|
¿Prueba Isaías 9:6 que Jesús es Dios?
Por Juan Baixeras
"Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz."
Se supone que el Mesías sea Dios? No. Si miramos de cerca este versículo verán que no significa eso en ningún momento. La frase clave es Dios fuerte, y el entendimiento apropiado de Padre Eterno por supuesto. Primero, Dios Fuerte.
No todas las Biblias usan la traducción de Fuerte por la palabra hebrea gibbor. Pero vamos a dirigirnos a las que sí lo usan para salir de este argumento. Primero, miremos de bien cerca a la palabra hebrea que es traducida como fuerte. Los traductores han usado Fuerte por razones teológicas, (para poder usarla en otros versículos donde se refiere a Dios como fuerte, y entonces poder decir que supuestamente el Mesías era Dios). Miremos lo que un diccionario y un léxico hebreo nos dice de esta palabra.
El Diccionario Hebreo de Strong define esta palabra como:
Gibbor - guerrero, tirano: - campeón, jefe, X Excel, gigante, hombre, fuerte (hombre, uno), hombre valiente.
Fuerte es el octavo significado de esta palabra.
El Léxico de Brown-Driver en Hebreo e Inglés nos dice de esta palabra gibbor como es usada en Isaías 9:5:
Isaías 9:5 – ref. Mesías, atributo de Dios especialmente como luchando por su pueblo. Esta explicación ni siquiera menciona la palabra Fuerte.
De acuerdo con estas fuentes, gibbor como es usada en Isaías 9:5 con Dios, significa un rey guerrero con los atributos de Dios. Y esto es exactamente lo que el Mesías es. Esta definición concuerda con el resto del capítulo en la cual Isaías habla acerca de como el Mesías reinará en el trono de David, y como él gobernará con justicia y derecho para siempre por el celo del SEÑOR Todopoderoso. Isaías no creía que el Mesías era Dios, él los distinguía a uno del otro. Él dice como el Mesías completará todo por el celo del SEÑOR Todopoderoso. También podemos comparar ese capítulo con Isaías 11 en el cual el está de nuevo hablando del Mesías. En Isaías 11:1-3 él dice como el Mesías será del tronco de Isaías, como el Espíritu de Jehová reposará sobre él, y como él entenderá diligentemente en el temor de Jehová. ¿Vamos a creer que el SEÑOR entenderá diligentemente en su mismo temor? Yo no lo creo. Isaías no considera que el Mesías sea Dios en Isaías 11:1-3, ni tampoco en Isaías 9:5.
www.apologista.wordpress.com
La definición del Mesías como un rey guerrero con los atributos de Dios, se ve en Apocalipsis 19:11 donde dice:
"Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea."
Ahora miremos a algunas traducciones para ver como ellos interpretan este versículo.
La Nueva Biblia Inglesa dice, "En batalla Dios-semejante."
La Nueva Biblia Americana (Biblia Católica, que inventó la Trinidad) lo traduce como, "Dios Héroe." También tiene una nota en este versículo la cual es muy interesante y deslumbrante. Dice así:
"Prodigio- consejero: admirable por su sabiduría y prudencia
Dios-Héroe: un guerrero y defensor de su pueblo, como Dios mismo.
Padre-Eterno: siempre dedicado a su pueblo.
Príncipe de Paz: su reino se caracterizará por la paz."
Esta explicación está en completo acuerdo con las definiciones y los pasajes de la Biblia que hemos examinado. Recuerden, esta es una interpretación de la Iglesia Católica, yo estoy seguro que a ellos le encantaría poder decir que de acuerdo a este pasaje el Mesías está supuesto a ser Dios, pero ni ellos lo pueden decir.
Para un mejor entendimiento del término Padre-Por Siempre o Padre-Eterno, (dependiendo de su traducción) uno debe entender que los reyes eran considerados padres de su pueblo. El Mesías es el Rey de Israel. Yo estoy de acuerdo como la Nueva Biblia Americana define Padre-Eterno en este versículo.
También podemos verificar esta definición mirando a otro versículo escrito por el mismo autor. Isaías 22:20-21:
"En aquel día llamaré a mi siervo Eliaquim hijo de Hilcías, y lo vestiré de tus vestiduras, y lo ceñiré de tu talabarte, y te entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalén, y la casa de Judá."
