|
General: Tito zorro
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: eltreno (Mensaje original) |
Enviado: 01/03/2012 21:09 |
Eres un verdadero idiota, eres un idiota guiando a idiotas, el castigo no es eterno en Judas 1:7, lo que es eterno es el fuego, el fuego que viene del cielo, Tito, ya déjate de predicar idioteces
Génesis 19:24 Entonces el SEÑOR hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego, de parte del SEÑOR desde los cielos;
Mateo 25:41 Entonces dirá también a los de su izquierda: ``Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno que ha sido preparado para el diablo y sus ángeles.
Reina Valera Gómez (© 2010) Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que ellos, habiéndose dado a la fornicación e ido en pos de carne extraña, fueron puestas por ejemplo; sufriendo el castigo del fuego eterno.
Reina Valera (1909) Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades comarcanas, las cuales de la misma manera que ellos habían fornicado, y habían seguido la carne extraña, fueron puestas por ejemplo: sufriendo el juicio del fuego eterno.
Tito
Debes de ver las palabras destruccion y desaparicion en griego, para que veas que eso en la segunda muerte es separacion de Dios y no muerte
¿AL MORIR, LOS MALOS VAN AL ‘CASTIGO ETERNO’ O AL ‘CORTAMIENTO ETERNO’? –- ¿Mateo 25:46 apoya el punto de vista de la Watchtower de la aniquilación?
MATEO 25:46:
BIBLIA DE LAS AMÉRICAS |
TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO |
“Y éstos irán al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna.”
|
“Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna.”
|
EL ARGUMENTO DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ:
Desde el comienzo, los testigos de Jehová han odiado la doctrina cristiana acerca del castigo eterno en el infierno. Ellos han sustituido esta doctrina por el concepto de la aniquilación eterna de los malvados, y para apoyar su punto de vista, ellos usan varios textos de prueba que han sido tomados fuera de contexto, junto con una traducción errónea de las Escrituras. Tal es el caso con Mateo 25:46 que dice lo siguiente en la Traducción del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová: “Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna.” Mientras que la mayoría de los traductores de la Biblia interpretan la palabra griega kolasis (κόλασις) como “castigo,” los traductores de la Biblia de los testigos de Jehová eligieron traducirla como “cortamiento” para justificar su creencia en la aniquilación. El siguiente es un extracto de una de sus publicaciones, afirmando el por qué ellos escogieron traducir este pasaje de manera diferente:
“Mat. 25:46, VV (1977): “Irán éstos al castigo [“desgajamiento”, Int; en griego: ko´la·sin] eterno, mas los justos a la vida eterna.” (The Emphatic Diaglott dice “cortamiento” en lugar de “castigo”. Una nota declara: “Kolasin [...] se deriva de kolazoo, que significa: 1. Cortar; como al desgajar ramas de árboles, podar. 2. Restringir, reprimir. [...] 3. Corregir, castigar. Cortar a una persona de la existencia, o de la sociedad, o hasta restringirla, se considera castigo; por consiguiente, ha surgido este tercer uso metafórico de la palabra. Se ha aceptado el significado fundamental porque concuerda mejor con la segunda parte de la oración, y conserva así la fuerza y la belleza de la antítesis. Los justos pasan a la vida, los inicuos, al cortamiento de la existencia, o a la muerte. Véase 2 Tes. 1.9”)” — Razonamiento a partir de las Escrituras, 1989,p.189
RESPUESTA BÍBLICA:
Aquellos que planean hablar seguido con los testigos de Jehová, tal vez quieran familiarizarse con el arsenal que pueden esperar encontrar en un combate espiritual con el Testigo promedio que llega a la puerta. Los testigos de Jehová normalmente estarán equipados con una Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras (la Biblia de los testigos de Jehová), un libro titulado Razonamiento a partir de las Escrituras (la publicación de la Sociedad Watchtower citada anteriormente que se usa para defender las doctrinas particulares de los testigos de Jehová), y una Traducción Interlinear del Reino o Diaglotón enfático los cuales son traducciones Interlineares griego-inglés que son publicadas por la Sociedad Watchtower. Cada Interlinear presenta el texto griego y la traducción en inglés para cada palabra debajo del texto griego en la columna izquierda, y una traducción completa en inglés en la columna derecha. El Diaglotón enfático, citado en el libro Razonamiento de la Watchtower (citado anteriormente) fue traducido por Benjamin Wilson, quien tenía creencias similares a las de los cristadelfianos. Los cristadelfianos creen lo mismo que los testigos de Jehová, niegan el infierno y la inmortalidad del alma. Más tarde, los derechos del Diaglotón enfático Interlinear fueron comprados por la Watchtower Bible and Tract Society y fue publicado en 1942. Hay varias preocupaciones que surgen con la traducción del versículo en cuestión: la traducción, la hermenéutica, la lingüística, y la lógica.
Traducción: La palabra griega kolasis (κόλασις) usada en este pasaje es derivada de kolazō (κολάζω) la cual significa “cortar, podar, restringir, mutilar… castigar”— Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de Vine, p. 584. Aunque la Sociedad Watchtower está en lo correcto al notar que kolazō puede significar “podar,” es más comúnmente interpretado como “castigar” o “castigo” en la Escritura. Incluso la Biblia de los testigos de Jehová, la Traducción del Nuevo Mundo interpreta correctamente kolazō como “castigar” en Hechos 4:21. Sin embargo, va en contra de su propia interpretación de esta palabra en un pasaje para traducir su palabra derivada kolasis (κόλασις) como “cortamiento” en Mateo 25:46, así justificando esta interpretación al extender el concepto de “podar” para convertirlo en “cortamiento.” Es obvio que esto no está apoyado en el texto griego, así como W.E. Vine nota: “Kolasis (kovlasi"), relacionado con kolazo. Véase A, N 2, castigo. Se usa en Mt 25.46: «castigo eterno»” — Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de Vine, p. 585. Pero incluso si uno fuera a otorgar una traducción tan errónea, el deducir de esto que un cese de existencia ocurre, es imponer algo en el texto que simplemente no está presente.
Hermenéutica: Este es el estudio de cómo una interpretación de un pasaje Bíblico se compara con el resto de la Escritura. ¿Cómo se compara la traducción de “castigo” con “cortamiento” en el resto de la Palabra de Dios? En Lucas 16:22-28 Jesús cuenta la historia de un hombre pobre llamado Lázaro, que fue consolado después de su muerte mientras que el hombre rico, que no se preocupó por las necesidades de Lázaro, terminó en un tormento consciente en el “Hades.” Este y muchos otros pasajes hablan de que Hades y el Infierno (Gehenna) es un lugar donde habría “lloro y el crujir de dientes” (Mateo 8:12; 22:3; 24:51; 25:30). Si uno toma de manera literal el significado de estas Escrituras, uno tendría que aceptar la existencia de una vida consciente después de la muerte de tormento para aquellos que rechazan a Jesucristo y su pago por el pecado. Aún así, cuando se les presentan estos pasajes, los testigos de Jehová normalmente responden con una interpretación metafórica no literal basada en la literatura de la Sociedad Watchtower. Note la siguiente explicación con respecto a Lucas 16 tomado de la publicación de la Sociedad Vivir para siempre:
“El rico de la ilustración representó a los presuntuosos líderes religiosos que rechazaron a Jesús y después lo mataron. Lázaro representó a la gente común que aceptó al Hijo de Dios. La muerte del rico y de Lázaro representó un cambio en la condición de éstos. Este cambio aconteció cuando Jesús alimentó espiritualmente a las personas que, a semejanza de Lázaro, no habían sido debidamente atendidas, de modo que éstas entraron así en el favor del Abrahán Mayor, Jehová Dios. Al mismo tiempo, los líderes religiosos falsos ‘murieron’ respecto a tener el favor de Dios. Fueron rechazados, y sufrieron tormentos cuando los seguidores de Cristo denunciaron sus obras malas.” — Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la tierra, 1982, pp. 88-89
En vez de aceptar la simple verdad de la Escritura, la Sociedad Watchtower se ve forzada a imponer un significado distorsionado en el texto de la Escritura para validar su creencia no Bíblica de la aniquilación para el malvado y la inmortalidad condicional para el justo.
Lingüística: En el pasaje de Mateo 25:46, la naturaleza eterna de vida para el justo es contrastada con la naturaleza eterna del castigo para los malvados. Sólo unos cuantos versículos antes del versículo 46, leemos en la Traducción del Nuevo Mundo en el versículo 41 que las “cabras” que rechazan a Cristo serán lanzadas “al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles.” Cuando la Sociedad Watchtower declara: “El ‘cortamiento’ (kólasis) eterno de las ‘cabras’ es lo opuesto de la ‘vida eterna’ con la cual se recompensa a las ‘ovejas’.” — Nuestro gobierno mundial entrante... el Reino de Dios, p.171, uno tiene que preguntarse cómo ellos pueden justificar tal razonamiento dado el contexto de “fuego eterno” que se afirma en el texto del versículo 41. Esto nos lleva a nuestro siguiente punto:
Lógica: Por definición, la dicha consciente y eterna del justo en el cielo o en el paraíso en la tierra NO es lo opuesto de la aniquilación inconsciente del injusto. Lo opuesto a una dicha consciente es el tormento consciente. Puesto que la recompensa y el castigo implican estar conscientes. Es absurdo decir que vas a castigar a tu silla al “cortar” sus patas porque te golpeaste el dedo del pie en ella, porque una silla no está “consciente” de nada.
En resumen, no hay una justificación de traducción, hermenéutica, lingüística, ni lógica para la traducción e interpretación errónea de la Watchtower de Mateo 25:46 dada en la Traducción del Nuevo Mundo. |
Tito
Eres un verdadero zorro | |
|
|
Primer
Anterior
2 a 7 de 7
Siguiente
Último
|
|
De: eltreno |
Enviado: 01/03/2012 21:39 |
El mensaje de arriba lo borró Tito, era la respuesta a este mensaje que pongo
General: ++MENSAJE PARA EL APOSTATA DROMENCIO Elegir otro panel de mensajes |
|
Dromencio, lo que dices es una burda mentira de Satanás. El castigo eterno no es sufrimiento eterno, porque Sodoma y Gomorra sufrieron EL CASTIGO DEL FUEGO ETERNO (Jud.7), sin embargo, esas ciudades ya no arden, sino que fueron totalmente destruidas por el fuego y dejaron de existir.
Vamos a ver si te entra en esa canica que tienes por cerebro: en Mateo 25:46 Jesús dijo bien claro que SOLO LOS JUSTOS VIVIRAN PARA SIEMPRE, mientras que los condenados no vivirán para siempre, sino que irán al castigo eterno, que consistirá en ser arrojados al FUEGO ETERNO (Mt.25:41), y en ese fuego Dios los DESTRUIRÁ en cuerpo y alma (Mt.10:28). Por lo tanto, si los malvados serán destruidos por Dios, entonces no vivirán para siempre.
Mira, escucha bien, imbecil, ya has entrado muchas veces en este santo foro camuflado con diferentes nics, para enseñar una y otra ves la misma blasfemia y mentira satánica, por lo tanto, como en tu siguiente mensaje sigas enseñando la misma abominación anticristiana, te volveré a dar una gran patada cibernética y volverás a salir de este santo foro zumbando.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
| | | | http://www.gabitogrupos.com/cristianos/template.php?nm=1330628545 |
|
|
|
¿Cuál es el pedo? Me perdí, qué dice ca quién?? |
|
|
|
From: Cajeli (Original message) |
Sent: 30/11/2014 01:57 |
Y si vosotros sois del Cristo, ciertamente la Simiente de Abraham sois, y conforme a la promesa, los herederos.” Pablo resaltó que la familia de Abraham protagonizó un drama ilustrativo, y conformaron un cuadro profético, en relación con el cumplimiento de la estrategia de Dios para la conclusión de los tiempos (Gálatas 4.22-31).
ABRAHÁM: Cuando Jehová cambió su nombre de Abram por Abraham ya le asignaba un papel fundamental que desempeñaría como patriarca y como "padre exaltado", según las primeras letras “Ab” “padre”, de multitudes o de pueblos como lo indica "am" al final de su nombre; así también le fue dicho "tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes". Como cabeza de familia, representó a Jehová. Su intención de sacrificar a su hijo Isaac en cumplimiento de lo que debía hacerse, prefiguró la futura disposición del Dios de Israel para aceptar el sacrificio a su Hijo amado, y salvar de la muerte y del pecado a la humanidad. También Abraham representó al Santo de Israel en el sentido que se le consideró “la roca” desde la cual fueron cortados, o sacados, quienes serían la descendencia santa. 51:1 Oídme, los que seguís la justicia, los que buscáis a Jehová. Mirad a la piedra de donde fuisteis cortados, y al hueco de la cantera de donde fuisteis arrancados. 51:2 Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué.
SARA: Su nombre original “Sarai” significa princesa, o “mi princesa”; cambiado por Sara, noble que persevera y hace conexión con un remanente. Fue inicialmente la esposa de Abraham que era estéril; representó a la congregación del Santo en el sentido de ser su esposa, quien estaría alerta para aplastar la cabeza de la serpiente (Gé 3.15) mediante su descendencia manifestada en Jesús; la descendencia santa que finalmente resplandecerá desde la Jerusalén celestial, por esto Sara también representó a la ciudad de Dios. 4:26 Mas la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre. 4:27 Porque está escrito: Regocíjate, oh estéril, tú que no das a luz; Prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto; Porque más son los hijos de las desolada, que de la que tiene marido. 4:28 Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa
ISAAC: (Risa) Prefiguró a la descendencia santa (espiritual) de la esposa del Santo, su congregación, cuyo principal integrante es Jesucristo Gál 3.16, quien incluyó también a todos sus hermanos que le sigan, como hijos de Dios que llegan a ser coherederos junto con Él. Romanos 8:15 Porque no habéis recibido el espíritu de servidumbre para estar (otra vez) en temor; mas habéis recibido el Espíritu de adopción (de hijos), por el cual clamamos, ¡Abba, Padre!
AGAR: Su nombre significa vuelo o forastera. La esposa secundaria o concubina de Abraham que era una esclava. Pablo dijo que Agar significa Sinaí, que es el monte en el que se estableció el pacto de la ley; por consiguiente simboliza a la Jerusalén terrenal, la ciudad que estaba sujeta a la ley de Moisés. 4:25 Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, pues ésta, junto con sus hijos, está en esclavitud.
ISMAEL: (Dios escucha) El hijo de Agar. Aunque los árabes y musulmanes se consideran descendientes de él, Ismael representó a los hijos de la Jerusalén esclava de los preceptos mosaicos y las ordenanzas y costumbres que le fueron añadidas. Así como Ismael persiguió a Isaac, los judíos del primer siglo persiguieron a quienes abrazaron al Mesías y que fueron llamados cristianos, quienes a su vez eran hijos de la Jerusalén de arriba o de la Sara simbólica. Por esto, tal como Abraham hizo a un lado a Agar e Ismael, Jehová terminó por abandonar a la Jerusalén del primer siglo y a sus hijos rebeldes. Mateo 23:37 ¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas a los que son enviados a ti! ¡Cuántas veces quise juntar tus hijos, como la gallina junta sus pollos debajo de las alas, y no quisiste! 38 He aquí vuestra Casa os es dejada desierta.
CESAREA DE FILIPO / SARA (ESPOSA DE ABRAHAM)
|
|
|
|
ISLA SAN GIORGIO (VENECIA)=GEORGE LEMAITRE
Just after midday on July 22, 1946, Zionist terrorists, under the leadership of Menachem Begin, set the fuses on bombs planted in the basement of the King David Hotel in Jerusalem. At 12:37 a huge explosion ripped through the building, killing 91 people. Among the dead were 25 Britons, 41 Arabs, and 17 Jews.
|
|
|
|
The Nard of Mary-Magdalene
My fools for senses,
Today, we shall be looking for an answer centuries of commentors failed to provide. Following our Review of Irrévérent and its unusual accord of oud and lavender, we decided to ponder awhile on this last ingredient which we thought we knew too well. Most of all, we wanted to envision it with a new eye : that of theology. Of history and literature and cooking and anthropology.
For indeed lavender passed through many cultures and through many readings did we stumble upon a most startling fact : that nard and lavender, in the Bible, are one. Thus, my fools for senses, let us discover today what really hid behind the Nard of Mary-Magdalene.
All good adventure movies start with a writing on a wall or in a book in our case. In the Bible, really. “Mary, having taken an ounce of pure nard anointed with it the feet of Jesus” This moving scene will very lively raise more than one question in the reader's mind : whatever is nard and why use it to anoint the Christ's feet ?
To properly grasp what nard is or was, one must look at its history and all the times it was mentioned. As far as we can tell around the Mediteranean Sea, Dioscorides spoke of nard in De Materia Medica. Of more than one actually. He lists a Syrian nard, an Indian nard and a Celtic nard. According to him, the Syrian nard got its name from the fact that it grows on the western slope of a mountain range -he was probably referring to the Hindu Kush. He also says its sweet aroma is close to that of nard from Cyprus. Indian nard is apparently smoother and more watery considering it grows in the Gange basin. The Celtic nard at last is both sweet and suave. He also mentions a wild nard growing in the mountains known already by the Gauls. As for Pliny the Elder, in his Natural History he lists a numerous variety of nards and one in particular that was so sweet-smelling that it was a most sought-after oil.
Roman literature is also a good resource when it comes to perfumes. In his Odes –the tenth to be more precise- Horace speaks of an « Assyrique nardo », Assyrian nard, whereas Petronius in his Cena Trimalchionis has one of his characters open an « ampullam nardi », a phial of nard, which was then rubbed on al the guests’ noses. Knowing the musty, musky scent of nard, one might be surprised upon reading so many lauds to it and the Roman nobility anointing their noses with it as they end a banquet. However, there happens to be mentions of nard in the Apicius, a Roman cookbook, according to which a few drops of nard might be useful to freshen a stale broth.
This occurrence of nard in a cookbook really raised our eyebrows and convinced us that nard was in fact lavender but how did the Romans end up confusing both ?
One must go back to the origins. Nard was named after the Assyrian city of Nuhadra –in actual Iraq- sitting on the banks of the Tigris river. Probably known for trading precious oils, one might say it was the starting point of spikenard trading routes going west into the Roman Empire although the nard existed way before the Romans. Already is it seen in a recipe for the anointing oil of Parthian kings as well as in Arrian’s Anabasis in a curious tale where the soldiers, as they traverse the desert of Gadrosia, find themselves trampling a « grass of nard » which then exhaled a sweet-smelling aroma. Research has now shown that this so-called nard was in fact…lemongrass.
To establish a link between the freshness of lemongrass and that of lavender isn’t much of a stretch.
Moreover, we looked for answers into the Eastern Orthodox tradition, which has gone uninterrupted since the early years of our era. After having ordered many an incense and nard-scented oils, we realised they were in fact all perfumed with lavender. Thus, we wondered why Mary-Magdalene anointed Jesus’ feet with nard –or lavender.
For so, let us dive into the writings. In the famous passage, St John writes : « nardou pistikes », « pure nard ». Some translated it into « true nard » as opposed to the fake one being lavender however we still think that « pistikes » has nothing to do with botanics. The Peshitta, an Aramaic translation of the Gospels, wrote : « dnardeen reeshaya ». Reeshaya here means « the best », of great quality. The symbolical use of the word reeshaya is most clearly seen in the Gospel of St Mark where Mary-Magdalene breaks « of pure nard. » on Jesus’ « head ». The Peshitta writes : « dnardeen reeshaya (…) al reesheh dyeshoo » a play on the words « reeshaya » which we’d roughly translate to : she poured the best on the Best.
Why pouring nard, though ? Or rather lavender ?
It is now known that myrrh is a symbol for death. It would thus have been very clever of Mary-Magdalene to anoint Jesus’ feet with it as a sign of his upcoming death and burial but she chose lavender. As such, her anointement is nothing short of a prophecy, lending us precious informations on the secret symbolism hidden behind lavender.
We read how the Ancients confused nard with lavender but we must now explain why they did so for they spoke of spikenard and lavender spike. The first bore its name from the fact its root looked like it was spiking out of the stem. The latter bore its name from its resemblance to an ear of wheat and this is precisely where we need investigate for therein lies the key to understanding the real meaning of lavender and solve a millenial controversy.
When Mary Magdalene poured lavender spike on Jesus’ feet, she accomplished a prophetic gesture of which she had probably no knowledge –as most prophecies in the New Testament. Along with St John whose head lies on Jesus’ chest - announcing the theosis- and the Virgin Mary who looked westward as her baby lay in her arms –announcing the Passion- Mary Magdalene announces the Passion and Resurrection. For as she poured the best on the Best, it is precisely the oil of the best ear of wheat which she poured upon He who compared himself to a « kernel of wheat ». This gesture is a clear reference to the words of Jesus saying on the eve of his death : « Unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds »
The anointing of Jesus’ feet in the Gospel of Saint John heralds that of the myrrh-bearers and his Resurrection and of the Holy Spirit as it shone on his head upon his descent in the Hades, to a crown of light inextinguishable alike.
What we must understand is that lavender is akin to the light which shrouded the Christ as he went down into the Hades. Furthermore, mediaeval traditions will swiftly associate lavender to the virtue of keeping evil and dark spirits at bay. Lavender is a twig of life, fortifying the heart of Men ; it is the scent we smell as we leave a heartwarming feast, saying « I only hope it will give me as much pleasure when I'm dead as it does now when I'm alive. » It the the flower of foreseers, of those who see beyond appearances and the simple planes of existence.
The flower of they who want to trample and have trampled down death. The flower of soldiers as they traverse the desert, the flower of queens and kings chasing away all sorrows and withering of the soul.
Even more so than frankincense, lavender and its hues of violets and blues, is the perfect flower to connect us to the ethereal worlds. It clings to our soul and lifts it up and says to all and to us foremost that Love, over death, has won.
Your goodness and nard will follow me,
All the days of my life.
https://www.theperfumechronicles.com/chronicles/nard
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 7 de 7
Siguiente
Último
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|