Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

FORO LIBREPENSADOR SIN CENSURA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 GENERAL 
 REGLAS DE ESTE FORO LIBRE 
 Panel de quejas 
 CONCORDANCIAS BIBLICAS 
 PANEL DEL ADMINISTRADOR BARILOCHENSE 6999 
 
 
  Herramientas
 
General: ¡Jesús es Dios!, ¡Jesus es adorado!
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 4 en el tema 
De: Apolonio  (Mensaje original) Enviado: 13/12/2012 17:53
Jesus es adorado, lo de Tito es mentira, pues cristo es adorado
 
Respuesta  Mensaje 1 de 26 en el tema 
De: titomartinez21tesis  (Mensaje original) Enviado: 21/01/2012 02:12
MENSAJE A LOS APOSTATAS MONOTEISTAS, TRINITARIOS Y UNICITARIOS
Por Tito Martínez


1- El Dios Padre es un excepcional, él es un Dios ÚNICO, porque no existe otro Dios como él, pero eso no significa que no existan otros dioses INFERIORES a él, por ejemplo, si yo digo que el rey Juan Carlos I es ÚNICO, lo que estoy diciendo es que no hay otro rey como él, únicamente existe un rey en el mundo llamado Juan Carlos I de España, PERO NO ESTOY DICIENDO QUE SOLO EXISTA UN REY EN EL MUNDO, al contrario, en el mundo hay muchos reyes, pero solo uno se llama Juan Carlos I, lo mismo sucede con el Dios Padre, él es un Dios único, no existe otro Dios como él (1Co.8:6, Jn.17:3), pero SIN NEGAR LA EXISTENCIA DE OTROS MUCHOS DIOSES EN EL UNIVERSO INFERIORES A ÉL. Por eso es que el Dios Padre es el Dios DE DIOSES y Señor DE SEÑORES (Dt.10:17, etc), porque sencillamente hay muchos dioses y señores, pero inferiores a él, esto se llama HENOTEISMO, la verdadera teología bíblica


2- Lo apostatas monoteistas dicen que los siguientes pasajes están mal traducidos: Romanos 9:5, Tito 2:13, 2Pedro 1:1. Pues bien, vamos al texto griego, para que veamos como mienten esos apostatas, y como esas versiones que ellos citan son más falsas que Judas:

(IntEspWH+) ων 3739:R-GPM de quienes οι 3588:T-NPM los πατερες 3962:N-NPM padres και 2532:CONJ y εξ 1537:PREP fuera de ων 3739:R-GPM cuales ο 3588:T-NSM el χριστος 5547:N-NSMCristo το 3588:T-NSN el κατα 2596:PREP según σαρκα 4561:N-ASF carne ο 3588:T-NSM El ων 1510:V-PAP-NSM siendo επι 1909:PREP sobre παντων 3956:A-GPN de todas [cosasθεος 2316:N-NSM Dios ευλογητος 2128:A-NSM Bendito εις 1519:PREP hacia dentro τους 3588:T-APM a las αιωνας 165:N-APM edades αμην 281:HEB amén

El pasaje es bien claro. ¡el texto llama Dios sobre todas las cosas a Jesucristo!, por consiguiente, lo que vierten esas versiones basura es mentira.
Vamos al otro pasaje:

(IntEspWH+) προσδεχομενοι 4327:V-PNP-NPM esperando hacia την 3588:T-ASF a la μακαριαν 3107:A-ASF dichosa ελπιδα 1680:N-ASF esperanza και 2532:CONJ y επιφανειαν 2015:N-ASFmanifestación της 3588:T-GSF de el δοξης 1391:N-GSFesplendor του 3588:T-GSM de el μεγαλου 3173:A-GSM grandeθεου 2316:N-GSM Dios και 2532:CONJ y σωτηρος 4990:N-GSMde Libertador ημων 1473:P-1GP de nosotros χριστου 5547:N-GSM Cristo ιησου 2424:N-GSM Jesús

El texto es bien claro, a Jesús se le llama el Dios grande y el Libertador nuestro. El pasaje no habla del Dios Padre por ninguna parte. sino de la futura MANIFESTACIÓN GLORIOSA DE CRISTO, ¡¡porque es Cristo quien vendrá en gloria y a quien esperamos los cristianos!!. Sin embargo, esas otras traducciones son absolutamente falsas y diabólicas, pues esos traductores han metido al Dios Padre en ese pasaje, al cual llaman el gran Dios, y lo diferencian del Señor Jesucristo, para así quitar a Cristo todo tipo de divinidad, pero resulta que el pasaje griego no menciona al Dios Padre por ninguna parte, ya que SOLO MENCIONA A JESÚS, al cual se le llama "nuestro gran Dios y Salvador", y es a él a quien esperamos.
Vamos ahora al otro pasaje falsificado por esos hijos del diablo que niegan la divinidad de Cristo:

