Amico mio Non sono né un
artista né un poeta. Ho trascorso i miei giorni scrivendo e dipingendo, ma
non sono in sintonia con i miei giorni e le mie notti ... Sono una nube, una nube che si confonde con gli
oggetti, ma ad essi mai si unisce. Sono una nube, e nella nube è la mia
solitudine, la mia fame e la mia sete. La calamità è che la nube, la mia
realtà, anela di udire qualcun altro che dica: -Non sei solo in questo
mondo ma siamo due, insieme, e io so chi sei
tu-.
(Kahlil Gibran)
Mi
amigo No soy ni un artista ni un poeta. He transcurrido mis días escribiendo y
pintando, pero no
estoy en sintonía con mis
días y mis noches.... Soy una
nube, una nube
que se confunde con los
objetos, pero a ellos nunca se
une. Soy una nube, y en la nube es mi soledad, mi hambre y mi sed. La calamidad es que la nube, mi
realidad, anhela de
oír alguien más que diga: -No estás
solo en este mundo pero somos
dos, juntos, y yo sé quien eres tú
-.
Necessita che il mondo venga
sognato da capo,
un'altra volta,
divinamente.
(Ernst
Jünger)
hay necesidad
de que el mundo sea soñado otra vez,
otra vez,
divinamente.
|