Luc 10:36
(BAD)
¿Cuál de estos tres piensas que demostró ser el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(T. Amat)
(BL95)
Jesús entonces le preguntó: "Según tu parecer, ¿cuál de estos tres fue el prójimo del hombre que cayó en manos de los salteadores?"
(BLA)
Jesús entonces le preguntó: "Según tu parecer, ¿cuál de estos tres fue el prójimo del hombre que cayó en manos de los salteadores?"
(BLS)
Jesús terminó el relato y le dijo al maestro de la Ley:
(Brit Xadasha 1999)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó en [manos de] los ladrones?
(CST)
¿Cuál, pues, de los tres que pasaron por allí te parece que fue el auténtico prójimo del que había sido víctima de los bandidos?
(DHH)
Pues bien, ¿cuál de esos tres te parece que se hizo prójimo del hombre asaltado por los bandidos?
(Diaglott-NT)
Which then of them of the three a neighbor seems to thee to have been to the having fallen among the robbers?
(ECR)
¿Quién de estos tres te parece que llegó a ser el prójimo del que cayó en mano de los ladrones?
(LPD)
¿Cuál de los tres te parece que se portó como prójimo del hombre asaltado por los ladrones?.
(ESV)
Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?"
(EUNSA)
¿Cuál de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los salteadores?
(IntEspWH+)
τις 5101:I-NSM ¿Quién τουτων 3778:D-GPM de estos των 3588:T-GPM de los τριων 5140:A-GPM tres πλησιον 4139:ADV vecino δοκει 1380:V-PAI-3S parece σοι 4771:P-2DS a tí γεγονεναι 1096:V-2RAN haber llegado a ser του 3588:T-GSM de el εμπεσοντος 1706:V-2AAP-GSM habiendo caído εις 1519:PREP hacia dentro τους 3588:T-APM a los ληστας 3027:N-APM asaltantes?
(JER)
¿Quién de estos tres te parece que fue prójimo del que cayó en manos de los salteadores?»
(KJ2000)
Which now of these three, think you, was neighbor unto him that fell among the thieves?
(KJVCNT)
Which now of these three, think you, was neighbor unto him that fell among the thieves?
(KJV+TVM)
Which5101 now3767 of these5130 three5140, thinkest1380 [5719] thou4671, was1096 [5755] neighbour4139 unto him that fell1706 [5631] among1519 the thieves3027?
(KJV)
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
(KJV+)
WhichG5101 nowG3767 of theseG5130 three,G5140 thinkestG1380 thou,G4671 wasG1096 neighbourG4139 unto him that fellG1706 amongG1519 theG3588 thieves?G3027
(LBLA)
¿Cuál de estos tres piensas tú que demostró ser prójimo del que cayó en manos de los salteadores?
(NAB-A)
Which of these three, in your opinion, was neighbor to the robbers' victim?
(N-C)
¿Quién de estos tres te parece haber sido prójimo de aquel que cayó en poder de ladrones?
(NBLH)
"¿Cuál de estos tres piensas tú que demostró ser prójimo del que cayó en manos de los salteadores?"
(Nuevo Mundo (Los TJ))
¿Quién de estos tres te parece haberse hecho prójimo del que cayó entre los salteadores?".
(NT NV)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(NVI)
¿Cuál de estos tres piensas que demostró ser el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(PDT)
"¿Cuál de los tres crees que mostró amor al hombre que estaba medio muerto en el camino?"
(SyEspañol)
¿Quién, pues de estos tres opinas tú que fue el prójimo de aquél que cayó en manos de los salteadores?
(RV1960)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(RV1865)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fué el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?
(RV2000)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?
(RV60)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(RV95)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo[30] del que cayó en manos de los ladrones?
(RVA)
¿Cuál de estos tres te parece haber sido el prójimo de aquel que cayó en manos de ladrones?
(RVG)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?
(RV60+)
¿Quién, 5101 RI-NSM pues, 3767 C de estos 5130 RD-GPM tres 3588 5140 DGPM JGPM te 4671 RP2DS parece 1380 VPAI3S que fue 1096 VRAN el prójimo 4139 B del 3588 DGSM que cayó 1706 VAAP-SGM en 1519 P manos de los 3588 DAPM ladrones? 3027 NAPM
(SB-MN)
¿Quién de los tres te parece que fue el prójimo del que cayó en manos de los ladrones?".
(Scío)
¿Cuál de estos tres te parece que fue el prójimo de aquél, que(c) dio en manos de los ladrones?"
(Septuaginta)
¿Quién de estos tres, parécete prójimo haber sido del que cayó en bandidos?»
(SRV)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fué el prójimo de aquél que cayó en manos de los ladrónes?
(SRV2004)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquél que cayó en manos de los ladrones?
(SSE)
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?
(VM)
¿Quién de estos tres te parece haber sido prójimo de aquel que cayó en manos de los ladrones?
(VIN2011)
¿Cuál de estos tres te parece haber sido el prójimo de aquel que cayó en manos de ladrones?"
(Voice)
So which of these three do you suppose was neighbor to him who fell among the thieves?
(Wesley's)
Which now of these three, thinkest thou, was the neighbour to him that fell among the robbers?
(WycliffeNT)
Who of these thre, semeth to thee, was neiybore to hym, that fel among theues?
--A ver, dime. De los tres hombres que pasaron por el camino, ¿cuál fue el prójimo del que maltrataron los ladrones?