(IntEspWH+) σιμων 4613:N-NSM Simón πετρος 4074:N-NSM Pedro δουλος 1401:N-NSM esclavo και 2532:CONJ y αποστολος 652:N-NSM enviado ιησου 2424:N-GSM de Jesús χριστου 5547:N-GSM Cristo τοις 3588:T-DPM a los ισοτιμον 2472:A-ASF a igual valor ημιν 1473:P-1DP a nosotros λαχουσιν 2975:V-2AAP-DPM habiendo obtenido por suerte πιστιν 4102:N-ASF confianza εν 1722:PREP en δικαιοσυνη 1343:N-DSF rectitud του 3588:T-GSM de el θεου 2316:N-GSM Dios ημων 1473:P-1GP de nosotros και 2532:CONJy σωτηρος 4990:N-GSM de libertador ιησου 2424:N-GSM Jesúsχριστου 5547:N-GSM Cristo

El pasaje es bien claro, Pedro llamó a Jesús "el Dios de nosotros y libertador", el pasaje no está mencionando al Dios Padre, sino solo a Jesús, el cual es Dios y libertador. Ahora bien, el hecho de que Pablo y Pedro llamaran Dios a Jesucristo, ¡eso no significa que Jesús sea el Dios supremo y único!, porque resulta que el propio Jesús dice que el Padre es SU DIOS (Ap.3:12), y el Padre es MAYOR QUE TODOS, tal como dijo Jesús. Por consiguiente, esto significa sencillamente que hay DOS DIOSES, el primer Dios es el Padre, el Dios supremo, no existe otro Dios como él, ya que él es el origen de todas las cosas (1Co.8:6), y Jesús es también Dios, es decir, un ser poderoso (Is.9:6, Jn.1:1, 18, Filp.2:6-7, Heb.1:8-9), pero este Dios, que es Cristo, y que es un gran Dios, está subordinado a un Dios aun mayor, que es el Padre, el Dios de dioses y Señor de señores (Dt.10:17), el Padre es el único Dios que ha de ser adorado (Jn.4:23-24), ¡esta es la verdadera teología bíblica!, llamada HENOTEISMO MONÓLATRA, la cual Satanás falsificó y ocultó por medio de las mentiras del monoteismo, el trinitarismo y el unicitarismo, enseñado por todo el maldito sistema iglesiero apostata, el SIA, pero que ahora está siendo desenmascarado en este santo foro, y se está dando a conocer la pura y verdadera doctrina la cual nadie puede refutar.
Tito
Romanos 9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén. 
Aquí dice claro que se puede adorar a cristo


Primer  Anterior  2 a 4 de 4  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 4 en el tema 
De: +UN CRISTIANO+ Enviado: 13/12/2012 22:33
a ver idiota , ni como hijo del diablo sirves , donde dice romanos 9:5 que a jesus se le puede adorar ?

Respuesta  Mensaje 3 de 4 en el tema 
De: +UN CRISTIANO+ Enviado: 13/12/2012 22:43
mentiroso a mi no vengas con escrito de nadie , que yo te conozco mejor que todos , a mi decime donde dice ese pasaje que a jesus se le adora ?

Respuesta  Mensaje 4 de 4 en el tema 
De: Apolonio Enviado: 17/12/2012 00:08
Otra versión del cristianismo
 
Tito, cristo es Dios y es adorado
Respuesta Eliminar Mensaje  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: Apolonio  (Mensaje original) Enviado: 11/12/2012 21:36

Romanos 9:5 Pasaje problemático para arrianos y unitarios

Romanos 9:5
Pasaje problemático para arrianos y unitarios

por Pablo Santomauro

“De quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén”. (Romanos 9:5 – RV1960)

Este es el texto más discutido en el tema de la deidad de Cristo. La razón por la cual es controversial es porque si el texto es una doxología a Cristo, entonces Jesús no sólo es llamado Dios, sino que además es adorado como Dios.

Lo que hace perder la compostura a los antitrinitarios es el factor doxológico. Una doxología es un claro acto de adoración a la verdadera Deidad. Por lo tanto, una doxología a Cristo como Dios es equivalente, nada más ni nada menos, que un acto de adoración al único Dios verdadero. Es por esto que este texto creó una tormenta de críticas en el siglo 19 por parte de los liberales.

Hoy, la mayoría de los comentaristas, lingüistas, exégetas, etc., han llegado a la conclusión de que Romanos 9:5 es una doxología a Cristo como Dios. Si la frase hubiera sido encontrada en los textos de un escritor secular del primer o segundo siglo, no hubiera hoy ninguna controversia en cuanto a su traducción ni puntuación.

En su desesperado intento de atemperar la fuerza del pasaje, las sectas arrianas y los socinianos, así como los liberales, han hecho aeróbicos con las palabras y las puntuaciones del verso. En algunos casos han puesto un punto luego de “Cristo” y reposicionado “Dios”: “…vino Cristo. Dios, el cual es sobre todas las cosas sea bendito por los siglos”. También han puesto el punto luego de la frase “sobre todas las cosas”, seguido por “Dios sea bendito por los siglos”. Los Testigos de Jehová ponen dos puntos luego de “carne”, y continúan con “Dios, que está sobre todos …”. Todos estos malabarismos tienen el propósito de hacer aparecer la doxología de Pablo como dirigida a Dios Padre, no a Jesucristo.

Canon Liddon, en sus lecturas Bampton de Oxford, señala que la traducción común (el cual es Dios …) es la interpretación natural del pasaje (H.P. Liddon, The Divinity of Our Lord Jesus and Savior Jesus Christ, Minneapolis, 1978 reprint of 1897 Edition. 317). Liddon afirma que si el pasaje hubiera sido encontrado en los escritos de un autor que no fuera cristiano, pocos críticos hubieran pasado por alto la antítesis presente (carne y Dios). La traducción más correcta sería entonces:

“… y de los cuales, en lo que a la naturaleza humana atañe, es el Mesías, quien es soberano sobre todas las cosas, Dios bendito por siempre. Amén”.

Lo que los antitrinitarios hacen, es atentar contra la esencia y la estructura del pasaje, o sea, destruyen la antítesis y empobrecen el clímax de todo el pasaje. Lo hacen cortando la doxología de la cláusula que le precede, y convirtiéndola en una alabanza independiente a Dios Padre.

Tanto arrianos como liberales evitan reconocer que la base sobre la que descansa el texto es la naturaleza dual del Mesías. William Hendriksen, en su comentario de Romanos, p. 315, dice que todo en el contexto conduce al clímax apropiado. De los patriarcas, Cristo deriva su naturaleza humana. El era un judío. Esto debía ser un motivo de gozo y satisfacción para los judíos. El apóstol no demora en agregar que Jesús es mucho más que un judío. Si bien tiene una naturaleza humana, también tiene una divina. ¡Es Dios!  ¡Pablo está confesando la Deidad de Cristo!

A.T. Robertson (no cristiano) escribe:

“Esta es una clara declaración de la deidad de Cristo luego de luego de la adquisición de su humanidad. Esta es la forma natural y obvia de puntualizar la cláusula. Parar en seco después de “sarka”, y comenzar otra cláusula en la doxología, es abrupto y aberrante. Ver Hechos 20:28 y Tito 2:13 por el uso que hace Pablo de “theos” aplicado a Cristo. (A. T. Robertson, Word Studies, 4:381)

La traducción de la RV1960 es la correcta por las siguientes razones:

1) El Mesías era llamado Dios en el período intertestamental en la literatura judía. Por consiguiente es correcto que Pablo, de acuerdo con el pensamiento contemporaneo judío, se refiera al Mesías como Dios.

2) Existe un claro contraste entre las naturalezas humana y divina del Mesías. Era judío  según la carne y también el Rey del universo, y por lo tanto, Dios bendito por siempre.

3) Las palabras “el cual es” tienen que referirse gramaticalmente al antecedente inmediato. Este antecedente es Cristo. Las reglas gramaticales no admiten otra determinación. Desde el punto de vista gramatical es la mejor lectura.

4) Ni una sola vez, ni Pablo ni nadie más, insertaron una doxología dentro de un texto sin introducir primero a la Persona que era objeto de la doxología.

5) Cuando Pablo insertaba una doxología al Padre, primero presentaba al Padre en el texto, antes de dar la doxología. En Romanos 9:5, el Padre nunca es presentado.

6) La palabras “bendito por los siglos” se refieren al que es sobre todas las cosas. Era la costumbre de Pablo referirse a Cristo como el Señor de todas las cosas (Rom. 10:12; 14:9; Ef. 1: 20-23; Fil. 2: 9-11, etc.). En verdad, Pablo creía que fue Cristo el que creó y el que sustenta todas las cosas con su poder (Col. 1:16-17).

7) Pablo no dejó de dictar a Tercio (su escribano) en la palabra “cosas”, hizo una pausa, se tomó un cafecito, y luego miró al cielo y exclamó: “Bendito por los siglos. Amén”.

8) El testimonio de la iglesia primitiva favorece la interpretación ortodoxa del texto. Los antiguos comentaristas como Alford, Godet, y otros modernos como Faccio, demuestran que los padres de la Iglesia aplicaban Romanos 9:5 a Cristo, no al Padre.

9) El hecho de que los antitrinitarios modernos hayan llegado a re-escribir el texto griego, a re-posicionar las palabras e inventar puntuaciones, sin ninguna evidencia de los manuscritos, sólo muestra qué efecto tan desvastador tiene Romanos 9:5 sobre su sistema de creencia.

El impacto de los puntos expuestos anulan la necesidad de una conclusión de parte nuestra. Sólo reiteremos que Romanos 9:5 es tan conclusivo que los antitrinitarios no tienen más remedio que hacer todo tipo de acrobacias para poder escaparse del atolladero. ¡Jesús es Dios!

http://pastordanielbrito.wordpress.com/2010/03/07/romanos-95-pasaje-problematico-para-arrianos-y-unitarios/



Primer  Anterior  2 a 4 de 4  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados