Page principale  |  Contacte  

Adresse mail:

Mot de Passe:

Enrégistrer maintenant!

Mot de passe oublié?

aquinosreunimospersonaspositivas
 
Nouveautés
  Rejoindre maintenant
  Rubrique de messages 
  Galérie des images 
 Archives et documents 
 Recherches et tests 
  Liste de participants
  
 GENERAL 
 ENTRA AL CHAT 
 REFLEXIONES 
 POESIAS 
 ARTE, CULTURA Y CIENCIA 
 FORMATOS, FONDOS Y GIFS 
  
 LA ROCKOLA 
 MUSICA MIDI 
 HISTORIA MUSICAL 
 ANOTA TU CUMPLEAÑOS 
 ENTRETENIMIENTO 
 RISAS Y HUMOR 
  
 MEXICO 
 ARGENTINA 
 CHILE 
 VENEZUELA 
 ESPAÑA 
  
 CINE ONLINE 
 JUEGOS 
 SALUD 
 CUIDA TU SALUD 
 PRENSA EN EL MUNDO 
 INFORMATICA-Tutoriales 
 
 
  Outils
 
General: TRADUCCION SIMULTANEA - VERSION ACTUALIZADA
Choisir un autre rubrique de messages
Thème précédent  Thème suivant
Réponse  Message 1 de 3 de ce thème 
De: SCCHEREZADA  (message original) Envoyé: 10/11/2010 14:06
TRADUCCION SIMULTANEA  - VERSION ACTUALIZADA
 

LAS CONOCIDAS …..
What father. (que padre)
Few mother. (Poca madre)
Go yo
u to know (vete tu a saber)
Drink a chair (toma una silla)

Y LAS NUEVAS………
I am engoated (Estoy encabronado)

 
I will drink it on count. (Lo tomaré en cuenta).
Syrup cover-uncle. (Jarabe Tapatío).
He stretched out the leg (Estiró la pata)
That way is very bad milk. (Ese güey es bien mala leche).
You have the mouth full of reason. (Tienes la boca llena de razón).
That is from the year of the broth! (Es del año del caldo!).
Little paper, talks (papelito habla)
I'll just refuck my goats and go. (Nomás recojo mis chivas y me voy).
The comb has already come out. (Ya salió el peine).
He hasn't given the face. (No ha dado la cara).
You peel it to me!! (Me la pelas!!)
You believe yourself very sauce. (Te crees muy salsa).
You know if these coffee shoes with the use give the yes?
(Sabes si estos zapatos cafes con el uso dan de si?)
I will pass the next bridge in Horncow. (Pasaré el próximo puente en Cuernavaca ).
She falls fat to me (Ella me cae gorda)
I want some to the sheperd tacos. (Quiero unos tacos al pastor).
If your buttocks where a frying pan i willl be there all day smashing my eggs  (si tus pompis fueran sartenes , estaria estrellando mis huevitos todo el dia)
With money dances the dog. (con dinero baila el perro)
Do I book it or not book it? (La libro o no la libro?)
He likes the rice with a straw. (Le gusta el arroz con popote).
We see us at the one in point. (Nos vemos a la una en punto).
That dead fly is an egg warmer. (Esa mosca muerta es una calienta huevos).
Free hall eat us come web eat us (frijolitos con huevitos)



Premier  Précédent  2 à 3 de 3  Suivant   Dernier  
Réponse  Message 2 de 3 de ce thème 
De: c3l14 Envoyé: 10/11/2010 17:02
JAJAJAJAJ,,,,
esta bueno,,de repente se puede nesecitar en alguna ocaciòn,,
para dar un a respuesta,,,,jajajajaj
gracias comadrita linda, por estar,, por compartir,,,
hasta siempre,,,Celi.

Réponse  Message 3 de 3 de ce thème 
De: MARA Envoyé: 11/11/2010 11:19
img233/7593/bdiamuyav2.gif


 
©2025 - Gabitos - Tous droits réservés