Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

LATINOS EN ITALIA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 General 
 BIENVENID@S 
 ME PRESENTO 
 ITALIA/NOTIZIE 
 LEGGI/VITA ITALIANA 
 ESPAÑA 
 CERVANTES - DON QUIJOTE 
 ESCRITORES 
 El rincón de la poesía 
 EFEMÉRIDES ARGENTINAS 
 MARTÍN FIERRO 
 EL LUNFARDO 
 PATRIA MÍA 
 MATEANDO 
 CON HUMOR 
 FONDOS Y DIBUJOS 
 MUNDO MAGICO 
 EL ZODÍACO 
 ARRIVEDERCI 
 
 
  Herramientas
 
El rincón de la poesía: Arenas Movedizas ... Gaviotas y más ...
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: 2158Fenice  (Mensaje original) Enviado: 19/02/2017 13:57
 
 
 
 
Sabbie mobili ” 
 
Jacques Prevert
 
 
Dèmoni e meraviglie Venti e maree
S’è ritirato già il mare in lontananza E tu
Come alga dolcemente dal vento accarezzata
Nelle sabbie del letto ti agiti sognando

Dèmoni e meraviglie Venti e maree
Il mare s’è ritirato già in lontananza
Ma nei tuoi occhi socchiusi
Due piccole onde son rimaste
Dèmoni e meraviglie Venti e maree
Due piccole onde per farmi annegare.
 
 
arenas movedizas
 

Demonios y maravillas Vientos y mareas
A lo lejos ya el mar se ha retirado Y tú
Como un alga dulcemente acariciada por el viento
En las arenas del viento te agitas entre sueños

Demonios y maravillas Vientos y mareas
A lo lejos ya el mar se ha retirado
Pero en tus ojos entreabiertos
Han quedado dos pequeñas olas
Demonios y maravillas Vientos y mareas
Dos pequeñas olas para ahogarme.

Risultati immagini per gabbiani in volo

Gabbiani

Vincenzo Cardarelli

 

Non so dove i gabbiani abbiano il nido,
ove trovino pace.
Io son come loro
in perpetuo volo.
La vita la sfioro
com’essi l’acqua ad acciuffare il cibo.
E come forse anch’essi amo la quiete,
la gran quiete marina,
ma il mio destino è vivere
balenando in burrasca.

 

gaviotas

No sé dónde las gaviotas tienen el nido,
Dónde encuentran paz.
Yo soy como ellas,
En perpetuo vuelo
Rozo la vida
Como ellas el agua para atrapar el alimento.
Y quizás también como ellas amo la quietud.
La gran quietud marina,
Pero mi destino es vivir
Relampagueando en la borrasca.
 
20301
 
Cercavo te nelle stelle
 
Primo Levi
 
 

Cercavo te nelle stelle
quando le interrogavo bambino.
Ho chiesto te alle montagne,

ma non mi diedero che poche volte
solitudine e breve pace.
Perché mancavi, nelle lunghe sere
meditai la bestemmia insensata
che il mondo era uno sbaglio di Dio,

io uno sbaglio del mondo.
E quando, davanti alla morte,
ho gridato di no da ogni fibra,
che non avevo ancora finito,
che troppo ancora dovevo fare,
era perché mi stavi davanti,
tu con me accanto, come oggi avviene,
un uomo una donna sotto il sole.
Sono tornato perché c’eri tu.

11 febbraio 1946

(da “Ad ora incerta”; la poesia è dedicata a Lucia Morpurgo, che Primo Levi sposerà l’anno dopo)

 

Te buscaba en las estrellas
cuando las interrogaba en mi niñez.
Pregunté a las montañas por ti
pero me dieron soledad y breve paz
tan solo alguna vez.

Como no estabas allí, en los largos crepúsculos
consideré la blasfemia temeraria
de que el mundo era el error de Dios
y, yo mismo, un error en el mundo.

Y cuando estuve cara a cara con la muerte,
todo mi ser gritó que no,
que no había acabado todavía,
que aún quedaba mucho por hacer.

Porque tú estabas ahí ante mí
conmigo a tu lado, justo como hoy,
un hombre y una mujer bajo el sol.

Volví porque tú estabas.

La morte è la curva della strada

Fernando Pessoa

La morte è la curva della strada,
morire è solo non essere visto.
Se ascolto, sento i tuoi passi
esistere come io esisto.
La terra è fatta di cielo.
Non ha nido la menzogna.
Mai nessuno s’è smarrito.
Tutto è verità e passaggio.
 
 
" La muerte es la curva del camino ... "
 
 
La muerte es la curva del camino.
Morir es sólo no ser visto.
Si escucho, siento tus pasos
existir como yo existo.
La tierra es hecha de cielo.
No tiene nido la mentira.
Nunca nadie se ha extraviado.
Todo es verdad y paso.
 
 
La Muerte según Pessoa : “La muerte es una curva en el camino. Morir es solo no ser visto” // “Solo para quien sabe que va a morir la vida es más que la vida” // “Siento una enorme alegría al pensar que mi muerte no tiene ninguna importancia” // “Muertos, aún morimos” // “Entra en la muerte como quien regresa a casa” // “La esencia del progreso es decadencia. Progresar es morir, porque vivir es morir” // “Sé que hay más mundos que este poco mundo en el que nos parece que hay que morir” // “Muerte somos y muerte vivimos. Muertos nacemos, muertos pasamos; ya muertos entramos en la Muerte”.
 

SONY DSC 

 
Paul Verlaine : “ Poiché l’alba si accende ”.
 
 

Poiché l’alba si accende, ed ecco l’aurora,
poiché, dopo avermi a lungo fuggito, la speranza consente
a ritornare a me
che la chiamo e l’imploro,
poiché questa felicità consente ad esser mia,

facciamola finita coi pensieri funesti,
basta con i cattivi sogni, ah! soprattutto
basta con l’ironia e le labbra strette
e parole in cui uno
spirito senz’anima trionfava.

E basta con quei pugni serrati e la collera
per i malvagi e gli sciocchi che s’incontrano;
basta con l’abominevole rancore! basta
con l’oblìo ricercato in esecrate
bevande!

Perché io voglio, ora che un Essere di luce
nella mia notte fonda ha portato il chiarore
di un amore immortale che è anche il primo
per la grazia, il
sorriso e la bontà,

io voglio, da voi guidato, begli occhi dalle dolci fiamme,
da voi condotto, o mano nella quale tremerà la mia,
camminare diritto, sia per sentieri
di muschio
sia che ciottoli e pietre ingombrino il cammino;

sì, voglio incedere dritto e calmo nella Vita
verso la meta a cui mi spingerà il destino,
senza violenza, né rimorsi, né invidia:
sarà questo il felice dovere
in gaie lotte.

E poiché, per cullare le lentezze della via,
canterò arie ingenue, io mi dico
che lei certo mi ascolterà senza fastidio;

e non chiedo, davvero, altro Paradiso.

 

Ya que el alba crece …”

 

Ya que el alba crece, ya que está aquí la aurora,

Puesto que, después de haberme rehuido tanto tiempo,

la esperanza quiere bien Volar de nuevo

hacia mí que la llamo y la imploro,

Puesto que toda esta felicidad quiere de veras ser la mía,

Se hacen ahora funestos pensamientos,

Se hacen malos sueños, ay, y se hacen Sobre todo ironía

y labios afectados Y unas palabras

donde el espíritu sin alma triunfa.

Atrás también los puños crispados

y la cólera Contra los malvados

y los tontos encontrados; Atrás el rencor abominable,

¡Atrás El olvido que se busca en unos brebajes execrados!

Porque yo quiero ahora que un Ser de luz

Ha emitido en mi noche profunda esta claridad

De un amor a la vez inmortal y primero,

Por gracia de la sonrisa y la belleza,

Quiero, guiado, por vos, bellos ojos de llamas dulces,

Por ti conducido, oh mano donde temblará mi mano,

Marchar recto, ya sea por senderos de musgos

O entre rocas y guijarros entorpeciendo el camino;

Sí, quiero marchar derecho y calmo en la Vida,

Hacia el objeto donde la suerte lleve mis pasos,

Sin violencia, sin remordimientos y sin envidia:

Éste será el deber feliz de los alegres combates.

Y como, para acunar las lentitudes del camino

Cantaré unos aires ingenuos,

me digo Que ella me escuchará sin desagrado, sin duda.

Verdaderamente, no quiero otro Paraíso.



Primer  Anterior  2 a 2 de 2  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 2 en el tema 
De: karmyna Enviado: 20/02/2017 02:28


 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados