è il sorriso il più grande schiaffo che puoi dare
all'ignoranza.
è il tacere il più grande dono da fare a chi parla troppo.
è l'indifferenza la vera giustizia verso la troppa
convinzione.
è il non sentire il bisogno di dimostrare chi siamo la
vera vittoria.
Silvia Nelli
Es la sonrisa la bofetada más grande
que le puedes dar a la ignorancia.
Es el silencio el regalo más grande de
hacer a quien habla demasiado. Es la indiferencia la verdadera
justicia hacia la demasiada convicción. Es el
no sentir la necesidad de demostrar quienes somos la verdadera
victoria.
I
regali più belli per Natale sono quelli che non si possono incartare :
l'amore, l'amicizia, la serenità, il rispetto,
l'educazione e la dignità.
Dal web
Los regalos más bellos de Navidad son aquéllos que no se
pueden empaquetar :
el amor, la amistad, la serenidad, el respeto, la
educación y la dignidad.
Voglio poterti amare senza aggrapparmi.
Apprezzarti senza giudicarti.
Raggiungerti senza invaderti.
Invitarti senza insistere.
Lasciarti senza senso di colpa.
Aiutarti senza umiliarti.
Se
vuoi concedermi la stessa cosa,
allora potremo veramente incontrarci
ed
aiutarci reciprocamente a crescere.
anonimo
Quiero poderte amar sin aferrarme.
Apreciarte sin juzgarte.
Alcanzarte sin invadirte.
Invitarte sin insistir.
Dejarte sin sentido de culpa.
Ayudarte sin humillarte.
Si quieres concederme la misma cosa,
entonces verdaderamente podremos
encontrarnos y ayudarnos recíprocamente a
crecer.
Quando un amore finisce, uno dei due soffre.
Se
non soffre nessuno, non è mai iniziato. ...
Se
soffrono entrambi, non è mai finito.
(Marylin Monroe)
Cuando un amor acaba, uno de los dos sufre.
Si
no sufre nadie, no ha iniciado nunca. ...
Si
sufren ambos, no ha acabado nunca.
Llénalo de amor
de Amado Nervo
Siempre que haya un hueco en tu vida,
llénalo de amor.
Adolescente, joven, viejo : siempre
que haya un hueco en tu vida, llénalo de amor.
En cuanto sepas que tienes delante de
ti un tiempo baldío,
ve a buscar al amor. No pienses : "
Sufriré ".
No pienses : " Me engañarán ".No
pienses : " Dudaré ".
Ve, simplemente, diáfanamente,
regocijadamente,en busca del amor.
¿
Qué índole de amor ? No
importa.
Todo amor está lleno de excelencia y
de nobleza.
Ama como puedas, ama a quien puedas,
ama todo lo que puedas ...
pero ama siempre. No te preocupes de
la finalidad de tu amor.
Él lleva en sí mismo su
finalidad.
No te juzgues incompleto porque no
responden a tus ternuras :
el amor lleva en sí su propia
plenitud.
Siempre que haya un hueco en tu vida,
llénalo de amor.
Colmalo
d’amore
Sempre quando c’è un vuoto nella tua vita, riempilo
d’amore. Adolescente, giovane, vecchio: sempre quando c’è un vuoto nella
tua vita, riempilo d’amore. E quando saprai di aver davanti a te un
periodo vano, vai a cercare amore. Non pensare: Soffrirò. Non pensare:
Mi ingannerà Non pensare: Dubiterò. Vai, semplicemente, diafanamente,
gioiosamente, alla ricerca dell’amore. Che indole di amore? Non
importa. Ogni amore è pieno di eccellenza e di nobiltà. Ama come puoi, ama
chi puoi, ama tutto ciò che puoi…però ama sempre. Non preoccuparti della
finalità del tuo amore. Esso porta con sè la sua finalità. Non
considerarlo incompleto perchè non trovi risposta alla tua tenerezza; l’amore
porta con sè la propria compiutezza. Sempre quando c’è un vuoto nella tua
vita, riempilo d’amore.
Amado Nervo
“ Amarsi ” : monologo di Roberto
Benigni
Roberto
Benigni ( Actor y director de cine – premio
oscar por “ La vita e’ bella “ – ) lancia uno spunto per ragionare
sull’amore e sulla ricerca della felicità come traguardo rivoluzionario, a
portata di tutti.
“
Amarsi è il problema fondamentale dell’umanità. Affrettiamoci ad amare, non ci
rimane moto tempo: amiamo sempre troppo poco e troppo tardi, perché al tramonto
della vita saremo giudicati sull’amore. ”
“
La felicità, sì, la felicità. A proposito di felicità, cercatela! Tutti i
giorni, continuamente, anzi, chiunque mi ascolti ora, si metta in cerca della
felicità, ora, perché è lì, ce l’avete, ce l’abbiamo, perché l’hanno data a
tutti noi. Ce l’hanno data in dono quando eravamo piccoli ce l’hanno data in
regalo, in dote ed era un regalo così bello che l’abbiamo nascosto, come fanno i
cani con l’osso quando lo nascondono. E molti di noi l’hanno nascosto così bene
che non si ricordano dove l’hanno messo ma ce l’abbiamo, ce l’avete. Guardate in
tutti i ripostigli, gli scaffali, gli scomparti della vostra anima, buttate
tutto all’aria. I cassetti, i comodini che ci avete dentro, vedrete che esce
fuori, c’è la felicità, provate a voltarvi di scatto, magari la pigliate di
sorpresa, ma è lì .”
Roberto Benigni lanza una ocasión para razonar
sobre el amor y sobre la búsqueda de la felicidad como meta revolucionaria, al
alcance de todos.
Quererse es el problema fundamental de la humanidad. Acelerémosnos
a querer, nosotros no nos queda mucho tiempo : siempre queremos demasiado poco y demasiado tarde, porque al ocaso
de la vida seremos juzgados sobre el amor.
La
felicidad, sí, la felicidad. ¡ A propósito de felicidad, búscala ! Todos los
días, más bien, continuamente, quienquiera que me escuche ahora, se ponga en
busca de la felicidad, ahora, porque está allí, la tienen, la tenemos, porque la
han dado a todos nosotros. La han dado en regalo cuando fuimos pequeños la han
dado en regalo, en dote y fue un regalo tan bonito que lo hemos escondido, como
hacen los perros con el hueso cuando lo esconden. Y muchos de nosotros lo han
escondido tan bien que no se acuerdan dónde
lo han puesto pero lo tenemos, lo tienen. Miren en todos los trasteros, los
estantes, los compartimientos de vuestra alma, echen todo al aire. Los cajones,
las mesillas de noche que tienen adentro, verán que
sale fuera, está la felicidad, prueben a volverse de repente, a lo mejor la
pillan de sorpresa, pero está allí.
|