L'amour est un oiseau rebelle-------->El amor es un pájaro rebelde
que nul ne peut apprivoiser,--------->que nadie puede domesticar
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,-->y en vano le llamamos
s'il lui convient de refuser.-------->cuando conviene rechazarlo.
Rien n'y fait, menace ou prière,----->Nada hace allí, amenaza o ruega,
l'un parle bien, l'autre se tait:---->uno habla bien, el otro se calla:
et c'est l'autre que je préfère,----->y es el otro el que prefiero,
il n'a rien dit mais il me plaît.---->no ha dicho nada pero me gusta.
L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!-->¡El amor, el amor, el amor, el amor!
L'amour est enfant de bohême,-------->El amor es un niño bohemio,
il n'a jamais, jamais connu de loi;----->jamás, jamás ha conocido ley,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo,
si je t'aime, prends garde à toi!---->si yo te amo, ¡ten cuidado!,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo,
si je t'aime, prends garde à toi!.--->si yo te amo, ¡ten cuidado!
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->Si tú no me amas, yo te amo
mais je t'aime, prends garde à toi!..->pero si yo te amo, ¡ten cuidado!..
L'oiseau que tu croyais surprendre--->El pájaro al que crees sorprender
battit de l'aile et s'envola--------->bate el ala y vuela,
l'amour est loin, tu peux l'attendre-->el amor está lejos, puede esperar,
tu ne l'attends plus, il est là!----->tú no lo esperas, y ahí está!
Tout autour de toi, vite, vite,------>Todo alrededor, rápido, rápido,
il vient, s'en va, puis il revient--->él viene, se va, vuelve a venir,
tu crois le tenir, il t'évite,------->crees tenerlo, te evita,
tu crois l'éviter, il te tient.------>crees que lo evitas, él te tiene.
L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!-->¡El amor, el amor, el amor, el amor!
L'amour est enfant de bohême,-------->El amor es un niño bohemio
il n'a jamais, jamais connu de loi;----->jamás, jamás ha conocido ley,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo,
si je t'aime, prends garde à toi!---->si yo te amo, ¡ten cuidado!,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:----->si tú no me amas, yo te amo,
mais si je t'aime,------------------->pero si yo te amo.
Si je t'aime prends garde à toi!.---->Si yo te amo ¡ten cuidado!