Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

FORO LIBREPENSADOR SIN CENSURA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 GENERAL 
 REGLAS DE ESTE FORO LIBRE 
 Panel de quejas 
 CONCORDANCIAS BIBLICAS 
 PANEL DEL ADMINISTRADOR BARILOCHENSE 6999 
 
 
  Herramientas
 
General: MARY MAGDALENE JOHN 20 13 "MY LORD"
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999  (Mensaje original) Enviado: 16/11/2024 15:53
John 20:13 WEB Scriptures Images
Life of Christ Risen! © John Stevenson, ppt download


Primer  Anterior  2 a 8 de 8  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 18/11/2024 04:21
The Words of Mary Magdalene – Adventist Today

Respuesta  Mensaje 3 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 18/11/2024 04:25
My Lord and my God!” – John 20 – GOSPEL ON REPEAT

Respuesta  Mensaje 4 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 18/11/2024 04:28
 John 20:13 
New International Version
They asked her, “Woman, why are you crying?” “They have taken my Lord away,” she said, “and I don’t know where they have put him.”

New Living Translation
“Dear woman, why are you crying?” the angels asked her. “Because they have taken away my Lord,” she replied, “and I don’t know where they have put him.”

English Standard Version
They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”

Berean Standard Bible
“Woman, why are you weeping?” they asked. “Because they have taken my Lord away,” she said, “and I do not know where they have put Him.”

Berean Literal Bible
And they say to her, "Woman, why do you weep?" She says to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."

King James Bible
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

New King James Version
Then they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

New American Standard Bible
And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they put Him.”

NASB 1995
And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

NASB 1977
And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

Legacy Standard Bible
And they said to her, “Woman, why are you crying?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

Amplified Bible
And they said to her, “Woman, why are you crying?” She told them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”

Christian Standard Bible
They said to her, “Woman, why are you crying? ” “Because they’ve taken away my Lord,” she told them, “and I don’t know where they’ve put him.”

Holman Christian Standard Bible
They said to her, “Woman, why are you crying?"” Because they’ve taken away my Lord,” she told them, “and I don’t know where they’ve put Him.”

American Standard Version
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

Contemporary English Version
The angels asked Mary, "Why are you crying?" She answered, "They have taken away my Lord's body! I don't know where they have put him."

English Revised Version
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

GOD'S WORD® Translation
The angels asked her why she was crying. Mary told them, "They have removed my Lord, and I don't know where they've put him."

Good News Translation
"Woman, why are you crying?" they asked her. She answered, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"

International Standard Version
They asked her, "Lady, why are you crying?" She told them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have put him."

Majority Standard Bible
“Woman, why are you weeping?” they asked. “Because they have taken my Lord away,” she said, “and I do not know where they have put Him.”

NET Bible
They said to her, "Woman, why are you weeping?" Mary replied, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"

New Heart English Bible
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him."

Webster's Bible Translation
And they say to her, Woman, why weepest thou? she saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

Weymouth New Testament
They spoke to her. "Why are you weeping?" they asked. "Because," she replied, "they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him."

World English Bible
They asked her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.”
Literal Translations
Literal Standard Version
And they say to her, “Woman, why do you weep?” She says to them, “Because they took away my Lord, and I have not known where they laid Him”;

Berean Literal Bible
And they say to her, "Woman, why do you weep?" She says to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."

Young's Literal Translation
And they say to her, 'Woman, why dost thou weep?' she saith to them, 'Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'

Smith's Literal Translation
And they say to her, Woman, why weepest thou? She says to them, Because they took away my Lord, and I know not where they laid him.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
They say to her: Woman, why weepest thou? She saith to them: Because they have taken away my Lord; and I know not where they have laid him.

Catholic Public Domain Version
They say to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have placed him.”

New American Bible
And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken my Lord, and I don’t know where they laid him.”

New Revised Standard Version
They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And they said to her, Woman, why do you weep? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.

Aramaic Bible in Plain English
And they were saying to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.”
NT Translations
Anderson New Testament
And they said to her: Woman, why do you weep? She said to them: They have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

Godbey New Testament
They say to her, Woman, why do you weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have placed Him.

Haweis New Testament
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

Mace New Testament
and they said to her, woman, why do you weep? "because, said she, they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him."

Weymouth New Testament
They spoke to her. "Why are you weeping?" they asked. "Because," she replied, "they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him."

Worrell New Testament
And they say to her, "Woman, why are you weeping?" She says to them, "Because they took away my Lord, and I know not where they laid Him!"

Worsley New Testament
And they said to her, Woman, why dost thou weep? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid Him.

Additional Translations ...

Respuesta  Mensaje 5 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 18/11/2024 04:31
Mary Magdalene and Faith | PPT | Free Download

Respuesta  Mensaje 6 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 23:05
Missing Thomas John 20: ppt download

Respuesta  Mensaje 7 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 23:17
El centurión Longino entre las cruces de Cristo y los dos ladrones, 1539 de Lucas Cranach the Elder
   

El centurión Longino entre las cruces de Cristo y los dos ladrones, 1539


Respuesta  Mensaje 152 de 153 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 19:44
Missing Thomas John 20: ppt download

Respuesta  Mensaje 153 de 153 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 20:11
John 19:34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and  immediately came there out blood and water.

Respuesta  Mensaje 8 de 8 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 23:49
El centurión Longino entre las cruces de Cristo y los dos ladrones, 1539 de Lucas Cranach the Elder
   

El centurión Longino entre las cruces de Cristo y los dos ladrones, 1539


Respuesta  Mensaje 152 de 153 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 19:44
Missing Thomas John 20: ppt download

Respuesta  Mensaje 153 de 153 en el tema 
De: BARILOCHENSE6999 Enviado: 19/11/2024 20:11
John 19:34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and  immediately came there out blood and water.


Primer  Anterior  2 a 8 de 8  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados