Pues... que te digo, amiga Ernestina... verás:
no sé si tú sabes que ese peinado se llama
"piojos perdidos", y creo... creo, que necesita
algún arreglo. Vamos a ver: yo le he puesto
arriba un nido con su huevo. Me parece que
le va bien. Y en cuanto al nombre, se lo ponemos
en francés, y así resulta más... más... ¿cómo
díría yo?...¡Ahhh, sííííí...!!! más chic. Así que el
peinado se llamaría:
Coupe nid d'pouillex (que quiere decir Peinado nido
de polillas), o bien Nid d'piojé ( esto no creo que
haga falta traducirlo).
Bueno, ya está. Si no te gusta... pues te despeina
y tó arreglado.
Un cariñoso beso de tu affmo. y amigo
Cele -Celestino-
He aquí el cambio del peinado: