Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

FORO LIBREPENSADOR SIN CENSURA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 GENERAL 
 REGLAS DE ESTE FORO LIBRE 
 Panel de quejas 
 CONCORDANCIAS BIBLICAS 
 PANEL DEL ADMINISTRADOR BARILOCHENSE 6999 
 
 
  Herramientas
 
General: Los jehovistas y las 21 tesis
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 7 en el tema 
De: eltreno  (Mensaje original) Enviado: 06/03/2012 19:33
 
Mira Egor sectas, lo que hacen los atalayados.
Adulterar la biblia es ser maldito, tú sigues biblias adulteradas, eres maldito, las 21 tesis dicen lo que dicen los testigos sobre el alma y el castigo.
General: El autor de las 21 tesis es maldito
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 3 en el tema 
De: eltreno  (Mensaje original) Enviado: 04/03/2012 19:13
Galatas 1:8
Aunque nosotros o un ángel del cielo les declarara como buenas nuevas algo que fuera más allá de lo que nosotros les declaramos como buenas nuevas, sea maldito
 

¿AL MORIR, LOS MALOS VAN AL ‘CASTIGO ETERNO’ O AL ‘CORTAMIENTO ETERNO’? –- ¿Mateo 25:46 apoya el punto de vista de la Watchtower de la aniquilación?

MATEO 25:46:
BIBLIA DE LAS AMÉRICAS
TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

“Y éstos irán al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna.”

“Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna.”

EL ARGUMENTO DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ:

Desde el comienzo, los testigos de Jehová han odiado la doctrina cristiana acerca del castigo eterno en el infierno. Ellos han sustituido esta doctrina por el concepto de la aniquilación eterna de los malvados, y para apoyar su punto de vista, ellos usan varios textos de prueba que han sido tomados fuera de contexto, junto con una traducción errónea de las Escrituras. Tal es el caso con Mateo 25:46 que dice lo siguiente en la Traducción del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová: “Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna.” Mientras que la mayoría de los traductores de la Biblia interpretan la palabra griega kolasis (κόλασις) como “castigo,” los traductores de la Biblia de los testigos de Jehová eligieron traducirla como “cortamiento” para justificar su creencia en la aniquilación. El siguiente es un extracto de una de sus publicaciones, afirmando el por qué ellos escogieron traducir este pasaje de manera diferente:

“Mat. 25:46, VV (1977): “Irán éstos al castigo [“desgajamiento”, Int; en griego: ko´la·sin] eterno, mas los justos a la vida eterna.” (The Emphatic Diaglott dice “cortamiento” en lugar de “castigo”. Una nota declara: “Kolasin [...] se deriva de kolazoo, que significa: 1. Cortar; como al desgajar ramas de árboles, podar. 2. Restringir, reprimir. [...] 3. Corregir, castigar. Cortar a una persona de la existencia, o de la sociedad, o hasta restringirla, se considera castigo; por consiguiente, ha surgido este tercer uso metafórico de la palabra. Se ha aceptado el significado fundamental porque concuerda mejor con la segunda parte de la oración, y conserva así la fuerza y la belleza de la antítesis. Los justos pasan a la vida, los inicuos, al cortamiento de la existencia, o a la muerte. Véase 2 Tes. 1.9”)” — Razonamiento a partir de las Escrituras, 1989,p.189

RESPUESTA BÍBLICA:

Aquellos que planean hablar seguido con los testigos de Jehová, tal vez quieran familiarizarse con el arsenal que pueden esperar encontrar en un combate espiritual con el Testigo promedio que llega a la puerta. Los testigos de Jehová normalmente estarán equipados con una Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras (la Biblia de los testigos de Jehová), un libro titulado Razonamiento a partir de las Escrituras (la publicación de la Sociedad Watchtower citada anteriormente que se usa para defender las doctrinas particulares de los testigos de Jehová), y una Traducción Interlinear del Reino o Diaglotón enfático los cuales son traducciones Interlineares griego-inglés que son publicadas por la Sociedad Watchtower. Cada Interlinear presenta el texto griego y la traducción en inglés para cada palabra debajo del texto griego en la columna izquierda, y una traducción completa en inglés en la columna derecha. El Diaglotón enfático, citado en el libro Razonamiento de la Watchtower (citado anteriormente) fue traducido por Benjamin Wilson, quien tenía creencias similares a las de los cristadelfianos. Los cristadelfianos creen lo mismo que los testigos de Jehová, niegan el infierno y la inmortalidad del alma. Más tarde, los derechos del Diaglotón enfático Interlinear fueron comprados por la Watchtower Bible and Tract Society y fue publicado en 1942. Hay varias preocupaciones que surgen con la traducción del versículo en cuestión: la traducción, la hermenéutica, la lingüística, y la lógica.

Traducción: La palabra griega kolasis (κόλασις) usada en este pasaje es derivada de kolazō (κολάζω) la cual significa “cortar, podar, restringir, mutilar… castigar”— Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de Vine, p. 584. Aunque la Sociedad Watchtower está en lo correcto al notar que kolazō puede significar “podar,” es más comúnmente interpretado como “castigar” o “castigo” en la Escritura.  Incluso la Biblia de los testigos de Jehová, la Traducción del Nuevo Mundo interpreta correctamente kolazō como “castigar” en Hechos 4:21. Sin embargo, va en contra de su propia interpretación de esta palabra en un pasaje para traducir su palabra derivada kolasis (κόλασις) como “cortamiento” en Mateo 25:46, así justificando esta interpretación al extender el concepto de “podar” para convertirlo en “cortamiento.” Es obvio que esto no está apoyado en el texto griego, así como W.E. Vine nota: “Kolasis (kovlasi"), relacionado con kolazo. Véase A, N  2, castigo. Se usa en Mt 25.46: «castigo eterno»” — Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de Vine, p. 585. Pero incluso si uno fuera a otorgar una traducción tan errónea, el deducir de esto que un cese de existencia ocurre, es imponer algo en el texto que simplemente no está presente.

Hermenéutica: Este es el estudio de cómo una interpretación de un pasaje Bíblico se compara con el resto de la Escritura. ¿Cómo se compara la traducción de “castigo” con “cortamiento” en el resto de la Palabra de Dios? En Lucas 16:22-28 Jesús cuenta la historia de un hombre pobre llamado Lázaro, que fue consolado después de su muerte mientras que el hombre rico, que no se preocupó por las necesidades de Lázaro, terminó en un tormento consciente en el “Hades.” Este y muchos otros pasajes hablan de que Hades y el Infierno (Gehenna) es un lugar donde habría “lloro y el crujir de dientes” (Mateo 8:12; 22:3; 24:51; 25:30). Si uno toma de manera literal el significado de estas Escrituras, uno tendría que aceptar la existencia de una vida consciente después de la muerte de tormento para aquellos que rechazan a Jesucristo y su pago por el pecado. Aún así, cuando se les presentan estos pasajes, los testigos de Jehová normalmente responden con una interpretación metafórica no literal basada en la literatura de la Sociedad Watchtower. Note la siguiente explicación con respecto a Lucas 16 tomado de la publicación de la Sociedad Vivir para siempre:

“El rico de la ilustración representó a los presuntuosos líderes religiosos que rechazaron a Jesús y después lo mataron. Lázaro representó a la gente común que aceptó al Hijo de Dios. La muerte del rico y de Lázaro representó un cambio en la condición de éstos. Este cambio aconteció cuando Jesús alimentó espiritualmente a las personas que, a semejanza de Lázaro, no habían sido debidamente atendidas, de modo que éstas entraron así en el favor del Abrahán Mayor, Jehová Dios. Al mismo tiempo, los líderes religiosos falsos ‘murieron’ respecto a tener el favor de Dios. Fueron rechazados, y sufrieron tormentos cuando los seguidores de Cristo denunciaron sus obras malas.” — Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la tierra, 1982, pp. 88-89

En vez de aceptar la simple verdad de la Escritura, la Sociedad Watchtower se ve forzada a imponer un significado distorsionado en el texto de la Escritura para validar su creencia no Bíblica de la aniquilación para el malvado y la inmortalidad condicional para el justo.

Lingüística: En el pasaje de Mateo 25:46, la naturaleza eterna de vida para el justo es contrastada con la naturaleza eterna del castigo para los malvados. Sólo unos cuantos versículos antes del versículo 46, leemos en la Traducción del Nuevo Mundo en el versículo 41 que las “cabras” que rechazan a Cristo serán lanzadas “al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles.” Cuando la Sociedad Watchtower declara: “El ‘cortamiento’ (kólasis) eterno de las ‘cabras’ es lo opuesto de la ‘vida eterna’ con la cual se recompensa a las ‘ovejas’.” — Nuestro gobierno mundial entrante... el Reino de Dios, p.171, uno tiene que preguntarse cómo ellos pueden justificar tal razonamiento dado el contexto de “fuego eterno” que se afirma en el texto del versículo 41. Esto nos lleva a nuestro siguiente punto:

Lógica: Por definición, la dicha consciente y eterna del justo en el cielo o en el paraíso en la tierra NO es lo opuesto de la aniquilación inconsciente del injusto. Lo opuesto a una dicha consciente es el tormento consciente. Puesto que la recompensa y el castigo implican estar conscientes. Es absurdo decir que vas a castigar a tu silla al “cortar” sus patas porque te golpeaste el dedo del pie en ella, porque una silla no está “consciente” de nada.

En resumen, no hay una justificación de traducción, hermenéutica, lingüística, ni lógica para la traducción e interpretación errónea de la Watchtower de Mateo 25:46 dada en la Traducción del Nuevo Mundo
 
 


Primer  Anterior  2 a 7 de 7  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 7 en el tema 
De: antisectas Enviado: 06/03/2012 19:41
Ten cuidado con la palabra maldito,que te puedes maldecir sin darte cuenta,el castigo eterno es la destruccion eterna,la doctrina de alma inmortal es opuesta a la Biblia,citas estudios de otros alli puedo decirte que eres un seguidor del quien ha realizado este estudio

Respuesta  Mensaje 3 de 7 en el tema 
De: eltreno Enviado: 06/03/2012 21:17
Egor
Estás ciego? Los atalayados falsificaron Mateo 25:46, Tito era atalayado, es por eso que enseña lo que aprendió de los jehovistas.
 
MATEO 25:46:
BIBLIA DE LAS AMÉRICAS
TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO

“Y éstos irán al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna.”

“Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna.”

 
Tito en su estupidez pone el versiculo de Sodoma y Gomorra, pero en Sodoma y Gomorra no dice castigo eterno, dice el castigo del fuego eterno, el fuego eterno es el que siempre ha existido y siempre existirá y Dios lo mandó del cielo sobre Sodoma y Gomorra, a tí y a los demás seguidores de Tito les tienen bien lavado el cerebro.
 
Judas 1:7
como Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que aquéllos, habiendo fornicado e ido en pos de vicios contra naturaleza, fueron puestas por ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno.
 
Como ves, allí no dice castigo eterno, el eterno es el fuego.
 
Malditos los que predican otras cosas;
 
 
Galatas 1:8
Aunque nosotros o un ángel del cielo les declarara como buenas nuevas algo que fuera más allá de lo que nosotros les declaramos como buenas nuevas, sea maldito
Ese foro de Tito no es santo, ese foro es maldito.

Respuesta  Mensaje 4 de 7 en el tema 
De: eltreno Enviado: 06/03/2012 21:22
Es mas fácil que un camello entre por el ojo de una aguja que convencer a un 21 tesis, los 21 tesis tienen el cerebro bien lavado.

Respuesta  Mensaje 5 de 7 en el tema 
De: daniel12 Enviado: 06/03/2012 22:02

Es verdad lo que dices respecto a la doctrina de los testigos, no existe el castigo eterno, ni la recompensa eterna celestial para ellos.

Los muertos, bien muertos, al final los malos serán destruidos  y los buenos vivirán eternamente regentados por Jesús en la tierra, jugando amistosamente con los leones y más animales,  y punto final.

Esta doctrina perniciosa fue copiada también por el tejón Martínez.

7 fechas fallidas del fin del mundo llevan los testigos, 1914 como fecha en que vino Jesús y ya está gobernando a los 144.000 que se completaron en 1934.

La esperanza cristiana escritural de estar en el cielo por siempre al haber sido justo, fue borrada por la doctrina chueca de la watchtower.

Les toco forzar versículos, cambiar la traducción y desechar las partes donde hablan de resurrección e  inmortalidad  del espíritu.

Un cuerpo glorificado no se rige a las leyes físicas terrenales.

El paraíso titiano debe ser un lugar donde se pasen debatiendo, viendo pornografía y masturbándose e insultando a los otros por la eternidad.

El paraíso de los testigos es terrenal, definitivamente nadaron tanto para morir en la orilla.

La promesa bíblica es estar eternamente con o  junto a la presencia de Dios, en un cuerpo celestial, esa es la proyección y la promesa de Dios y Jesucristo.


Respuesta  Mensaje 6 de 7 en el tema 
De: eltreno Enviado: 06/03/2012 22:02
De: Perpicaz Enviado: 23/06/2011 10:48
Estoy contentísimo de que Antisectas por fin haya aceptado que para ser Testigos del Dios Verdadero  no se requiere HABERLO VISTO ni haber HABLADO CON EL, pues no es cierto que TODO HABITANTE de Israel habló con el Dios Verdadero y NI UNO SOLO LE VIO.
A Perpicaz lo expulsaron y tú sigues allí

Respuesta  Mensaje 7 de 7 en el tema 
De: eltreno Enviado: 07/03/2012 00:43
Daniel12
Es verdad lo que dices


Primer  Anterior  2 a 7 de 7  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados