1 Juan 5:7, 1 Timoteo 3:16 y Apocalipsis 1:11. No obstante, La Reina Valera 1995 deshonestamente retomó los errores de la versión 1960. Sin embargo, Dios siempre mantiene personas honestas y sinceras las cuales hicieron la más reciente revisión Reina Valera 2000. Esta versión, al igual que la v.1989, utiliza la revisión que hizo Cipriano de Valera en 1602 al texto de Casiodoro de Reina de 1569 y actualiza completamente el vocabulario. Así como toma en cuenta todos los avances de la investigación bíblica hasta ese momento. Además, Añade al texto las variantes importantes contenidas en La LXX, Qumran, Vulgata Latina y los Targumim en la Tanaj (A.T.).
www.apologista.wordpress.com
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 7 de 7
Siguiente
Último
|
|
TRES TEXTOS USADOS POR LOS TRINITARIOS EXPLICADOS
1 Juan 5:7 quia tres sunt qui testimonium dant (Y tres son los que dan testimonio)
Este versículo fue falsificado por un traductor trinitario; introduciéndolo como una glosa piadosa a copias latinas del África; que del latín se introdujeron sigilosamente en dos o tres códices griegos, y después al texto griego impreso (Una Introducción sencilla al Criticismo delNuevo Testamento).
1 Timoteo 3:16 et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria.
En la Vulgata no aparece la palabra latina Deum (Dios) lo cual evidencia claramente que Casiodoro de Reina introdujo esta palabra en su versión para favorecer la doctrina de la Trinidad.
Casiodoro de Reina fue firmemente trinitario y, por tanto, no compartía las creencias unitarias http://es.wikipedia.org/wiki/Casiodoro_de_Reina
Apocalipsis 1:11 dicentis quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis Ephesum et Zmyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis et Philadelphiam et Laodiciam (Lo que veas escríbelo en un libro y envíalo a las siete Iglesias: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y Laodicea).
En la vulgata latina, específicamente en este versículo, tampoco aparece la expresión: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Estas palabras fueron añadidas en la versión valera y en la versión del Rey Jaime Pero en las versiones más antiguas no aparece y en las revisones de Biblias modernas tampoco. Incluso, tampoco aparece en la biblia de las Américas, la cual sí tiene la fórmula trinitaria en 1 Juan 5:7.
Jérónimo tradujo fielmente los tres versículos mencionados anteriormente porque no se habían adulterado aún.
www.apologista.wordpress.com |
|
|
|
1 Juan 5:7-8 es Espurio
"Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres en uno."
La Trinidad es muy aludida en este versículo. ¿Cómo podemos debatir esto? Probablemente éste sea el versículo que más desviación produce en toda la Biblia. Este versículo ni siquiera existe en la mayoría de las Biblias. La Biblia de Estudio Quest dice:
"Como los manuscritos más viejos no contienen estas palabras, aparentemente éstas fueron añadidas siglos después que Juan escribió, quizás como comentario."
Esta frase de arriba la cual es omitida en 99% de las Biblias es comúnmente llamada la Coma Johannine. Irónicamente, Erasmo no incluyó esta frase ni en la primera ni en la segunda (1519 DC) edición de su manuscrito griego (de la cual está basada la versión del Rey Jaime y Reina Valera). Esto fue porque ninguno de los manuscritos que él usó tenía esta frase. Sin embargo, su decisión no fue muy popular entre sus contemporáneos, porque esta frase había existido en la Vulgata Latina desde el octavo siglo. La iglesia occidental usaba la Vulgata Latina y no los manuscritos griegos. Es más, muchos no aprendieron griego hasta el tiempo de Erasmo. Los contemporáneos de Erasmo pusieron tal presión en él para que cambiase éste versículo que Erasmo dijo que si alguien pudiese producir un manuscrito griego conteniendo esta frase, él lo incluiría. Después de esto (1520 DC), un fraile Franciscano con el nombre de Froy (o Roy) produjo un manuscrito que él decía que era un manuscrito antiguo. Este manuscrito se llama la "Copia Vieja Británica." De hecho, el mismo la produjo por el mero propósito de que Erasmo incluyera la Coma Johannine en su manuscrito.
La Coma Johannine empezó a aparecer en los manuscritos latinos en el quinto siglo, pero no fue incluida en la Vulgata de Jerónimo o en ninguna edición de la Vulgata hasta el octavo siglo. Además, no se encuentra en ningún manuscrito griego antes del siglo quince. Hoy en día hay más que 5000 manuscritos griegos, y aparece precisamente en ocho manuscritos griegos tardíos, y sólo cuatro de estos manuscritos tiene la Coma en el texto. Los otros tienen la Coma como una nota marginal. Uno de estos cuatro manuscritos con la Coma en el texto es la Copia Vieja Británica (1520 AD), escrito con el sólo propósito de contradecir a Erasmo. Los otros también tienen fecha posterior, dos de ellos son la tercera y cuarta edición del su texto griego de Erasmus (1519 DC).
De esta información, se aclara la verdadera naturaleza de 1 Juan 5:7.
1 Juan 5:6-9 es un pasaje muy difícil de interpretar (1 Juan 5:6), pues habla del testimonio del agua, sangre, y espíritu. Este fue tan difícil de interpretar que ciertos escritores latinos incluían una explicación del versículo en el margen de sus textos. (La Coma Johannine). Eventualmente, copiadores de la Vulgata Latina incluyeron esta nota marginal en el texto de la Vulgata Latina en el octavo siglo. La iglesia occidental continuó usando la Vulgata hasta el siglo dieciséis. Ya para ese tiempo la Coma se había establecido en el Latín. Cuando la iglesia occidental empezó a aprender griego durante el renacimiento y ningún manuscrito griego incluía la Coma, ellos empezaron a añadir la Coma a los manuscritos griegos. No hay razón para la Coma sino que fue intercalada en el texto griego por aquellos que estaban familiarizados con la Vulgata Latina. Cualquier explicación que diga que la Coma fue incluida en los textos originales por el Apóstol Juan, ignora completamente los hechos de este caso.
Como usted verá, por lo tanto, no es que otras Biblias hayan quitado una frase de la Biblia, sino que la versión del Rey Jaime y Reina Valera por error incluyeron una frase que no era parte del manuscrito griego original. Hoy en día, las biblias católicas no tienen este versículo.
También una excelente fuente de probar el alcance de la falsedad de este versículo es en los escritos de Orígenes y Tertuliano, quienes escribieron documentos enteros tratando de probar la trinidad, y sin embargo, nunca mencionaron este versículo. Si yo estuviera tratando de probar la trinidad, ¡éste sería mi versículo número 1! Yo lo traería a relucir una y otra vez. ¿Cuántas personas han sido guiadas erróneamente por el comentario de esta persona? ¡Búsquelo por usted mismo!
www.yeshuahamashiaj.org |
|
|
|
SALUDOS A TODOS LOS CREYENTES, QUE ESCUDRIÑAN EL TEXTO GRIEGO DEL EVANGELIO A FONDO, EN EL GLORIOSO NOMBRE DEL MESIAS, LOS SALUDAMOS. ********************************* http://grupos.emagister.com/debate/1era_a_timoteo_3_16_y_el_gran_error_de_la_r_v_1960_y_1995/1555-8325281era a Timoteo 3:16, es un apocrifo, una añadidura agregada que rompe el tema de la CONDUCTA de los obispos para ministar una iglesia. La Reina-Valera de 1960 de forma fraudulenta pone Dios en lugar de Aquél o de Él, pues no se basa en el texto griego sino en uyna "interpetación" del escruiba catolico Casiodoro de Reina. Ni siquiera la misma Vulgata tiene traducido Deus sino QUOD. VULGATA LATINA - quod manifestatum est in carne -
TEXTO GRIEGO - ος εφανερωθη εν σαρκι -
ος G3739:R-NSM Quien εφανερωθη G5319:V-API-3S fue hecho manifiesto εν G1722:PREP en σαρκι G4561:N-DSF carne
G3739
ὅς
(jós)
Incluyendo el femenino ἥ ( jé) y neutro ὅ ( jó); probablemente palabra primaria (o tal vez forma del artículo G3588 ) ; pronombre relativo (a veces demostrativo), quien, cual, que, cuyo :-cosa, fruto. Véase también G3757 .
REINA-VALERA 1989 - El fue manifestado en carne -
REINA-VALERA 2000 - El fue manifestado en carne -
NUEVA VERSION INTERNACIONAL - Él se manifestó como hombre -
PALABRA DE DIOS PARA TODOS - Cristo se dio a conocer en cuerpo humano -
Es Evidente que 1era a Timoteo 3:16 se refiere que la profecia de Daniel de enviar a un MESIAS PERMANENTE, se cu mplio, cuando el MESIAS se manifesto en forma de hombre, y no de Dios encarnado como enseña el Comite Editorial Estadounidense de la Reina-Valera de 1960 y 1995.
El error de la REINA-VALERA lo menciona WIKIPEDIA en su seccion de CODICE SINAITICO , donde el escriba en lugar de leer el vocablo griego Ος (Aquél) leyo el vocablo griego Θς que es una abreviacion medieval para el vocablo θεος (un dios). ************************************************** La Biblia Reina Valera actualizada 1989 corrigió los textos espúreos 1 Juan 5:7, 1 Timoteo 3:16 y Apocalipsis 1:11. No obstante, La Reina Valera 1995 deshonestamente retomó los errores de la versión 1960. Sin embargo, Dios siempre mantiene personas honestas y sinceras las cuales hicieron la más reciente revisión Reina Valera 2000. Esta versión, al igual que la v. 1989, utiliza la revisión que hizo Cipriano de Valera en 1602 al texto de Casiodoro de Reina de 1569 y actualiza completamente el vocabulario. Así como toma en cuenta todos los avances de la investigación bíblica hasta ese momento. Además, Añade al texto las variantes importantes contenidas en La LXX, Qumran, Vulgata Latina y los Targumim en la Tanaj (A.T.).
1 JUAN 5:7:APOCALIPSIS 1:11 Y 1 TIMOTEO 3:16 FALSIFICADOS
|
|
|
|
Hola Sabino, bienvenido de vuelta.
No te pierdas
YHWH te bendiga EN Cristo |
|
|
|
ESTUDIO BIBLICO ; “1 de juan 5:7 y la famosa frase añadida” : Por Erick Vivanco
Los maestros que apoyan el dogma de la trinidad, enseñan que dicha teología se expresa claramente en el pasaje de 1 Juan 5:7, sin embargo, ellos ignoran, o simplemente pasan por alto a sabiendas, que en tal versículo, no existen las frases que apoyan el dicho dogma, como veremos en este resumido estudio. Para ver que esto no es un comentario caprichoso mío, sino que es algo muy sabido entre los estudiosos de la Biblia, es que citare algunos comentarios bíblicos, donde se nos dice abiertamente que la frase: “y en el cielo: el Padre, el verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno” Corresponde a un añadido en el versículo siete del capítulo cinco de primera de Juan. Veamos que nos dicen estos comentarios en relación al texto en análisis. (Énfasis añadido en negrita y subrayado). Comentario RV 1995: “5.7-8 En diversos mensajes no aparece la segunda parte del versículo 7 y la primera del versículo 8 Dicen: Porque tres son los que dan testimonio: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. Comentario Biblia Dios Habla hoy: “5.7 Tres son los testigos: Algunos mensajes. Latinos añaden: “y en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo, y estos tres son uno” Cometario Bíblico Siglo 21: Puesto que una perspectiva correcta de Jesús reviste la máxima importancia, es fundamental que sea atestiguada. Por ello Juan cita algunos de los testimonios que establecen quién es Jesús. 6 Que vino por agua se refiere seguramente a su bautismo, y sangre a su muerte. Durante el acto del bautismo escuchó la voz celestial e inició solemnemente su ministerio. Algunos herejes aparentemente sostenían que el Cristo divino vino sobre Jesús cuando fue bautizado, pero lo abandonó antes de su muerte. Juan responde a esta posición haciendo hincapié en la sangre, no por agua solamente, sino por agua y sangre. Esto era (y es) el corazón del evangelio. Pareciera no haber duda alguna sobre el agua, pero Juan se siente obligado a poner énfasis sobre sangre. Justamente en eso radicaba el tropezadero. Los herejes evidentemente hallaban imposible el sostener que el Cristo divino podía morir. Juan señala que el agua no estaba sola. El agua y la sangre van juntas. Además, es el Espíritu el que da testimonio (el tiempo presente señala a una actividad continua). El tiene una calificación excelente para esto, porque el Espíritu es la verdad (como lo es Jesús; Juan 14:6). Obsérvese que algunas versiones incluyen material adicional en este punto, material sobreañadido que corresponde íntegramente al v. 7. Pero todo el v. 7 de algunas versiones es en realidad una glosa y debe excluirse del texto. El v. 7 está excluido en las versiones castellanas RVARVA Reina-Valera Actualizada, BJBJ Biblia de Jerusalén, NC, y en Straubinger está entre corchetes. Al respecto es interesante consignar lo que dice la BJBJ Biblia de Jerusalén en su nota al pie: “El texto de los vv. 7, 8 está recargado en la Vulgata por un inciso (más abajo, entre paréntesis) ausente en los mss.mss. Manuscritos griegos antiguos, de las antiguas versiones y de los mejores mss.mss. Manuscritos de la Vulgata, y que parece una glosa marginal introducida tardíamente en el texto: «Pues tres son los que dan testimonio (en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno; y tres los que dan testimonio en la tierra): el Espíritu, el agua y la sangre, y estos tres son uno.» ” Ver nota de la RVARVA Reina-Valera Actualizada Comentario Vine Nuevo Testamento: TRES: treis (trei`”, 5140), es considerado por muchos como un número que en ocasiones indica simbólicamente la plenitud del testimonio o de manifestación, como en las tres personas en la Deidad, cf.1Th_5:19; Heb_10:28: La mención en 1 Joh_5:7 se halla en un versículo que no forma parte del original; ningún ms. griego anterior al siglo catorce lo tiene; ninguna versión anterior al siglo cinco en cualquier otro lenguaje lo contiene, y no es tampoco citado por ninguno de los «Padres» griegos o latinos en ninguno de sus escritos acerca de la Trinidad. Que haya los que dan testimonio en el cielo no está apoyado por ningún otro pasaje de las Escrituras. Debe ser considerado como la interpolación de un copista. El comentario de la Reina Valera 1995, nos dice; “en algunos mensajes no aparece la segunda parte del versículo 7”. El comentario de la versión bíblica Dios habla hoy, reconoce que en los mensajes latinos se añade la segunda parte del versículo. El comentario bíblico siglo 21, reconoce que la segunda parte del versículo 7, es un añadido que no se encuentra en las escrituras del griego más antiguo, sino que tales palabras que apoyan el dogma de trinidad, fueron añadidos siglos más tarde. El comentario más interesante es el del erudito Vine, el cual da a entender que el añadido del versículo 7, correspondería al error de un copista. De hecho otros comentarios bíblicos aseveran que no hubo una mala intención en tal copista, sino que al ver una nota al margen de los pergaminos que decía, las palabras que se agregan a tal texto, el copista incluyo dentro de aquel versículo tal frase, que apoyaba el dogma trinitario. En las versiones más antiguas de los escritos, como el texto griego Koinè, el papiro elefantino y el manuscrito de Alejandría, no aparece la expresión del v7. En todas las versiones antiguas, la Vulgata, y en los manuscritos más antiguos correctos no se encuentra. El texto griego Koinè dice lo siguiente: Hóti treís eisin hoi marturoúntes Porque tres son los que testifican tó Pneúma kaí tó húdoor kaí tó haíma kaí hoi treís eis tó hén eisin El espíritu y el agua y la sangre, y los tres uno son. Ahora bien, debemos saber, que no existe ningún versículo bíblico semejante al añadido de 1Juan 5:7 en las escrituras, por lo tanto, lo que hizo o hicieron tales traductores corresponde a una manipulación de las escrituras y de la creencia, de los que luego leerían las escrituras, pues todos los que alguna vez de primera leímos tal pasaje, pensamos que indudablemente el dogma trinitario era absolutamente cierto e irrefutable, pero al estudiar bien este tema, nos damos cuenta que tal dogma enseñado por la Iglesia católica, se queda en lo que es, una teoría y no en el verdadero credo de los primeros enviados. Veamos en que decían creer los primeros enviados o apóstoles del Mesías Yeshúa. “Para nosotros, sin embargo, hay un Elohim, el Padre, del cual proceden todas las cosas, y nosotros somos para él; y un Señor, Yeshua, por medio del cual son todas las cosas, y nosotros por medio de él” (1Corintios 8:6) Como podemos leer, en tal pasaje donde el Apóstol relata el credo de la iglesia, que consistía en tener a un Altísimo y supremo, no consistía en creer que ese Altísimo y supremo, estaba compuesto de tres personas que pertenecen a una sola deidad, pues no existe tal pasaje en las escrituras donde se diga, que en las mismas escrituras el misterio de la deidad, se da a entender a través de tres personas que son un solo Elohim, o sea en una trinidad. Esto, no es lo que nos enseñan las escrituras, pues los apóstoles reconocen tener a un Elohim el Padre, y no mencionan por ninguna parte que este Elohim este compuesto en tres personas. A continuación veremos cómo es que las distintas versiones bíblicas traduce en pasaje de 1Juan 5:7, pues en muchas versiones bíblicas no se encuentra la frase: “en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno” Veamos: (BAD) Tres son los que dan testimonio, (BL95) Tres son, pues, los que dan testimonio: (BLS) Son tres los que nos enseñan que esto es verdad: (DHH) Tres son los testigos: (EUNSA) Pues son tres los que dan testimonio: (JER) Pues tres son los que dan testimonio: (N-C) Porque tres son los que testifican, el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres se reducen a uno solo. (NBLH) Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo (Jesucristo), y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: (Nuevo Mundo (Los TJ)) Porque hay tres que dan testimonio: (NVI) Tres son los que dan testimonio, (PDT) Hay tres testigos: (RV1865) Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. (RV2000) Porque tres son los que dan testimonio del cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. (RV60) Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. (RV95) Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. (RVA) Porque tres son los que dan testimonio: (Septuaginta) Porque tres son los testificantes (en el cielo: el Padre, el Verbo, y el santo Espíritu y éstos los tres uno son; (SRV) Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno. (SSE) Porque tres son los que dan testimonio del cielo: el Padre, , la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Como usted puede ver, algunas versiones si añaden la parte apócrifa del versículo siete de 1Juan y otras sabiendo la inexistencia de aquellas palabras, no incluyen las palabras apócrifas. Por lo tanto, para nosotros los que buscamos sinceramente la verdad, libres del prejuicio religioso y que con honestidad deseamos conocer al Altísimo, nunca pretenderíamos usar y tomar en cuenta el añadido del pasaje de 1Juan 5:7, pues como ya hemos visto, es archí reconocido, por eruditos y comentaristas bíblicos, que tal pasaje esta manipulado y que nunca fue escrito por el Apóstol Juan. Además de no formar parte de los escritos mas antiguos del griego y de no estar reconocido por muchas versiones bíblicas como un texto fidedigno. Es mas, ni siquiera los que apoyan tal dogma, podrían usar tal pasaje para el apoyo de la doctrina de la trinidad, pues estarían faltando a la honestidad en un tema que es reconocido por incluso teólogos y maestros del sector creyente en la teología de la trinidad, pues estos saben que tal texto por no estar en los manuscritos más antiguos, no sirve para el apoyo de tal dogma, el de la trinidad. En conclusión, ¿Si usted es honesto y sincero, podría usted seguir utilizando un pasaje que se sabe no es verdadero, para apoyar un dogma religioso? Espero que su sinceridad y honestidad, lo lleve al camino de la verdad y no al del error.
http://congregacionpescadoresdecristo.wordpress.com/2011/10/20/estudio-biblico-1-de-juan-57-y-la-famosa-frase-anadida-por-erick-vivanco/
|
|
|
|
1 Juan 5:7-8
(1 Juan 5:7-8 RV1960) Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. (8) Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
Los Códices Sinaiticus y Vaiticanus son los pergaminos más antiguos que se tienen del canon griego y datan de la primera mitad del siglo iV.
El problema está en que en nínguno de los dos se encuentra la frase "en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra".
Biblia RV95
En diversos ms. no aparece la segunda parte del v. 7 y la primera del v. 8.Dicen: Porque tres son los que dan testimonio: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
Biblia DHH
Tres son los testigos: Algunos mss. latinos añaden |ien el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo, y estos tres son uno.
Comentario Jamieson-Fausset-Brown
Los únicos manuscritos griegos que sostienen en alguna forma las palabras, "son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno, y tres son los que dan testimonio en la tierra," son el Montfortianus de Dublín, copiado evidentemente de la modernaVulgata Latina; el Ravianus, copiado del Poligloto Complutense; un manuscrito de Nápoles que lleva dichas palabras en el margen añadidas por mano reciente: el Ottobonianus, 298, del siglo 15, el griego del cual es una mera traducción del latín acompañante. Todas las antiguas versiones las omiten. Los manuscritos más antiguos de la Vulgata las omiten: el más antiguo de la Vulgata que las tiene es el Wizanburgense, 99, del siglo ocho...Vigilius, al fin del siglo cinco, es el primero en citar las palabras disputadas como del texto; pero ningún manuscrito griego anterior al siglo quince aún existente las tiene. El término "Trinidad" ocurre por primera vez en el siglo tres en Tertuliano, adversus Praxean, 3.
Las traducciones mas recientes han suprimido este versículo por ser obviamente espurio.
1 Juan 5:7-8 BJ3 Pues tres son los que dan testimonio: (8) el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres convergen en lo mismo.
1 Juan 5:7-8 SM Por tanto, los que dan testimonio son tres: (8) el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres apuntan a lo mismo.
1 Juan 5:7-8 BTX Porque tres son los que dan testimonio: (8) El Espíritu, el agua, y la sangre; y los tres concuerdan.
1 Juan 5:7-8 VIN Porque tres son los que dan testimonio: (8) el espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan en uno.
1 Juan 5:7-8 BL95 Tres son, pues, los que dan testimonio: (8) el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres coinciden en lo mismo.
1 Juan 5:7-8 RVA Porque tres son los que dan testimonio: (8) el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan en uno
http://www.caminoverdadero.org/TextosBiblicos/1Juan5_78.php
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 7 de 7
Siguiente
Último
|