ELOCUENCIA
Un verso que se diga sin palabras,
o si palabras tiene, nada expresen:
una línea en el aire, un gesto breve
que, en un hondo silencio, me resuma
la voluntad que quiere, la mano que escribe.
----------------------------------------------------------------------------
ESTUDO DE NU
Essa linha que nasce nos teus ombros,
Que se prolonga em braço, depois mão,
Esses círculos tangentes, geminados,
Cujo centro em cones se resolve,
Agudamente erguidos para os lábios
Que dos teus se desprenderam, ansiosos.
Essas duas parábolas que te apertam
No quebrar onduloso da cintura,
As calipígias ciclóides sobrepostas
Ao risco das colunas invertidas:
Tépidas coxas de linhas envolventes,
Contornada espiral que não se extingue.
Essa curva quase nada que desenha
No teu ventre um arco repousado,
Esse tringulo de treva cintilante,
Caminho e selo da porta do teu corpo,
Onde o estudo de nu que vou fazendo
Se transforma no quadro terminado.
ESTUDIO DE DESNUDO
Esa línea que nace de tus hombros,
que se prolonga en brazo, después mano,
esos círculos tangentes, geminados,
cuyo centro en conos se resuelve,
agudamente erguidos tras los labias
que ansiosos de los tuyos se desatan.
Esas dos parábolas que te encierran
en el quiebro ondulado de cintura,
calipigias ciclóides sobrepuestas
a un trazo de columnas invertidas:
tibios muslos de líneas envolventes,
torneada espiral que no se extingue.
Esa curva suave que dibuja
sobre tu vientre un arco reposado,
ese triángulo ardiente de tinieblas,
camino y sello, puerta de tu cuerpo,
donde el estudio que hago de desnudo
se transforma en el cuadro terminado.