Obviamente Isaías no quiere decir que Eliaquim es el Dios Padre. Es lo mismo en Isaías 9:5.
www.yeshuahamashiaj.org
www.elevangeliodelreino.org |
|
|
Primer
Anterior
2 a 8 de 8
Siguiente
Último
|
|
EL DIOS PODEROSO DE ISAÍAS 9:6
Reflexiones acerca del Mesías en Isaías 9:5 (6)
Antes que nada, veamos dos traducciones para este versículo, para que les resulte conocido a los que no estén familiarizados con dicho verso:
«Por cuanto nos ha nacido un niño. Se nos ha dado un hijo, sobre cuyo hombro estará el mando. Y su nombre es Pele Ioetz EL Guibor Avi Ad Sar Shalom (Maravilloso) Consejero es Dios Todopoderoso, Padre Eterno, Príncipe de la paz» – Isaías 9:6 (Is. 9:5 – La Biblia Hebreo-Español por Moisés Kaatznelson).
«Porque un niño nos es nacido, un hijo nos ha sido dado, y la soberanía reposará sobre sus hombros; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz» (Is. 9:6 – R.V. 1960)
«Reflexión 1»
Este pasaje que habla del futuro niño que gobernaría en Israel ha sido muy mal interpretado precisamente porque los intérpretes no se han atenido más que a la traducción tradicional; la Reina-Valera en español, la King James en inglés, etc. Pero, no me cabe duda de que ese verso se puede traducir más apropiadamente de otra manera.
La frase más controvertida es, en hebreo, «El Guibór» que muchos han traducido como «Dios Fuerte». Pero fíjense cómo la traducen, por ejemplo, las siguientes versiones católicas:
Nueva Biblia Española: «y se llama Milagro de Consejero, Guerrero Divino, Jefe Perpetuo, Príncipe de la Paz»
Biblia Latinoamérica: «Y de él dirán: Este es el Consejero Admirable, El Héroe Divino, el Padre que no muere, el Príncipe de la Paz»
La traducción del término hebreo «El Guibór» como «Jefe Perpétuo» o como «Héroe Divino» es totalmente correcta, y es más apropiada (además de adecuada) a la misión del Mesías-Rey. Un rey no es un dios. Por más que los antiguos paganos idólatras consideraran dioses a sus reyes, en Israel nunca fue así. La palabra «EL» no sólo significa «Dios» sino que también tiene entre sus acepciones las de «Poderoso», «Divino», «Héroe» o «Jefe», como muy bien lo indican las anteriores traducciones católico-cristianas.
Y nótese cómo lo traduce la siguiente versión protestante:
Revised English Bible: «And his title will be: Wonderful Counselor, Mighty Hero*, Eternal Father, Prince of Peace» [* Héroe Poderoso]
De nuevo, una versión cristiana traduce la palabra hebrea «El» como «Poderoso» y la palabra «Guibór» como «Héroe». Esta es la misma palabra que se le aplica a Nimrod, y se traduce como héroe, o poderoso, en otros pasajes de muchas versiones cristianas.
Además, nótese cómo lo vierten traducciones judías:
- Jewish Publication Society Bible: «And his name is called Pele-joez-el-guibor-Abi-ad-sar-shalom» (Nota al margen: «That is: Wonderful in counsel is God the Mighty, the everlasting Father, the Ruler of peace»; igual que en la versión judía Jerusalem Bible Tanakh.)
En estas dos versiones el nombre hebreo del niño se deja sin traducir porque se considera toda la frase como un nombre propio, y los nombres no se traducen. Y en la traducción al margen aplican «God the Mighty» (Dios el Poderoso) al Padre, no al niño por nacer.
- Tanakh (de la Jewish Publication Society): «The Mighty God is planning grace; the eternal Father, a peaceful ruler» (Nota al margen: «Como en 25:1». También esta versión aplica el título God al Padre; indicando, en otras palabras, que el nombre del niño significaría: «El Dios Poderoso está planeando gracia; el Padre eterno [está planeando] un gobernante pacífico». Una traducción curiosa, interesante, y muy significativa).
Y finalmente, nótese cómo nos lo muestra la Septuaginta. [la primera traducción (al griego) de la Biblia]
- Septuaginta: «Kaí kaléitai to ónoma autoú, Megáles Boulés ánguelos» (Traducción de Sir Lancelot C. L. Brenton: «And his name is called the Messenger of great counsel» [«Y su nombre se llama el Mensajero del gran consejo»] – Nota al margen: Alexandrian says: «Wonderful, Counselor, Mighty One, Potentate, Prince of Peace»)
Es muy interesante observar como la Septuaginta, traducida de manuscritos hebreos muchísimos más antiguos que el Texto Masorético, contiene una frase más corta que el texto hebreo masorético. Si esta versión (que representa un original más antiguo) es correcta, todo el debate acerca de este verso es superfluo, pues lo demás habría sido añadido más tarde.
Por otra parte, la nota al margen indica que la versión Alejandrina (griega también) vierte el título «El» simplemente como «Mighty One» (Poderoso) y «guibór» como «Potentado».
De manera que, a la luz de todas estas traducciones y variantes, no es justo tomar solamente la traducción que hizo el monje Casiodoro de Reina (para apoyarse solamente en ella) y decir que ese pasaje indica que el Mesías es el Dios Todopoderoso. Simplemente, porque esa no es la Verdad.
«Reflexión 2»
El Diccionario Hebreo de Strong define la palabra «Fuerte» (Guibór) así:
Gibbor – guerrero, tirano: – campeón, jefe, gigante, hombre, fuerte (hombre, uno), hombre valiente. (Como usted podrá apreciar, Fuerte es el octavo significado de esta palabra)
El Léxico de Brown-Driver en Hebreo e Inglés nos dice:
Isaías 9:5 – ref. Mesías, atributo de Dios especialmente como luchando por su pueblo. (Aquí no se hace mención de la palabra Fuerte)
Es decir que, según estas fuentes, Guibór como se usa en Isaías 9:5 significa un rey guerrero con los atributos de Elohim. Y esto es exactamente lo que es el Mesías. De esta forma, sí concuerda con el resto del capítulo de Isaías, que nos dice cómo el Mesías reinará en el trono de David. Isaías nunca enseñó al pueblo que el Mesías era Elohim. Más adelante Isaías nos dice cómo el Espíritu del Eterno reposará sobre él Mesías (Espíritu de temor del Eterno). Pero entonces ¿Cómo puede el Espíritu de temor del Eterno reposar sobre el Eterno?
Isaías 9:5 significa lo mismo que está escrito en Apocalipsis 19:11: «Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.»
Compárelo con otras Biblias y verá la diferencia de traducciones:
- La Nueva Biblia Inglesa: «En batalla, semejante-a-Dios»
- La Nueva Biblia Americana (católica): «Dios-Héroe» Y tiene las siguientes Notas:
- Prodigio- consejero: admirable por su sabiduría y prudencia.
- Dios-Héroe: un guerrero y defensor de su pueblo, como Dios mismo.
- Padre-Eterno: siempre dedicado a su pueblo.
- Príncipe de Paz: su reino se caracterizará por la paz.
Así vemos que esta explicación está en completo acuerdo con la traducción judía de Moisés Katznelson. Cuando en hebreo se dice: «Pele Ioetz EL Guibor Avi Ad Sar Shalom», se están refiriendo a los atributos de Elohim que tendrá el Mesías… o ¿Usted piensa que Elohim nació en algún momento?
Sigamos… Padre por Siempre o Padre Eterno hace referencia al Reinado del Mashíaj, por eso después dice «Príncipe de Paz»; porque para la mentalidad hebrea, los reyes son considerados padres de su pueblo.
Lea lo que el mismo autor dice en Isaías 22:20-21: «Y ocurrirá en aquel día que llamaré a Mi Siervo Eliaquim hijo de Jilkiyahu (Helcías). Y le arroparé con tu manto, y le sujetaré con tu cinturón. Y confiaré tu autoridad en su mano. Y será un Padre para los moradores de Jerusalén, y para la casa de Judá». Como ve usted, ¡Eliaquim no es Elohim! Lo mismo sucede en Isaías 9:6 (9:5).
El título “Padre” de por sí no indica divinidad. En 2 Reyes 2:12, Eliseo le dice a Eliah: «Padre mío, padre mío…» y en 2 Reyes 13:14, Yoásh el rey de Israel le dijo a Eliseo: «Padre mío, padre mío…»
Pero ni Eliah era padre de Eliseo, ni Eliseo era padre de Yoásh. Esto nos enseña que el título «Padre» se usaba antiguamente para referirse a los profetas, como lo usan los católicos hoy día para referirse a los sacerdotes. Este título no indicaba divinidad antiguamente, sino que era un título honorífico; y es en este sentido, en el que se dice del Mesías que es «Padre eterno», porque es nuestro Profeta para siempre.
Además, a Abraham se le llamaba «nuestro Padre» en el judaísmo antiguo (Mat. 3:9; Luc. 16:24, 27, 30) y hasta el día de hoy se le llama así: Avraham avínu (Abraham nuestro padre). Esto es, de nuevo, un título honorífico que no necesariamente indica divinidad. Por ello, no se puede tomar el significado de un nombre o título para decir que esa persona es Elohim.
Por último, le invito a que observe los siguientes nombres hebreos y sus significados:
- Yeshayahu (Isaías) – Yah salva
- Yahoshúa (Josué) – Yah salva
- Hoshea (Oseas) – Salvación
- Yirmeyáhu (Jeremías) – Yah levantará
- Elí – Elohim mío
- Yejezkel (Ezequiel) – Elohim fortalecerá
- Daniyel (Daniel) – Elohim es mi juez.
- Eliyáh (Elías) – Mi Elohim es Yah
- Yoel (Joel) – Yah es Elohim
- Mikhá [de Mikhayáh] (Miqueas) – ¿Quién es como Elohim?
- Zejaryáh (Zacarías) – Memoria de Yah
- Malají (Malaquías)– Mi mensajero
Ninguna de estas personas era Elohim; ni la 1ª, 2ª o 3ª parte (persona) de Elohim.
De manera que concluimos que el pasaje de Yeshayáh (Isaías) 9:5 no se puede utilizar legítimamente para demostrar que el Mesías sea el mismo Todopoderoso Padre. El apóstol Yojanán (Juan) nos dice que el Padre fue quien envió a su Hijo como Redentor de Israel. El Hijo, por más que comparta cualidades con su Padre, no es el Padre.
www.apologista.wordpress.com
www.yeshuahamashiaj.org
|
|
|
|
Isaías 9:6: Refiriéndose al Mesías Jesús dice el profeta: “...y se llamará su nombre Admirable, Consejero, DIOS FUERTE, PADRE ETERNO, Príncipe de paz.” ¿Es Jesús el Dios Padre según Isaías? ¡Imposible! En múltiples pasajes del Nuevo Testamento hemos visto que Dios el Padre se diferencia del Hijo (Ver 1 Pedro 1:3, Efesios 1:17).
En la Versión Moderna de la Biblia dice: “Poderoso Dios” y “Dios Poderoso” en la Versión Biblia de las Américas. El Padre es llamado así en Isaías 10:21. Sin duda hay expresiones comunes a los dos, tales como Rey, Señor, Salvador, Dios. Pero estos títulos como se sabe son usados también para hombres. No obstante, el título “Dios Todopoderoso” siempre se refiere al Padre y nunca al Hijo. Los judíos no entendieron los pasajes tales como Isaías 9:6; 7:14; Jeremías 23:6, como si el Mesías fuera el único Dios verdadero.
El Comentario Siglo Nuevo de la Biblia, sobre Ezequiel 32:21 “Los héroes poderosos” es el plural del título mesianico: “Dios poderoso” dado al niño de Isaías 9:6, y puede ser traducido ‘dioses poderosos’ igualmente en forma correcta. |
|
|
|
Isaías 9:6 “Dios Poderoso” (‘ël gibbör’) refiriéndose al Mesías, es el mismo título referido a Yahweh (Jehová) en Isaías 10:21.
En primer lugar diremos que en Génesis 17:1 Jehová dice ser el DIOS TODOPODEROSO. Este título de “Dios Todopoderoso” jamás se le aplica a Jesús en el Nuevo Testamento.
En segundo lugar diremos que ‘ël gibbör’ también se haya en plural en Ezequiel 32:21 en referencia a los hombres, donde las versiones Inglesas NASB, RSV, NIV lo traducen como ‘los poderosos’, ‘jefes poderosos’, y ‘líderes poderosos’ La Moffat lo vierte como ‘guerreros poderosos’. La NEB (La Nueva Biblia Inglesa) vierte más apropiadamente Isaías 9:6 como: ‘como Dios en la batalla’.
Como vemos, la frase “ël Gibbor” no implica necesariamente que Cristo sea Jehová. Si no fuera así entonces aquellos ‘líderes poderosos’ de Ezequiel 32:21 también eran Jehová mismo. |
|
|
|
Isaías 9:6
"Por cuanto nos ha nacido un niño. Se nos ha dado un hijo, sobre cuyo hombro estará el mando. Y su nombre es Pele Ioetz EL Guibor Avi Ad Sar Shalom (Maravilloso) [Consejero es Dios Todopoderoso, Padre Eterno, Príncipe de la paz]" (Ieshaiáhu 9:5 - La Biblia Hebreo-Español por Moisés Kaatznelson).
"Porque un niño nos es nacido, un hijo nos ha sido dado, y la soberanía reposará sobre sus hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz." (Isaías 9:6 – Reina Valera 1960)
Ya ha sido explicado mas arriba a detalles que Iehoshua NO es Elohim, así que le pido que lea este versículo una vez más pero sin una mentalidad trinitaria/triunitaria, sino con una mentalidad hebrea y vera claramente la verdad.
El Diccionario Hebreo de Strong define palabra ‘Fuerte’ (Guibor) como:
Gibbor - guerrero, tirano: - campeón, jefe, X EExcel, gigante, hombre, fuerte (hombre, uno), hombre valiente.
Como verá Ud. Fuerte es el octavo significado de esta palabra.
El Léxico de Brown-Driver en Hebreo e Inglés nos dice:
Isaías 9:5 – ref. Mesías, atributo de Dios especialmente como luchando por su pueblo.
-Aquí no se hizo mención de la palabra Fuerte.
Es decir que según estas fuentes, Guibor como es usada en Isaías 9:5, significa un rey guerrero con los atributos de Elohim. Y esto es exactamente lo que el Mesías es. De esta forma si concuerda el resto del capítulo de Isaías, que nos dice como el Mesías reinará en el trono de David. Isaías NUNCA enseñó al pueblo que el Mesías era Elohim. Mas adelante Isaías nos dice como el Espíritu del Eterno reposará sobre él Mesías, (espíritu de temor del Eterno)
-¿Cómo puede el espíritu de temor del Eterno reposar sobre el Eterno?
Isaías 9:5 significa lo mismo que está escrito en Apocalipsis 19:11:
"Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea."
Mire otras Biblias y verá la diferencia de traducciones:
La Nueva Biblia Inglesa "En batalla Dios-semejante".
La Nueva Biblia Americana (Biblia Católica), "Dios Héroe." Y tiene estas Notas:
- Prodigio- consejero: admirable por su sabiduría y prudencia.
- Dios-Héroe: un guerrero y defensor de su pueblo, como Dios mismo.
- Padre-Eterno: siempre dedicado a su pueblo.
- Príncipe de Paz: su reino se caracterizará por la paz."
Esta explicación está en completo acuerdo con la traducción judía de Moisés Katznelson.
Cuando en hebreo dice: Pele Ioetz EL Guibor Avi Ad Sar Shalom, se está refiriendo a los atributos de Elohim que tendrá en Mesías; o ¿Ud. piensa que Elohim nació?
Sigamos....
-Padre Por siempre o Padre Eterno hace referencia al REINADO del Mashiaj, por eso después dice "Príncipe de Paz"; porque para la mentalidad hebrea, los reyes son considerados padres de su pueblo;
Lea Ud. lo que el mismo autor dice en Isaías 22:20-21:
"Y ocurrirá en aquel día que llamaré a Mi Siervo Eliaquim hijo de Jilkiyahu (Helcías). Y le arroparé con tu manto, y le sujetaré con tu cinturón. Y confiaré tu autoridad en su mano. Y será un padre para los moradores de Jerusalén, y para la casa de Judá".
Como ve Ud. Eliaquim no es Elohim! Lo mismo sucede en Isaías 9:6 (Ieshaiáhu 9:5).
No se puede tomar el significado de un nombre o titulo para decir que esa persona es Elohim.
Le invito a que OBSERVE los siguientes nombres hebreos y sus significados:
Ieshaiahu - HaShem salva
Iehoshua – HaShem salva
Hoshea - Salvación
Irmeiahu – HaShem levantará
Eli – Elohim mío
Iejezkel – HaShem fortalecerá
Daniel – HaShem es mi jues.
Eliahu – Elohim es HaShem
Ioel – HaShem es Elohim
Mijah – Quien es como Elohim
Zejariah – Memoria de HaShem
Malaji – Mi mensajero
-Ninguno de estas personas eran Elohim, ni 1, 2 o 3 parte/persona de Elohim.
http://www.natzratim.org/index.php?option=com_content&view=article&id=52:la-trinidad-y-la-triunidad-no-son-hebreas&catid=37:temas-y-estudios&Itemid=57 |
|
|
|
GOYOBRITO, Jesus no es el Dios supremo
Yeshayah / Isaías 9:6-7
Los mesiánicos dirán que en Isaías 9:6-7 dice:
"Porque un Niño nos ha nacido, un Hijo nos ha sido dado, que lleva el imperio sobre sus hombros. Se llamará Maravilloso, Consejero, Dios Poderoso, Padre de la eternidad, Príncipe de la paz”.
Ellos pueden decir entonces que el Nuevo Testamento (Brit Jadashah) cumple esto en Lucas 1:32-33 ("Este será grande y será llamado Ben Elion [Hijo del Altísimo] y Hashem Di-s le dará el trono de David su padre; y reinará sobre la casa de Ya’acov por siglos y su reino no habrá final". C.R.)
La Contestación es: El aviso cómo la traducción cristiana capitaliza la palabra “hijo”. Ellos están asumiendo que ésta es una profecía mesiánica y ese hijo es un epíteto divino. Muchas personas tienen los hijos en este mundo, ninguno de ellos es alguna excepción.
El pasaje está en Yeshayah"u 9:5-6 (y las Escrituras todo judías) y dice:
ה כִּי-יֶלֶד יֻלַּד-לָנוּ בֵּן נִתַּן-לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל-שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִי-עַד שַׂר-שָׁלוֹם. ו לם רבה (לְמַרְבֵּה) הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין-קֵץ עַל-כִּסֵּא דָוִד וְעַל-מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה-זֹּאת. {פ}
"Por cuanto nos ha nacido un niño. Se nos ha dado un hijo, sobre cuyo hombro estará el mando. Y su nombre es Pele Yoetz El-Gibor Aví Ad Sar Shalom [Maravilloso, Consejero es Dios Todopoderoso, Padre Eterno, Príncipe de la Paz] [nota: Di-s está planeando a la gracia y un gobernante pacífico para Israel]--en una ficha de autoridad abundante y de paz sin el límite en el trono de David y reino que puede establecerse firmemente ahora en la justicia y equidad y incrementándose. El celo del Eterno de los Ejércitos traerá esto para establecer". {p}
El comentario de Soncino dice que el capítulo está sobre la caída de Asiría y el anuncio del nacimiento de Jizkiyah. Otros dicen que anuncia el dominio de Jizkiyah, su asenso al trono. Aviso que dice "que un niño ha nacido a nosotros”. Éste es un evento que tiene sólo ocurre, no un evento en el futuro. Un evento futuro diría que un niño nacerá a nosotros, pero esto no es lo que el verso dice. Desde del pasado del nacimiento por el día de Ajaz, no podría referirse a Yesh”u que nació después muchos centenares de años.
Es importante agregar tantos las personas tienen nombres que contienen el nombre de Di-s o del Eterno. De hecho el nombre de Josue, en hebreo Yehoshua, significa: Es la voluntad del Eterno en salvar. Los misioneros de Jews For Jesus (Judíos para Jesús) llaman a Jesús con el nombre de Yeshua, la forma aramea para Josue. Para el nombre de Jesús en hebreo como en arameo es Yesh"u. En el libro de I Crónicas, hay una persona nombrada Yejieli, cuyo significado sería: “En Mi Di-s viven” y en el libro de Ezra, existe una variación de ese nombre, el cual es Yejiel, cuyo significado sería “puede que en Di-s vivan”. Yehu (Jehu en I Reyes) significa: “el es Di-s” y todavía uno no puede decir que esta persona era Di-s más que una vez puede decir a Yehoshua Bin-Nun, es el nombre correspondiente al nombre común de Yehoshua o Yeshua en arameo, el nombre de Jesús en hebreo como en arameo corresponde a Yesh”u y en yidish es Ye”Shuz, en laddino es Jesu.
Veamos que hay para decir del texto en sí.
"[5] Porque un niño nos es nacido, un hijo nos es dado, y el dominio estará sobre su hombro. Será llamado su nombre por el Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno: Príncipe de Paz.[6] Lo dilatado de su dominio y la paz no tendrán fin sobre el trono de David y sobre su reino, para afirmarlo y fortalecerlo con derecho y con justicia, desde ahora y para siempre. El celo de Hashem de los Ejércitos hará esto."
“Porque un niño nos es nacido, un hijo nos es dado”: sí es verdad se refiere a un Mesías, es decir un ungido, es decir, un rey, pero que ya existió, y no me refiero a la mitología cristiana, sino a la historia objetiva. Este Mesías es el rey Jizqiyah (Ezequías) hijo de Ajaz. Aquel fue rey justo, incluso se lo aplaude más que al epítome de atributos nobles en un rey: David.
En cuanto al nacimiento que está mencionado por duplicado: uno puede ser el nacimiento físico, salir del vientre materno. El segundo es la asunción como rey. En el antiguo Israel, al rey se lo consideraba (¡no es que lo fuera en realidad!) como hijo de Dios (Ver. Beit Sh’muel 7:14 o Tehilim 2:7)
“y el dominio estará sobre su hombro”: sobre el hombro de su padre caía el peso de Asiría que sojuzgaba la nación judía con su terror, pero sobre Jizqiyah, el dominio sería de independencia política y de creencia firme en el Eterno y de cumplimiento de Sus mitzvot.
“Será llamado su nombre por el Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno”: esta es la traducción más aproximada a lo que el original dice. Como ven no son nombres del niño, sino de Quien lo nombra a él, como "Príncipe de Paz", éste y sólo éste es el nombre (en realidad apelativo) del niño que nacerá. Ahora veremos cada uno de los 4 nombres de Dios dados aquí y su razón, y la razón para el nombre de Jizqiyah como "Príncipe de paz".
“Admirable”: en épocas de éste rey ocurrió un hecho que fue admirable para todos, uno astral que Usted conocerá.
“Consejero”: porque los consejos del Eterno prevalecieron en tanto que el poder de Senaquerib desapareció.
“Di-s Fuerte”: que libera a su pueblo de los imperios más poderosos y feroces, como era el de Asiría.
“Padre Eterno”: Por más que los reyes sean indignos (como Ajaz, Senaquerib, etc.), y los pueblos (incluso el judío) perversos, y desconozcan o desestimen a Dios, Éste no precisa de súbditos ni de nada ni de nadie para existir. Es Eterno por Sí mismo. Es Padre, porque da vida y existencia, incluso a la maldad, identificada en la época que mencionamos con el opresor asirio.
Además, Yehezkiyah vivió hasta una edad avanzada para el promedio de su época, por lo tanto, se honra a Dios como el que hace llegar con vida a los ancianos.
“Príncipe de paz”: El único nombre del niño que nacerá será éste, bien, más que nombre, el alias o apodo dado por Dios. "Príncipe", porque ese es su trabajo, ser rey (no existía mucha diferencia entre un título y otro).
"De paz", porque Yehudáh gozará de relativa paz en sus días, de progreso y de estabilidad religiosa.
Me toca preguntar: ¿dónde se habla de Dios haciéndose hombre?
¿Dónde se habla de Dios disminuyendo lo que es Él mismo?
Así que por más que éstas sean interpretaciones sustentadas en la objetividad histórica, en la razón, en la lógica, y en algunas de las mentes más notables del judaísmo clásico, es poco probable que alguien que no quiera aceptarlas las acepte. Aunque, siempre hay margen para reconocer el error; gracias a Di-s por el error, y por el retorno del mismo.
|
|
|
|
|
Merely a smiling visitor here to share the love (:, btw great style. "The price one pays for pursuing a profession, or calling, is an intimate knowledge of its ugly side." by James Arthur Baldwin.
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 8 de 8
Siguiente
Último
|