AVIÑÓN EL PUENTE DE NUESTRA INFANCIA
Cuando éramos chicos y no tanto, en la escuela hacíamos rondas cantando una canción que allá lejos y hace tiempo marcó nuestra infancia “El puente de Aviñón”
Esta canción (en francés, Pont d'Avignon), también conocido como el Pont St-Bénézet, es un famoso puente medieval sobre el río Ródano; cruzaba desde la ciudad de Aviñón hasta Villeneuve-lès-Avignon, en el sur de Francia. Actualmente está en ruinas y solo queda en pie una parte. Forma parte del Patrimonio de la Humanidad desde el año 1995, junto con el Palacio de los Papas, la catedral y Petit Palais, además de las antiguas murallas de la ciudad. Representa el desarrollo técnico alcanzado en el siglo XII, y es conocido también por la famosa canción francesa Sur le pont d'Avignon.
Según la leyenda, la construcción del puente fue inspirada por san Bénézet, un niño pastor local al que los ángeles mandaron construir un puente sobre el río. Aunque al principio fue ridiculizado, él dramáticamente «probó» su inspiración divina alzando milagrosamente un enorme bloque de piedra. Obtuvo apoyo para su proyecto de ricos mecenas que formaron una Hermandad del Puente para dotar a la construcción del mismo. Después de su muerte, fue enterrado en el propio puente, en una pequeña capilla que permanece en una de las pilastras supervivientes del puente, en el lado de Aviñón.
El puente en un principio cruzaba el río Ródano entre Aviñón y Villeneuve-lès-Avignon en la orilla izquierda. Fue construido entre 1171 y 1185, con una longitud original de unos 900 metros. Sobre las pilastras de piedra de un puente romano se tendió primero un puente de madera, que fue destruido en el año 1226 por su asedio francés durante la cruzada albigense. Posteriormente fue reconstruido varias veces, ya en piedra, padeciendo numerosos derrumbes durante las crecidas del río. Conforme pasaban los siglos, se iba haciendo cada vez más peligroso conforme los arcos se derrumbaban y eran reemplazados por secciones en madera desvencijadas.
Al final, después de una fuerte crecida del Ródano en 1660 el puente quedó en las condiciones que presenta actualmente, fuera de uso, pues la inundación se llevó gran parte de la estructura. Fue posteriormente abandonado y no se hicieron más intentos de repararlo. Desde entonces, los arcos supervivientes se han ido cayendo sucesivamente o han sido demolidos.
El puente tuvo una gran importancia estratégica pues era el único puente fijo que cruzaba el Ródano entre Lyon y el mar Mediterráneo. También era la única manera de cruzar por río entre el Comtat Venaissin, un enclave controlado por el Papa, y la propia Francia bajo la autoridad de los reyes de Francia. Como tal, era seriamente guardado en ambos lados del río. La orilla izquierda, que era controlada por la corona francesa, estaba dominada por una formidable fortaleza de la Tour Philippe le Bel y la ciudadela de Villeneuve-les-Avignon. En el lado de Aviñón, el puente pasaba a través de una gran puerta erigida en el siglo XIV (con grandes modificaciones en el siglo XV), pasando a través y por encima de la muralla de la ciudad y saliendo a través de una rampa, hoy destruida, que llevaba hacia la ciudad.
El puente ha logrado renombre internacional gracias a que se le ha dedicado la canción Sur le pont d'Avignon («Sobre el puente de Aviñón»), cuya letra dice:
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les jardiniers font comme ça
Et puis encore comme ça
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les couturiers font comme ça
Et puis encore comme ça
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les vignerons font comme ça
Et puis encore comme ça
Sur le pont d'Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d'Avignon
On y danse tous en rond
Les blanchisseuses font comme ça
Et puis encore comme ça
Que traducido al español e italiano dice así :
“ Sobre el puente
de Avignon
todos bailan... todos bailan
y yo también
Sobre el puente
de Avignon
todos bailan ... todos bailan
y yo también ...
Hacen así ...
así las lavanderas
hacen así
así me gusta a mí
Hacen así ...
así los carpinteros
hacen así
así me gusta a mí. ..”
" Sul ponte
di Avignone
tutti ballano ... tutti ballano
ed anche io
Sul ponte
di Avignone
tutti ballano ... tutti ballano
ed anche io ...
A loro piace questo ...
così le lavandaie
lo fanno
così mi piace
A loro piace questo ...
così i falegnami
lo fanno
così mi piace. .. "
De hecho, la gente probablemente habría bailado debajo del puente (sous le pont) donde cruzaba una isla sobre el río, la isla de Barthelasse en su camino hacia Villeneuve. La isla era, y aún es, un lugar de recreo popular, donde hubo en el pasado jardines y el baile folclórico era un pasatiempo popular durante muchos años. El puente en sí es demasiado estrecho para permitir acomodar a bailarines.
La canción es una composición original Pierre Certon, que vivió en el siglo XVI, aunque con una melodía muy diferente respecto a su actual versión y con el título más apropiado de «Sus le Pont d'Avignon». La versión moderna solo data de mediados del siglo XIX, cuando Adolphe Adam la incluyó en la opereta del año 1853 titulada l'Auberge Pleine. Fue popularizada en una opereta de 1876 que rebautizó la canción, como actualmente, «Sur le Pont d'Avignon.»
Fte: Ferne Arfin
Comentarios al posteo a cargo de Diego Weinstein
Imágenes: El Puente de Aviñon