Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

aquinosreunimospersonaspositivas
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
  
 GENERAL 
 ENTRA AL CHAT 
 REFLEXIONES 
 POESIAS 
 ARTE, CULTURA Y CIENCIA 
 FORMATOS, FONDOS Y GIFS 
  
 LA ROCKOLA 
 MUSICA MIDI 
 HISTORIA MUSICAL 
 ANOTA TU CUMPLEAÑOS 
 ENTRETENIMIENTO 
 RISAS Y HUMOR 
  
 MEXICO 
 ARGENTINA 
 CHILE 
 VENEZUELA 
 ESPAÑA 
  
 CINE ONLINE 
 JUEGOS 
 SALUD 
 CUIDA TU SALUD 
 PRENSA EN EL MUNDO 
 INFORMATICA-Tutoriales 
 
 
  Herramientas
 
General: Cosas de nuestra lengua
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 6 en el tema 
De: franciso  (Mensaje original) Enviado: 05/05/2013 19:02
Si os parece bien y queréis, aquí podríamos escribir cosas
y comentarios que tienen relación o conexión con las parti-
cularidades locales de la lengua que compartimos y que, de
una u otra manera, nos resultan llamativos.
 
Comienzo o empiezo.
 
1. Verbo ENFRENTAR.
 
   Cuando leo 'enfrentar los retos' me vibra el tímpano con
   desmedida intensidad.
   Sé de qué va la cosa y entiendo lo que se quiere decir.
   Sin embargo, yo siempre diría 'afrontar los retos', nunca
   diría 'enfrentar los retos'.
 
   Creo que ENFRENTAR es verbo al que le falta algo.Prefiero
   ENFRENTARSE.
   'Tendrás que ENFRENTARTE a lo que venga, a los retos...'
   o 'tendrás que AFRONTAR lo que venga, los retos...'.
 
2. VÍDEO y VIDEO.
 
   ¿Es palabra grave o es palabra esdrújula?
   Para mí, es VÍDEO, palabra esdrújula.
 
   Cuando oigo VIDEO me doy cuenta otra vez más de
   que es variada la pronunciación del castellano.
 
3. Quien conduce un vehículo es el CHÓFER.
   ¿O es el CHOFER?
 
   En las películas rodadas en América Latina se oye
   decir CHOFER.
   Me llama a mí la atención esto.
 
4. Pronombres , VOSOTROS, USTED, USTEDES.
 
   Entiendo que son bastante marcadas las diferencias
   entre España y países - creo que todos, pero no lo sé -
   americanos cuando se trata de usos de ciertos pronombres
   personales.
 
   Existe un hecho importantísimo y crucial. En América, creo,
   no se utiliza el pronombre VOSOTROS.
   En España, VOSOTROS es pronombre de uso normal, habitual
   y cotidiano.
 
   No utilizar el pronombre VOSOTROS tiene unas consecuencias
   muy importantes. Por ejemplo, se produce un adelgazamiento
   de las flexiones verbales de la lengua.
 
   Creo que formas como 'deseáis, estáis, compráis' ... , etc. no
   son usadas América y son sustituidas por 'desean, están, compran'..
   En España es muy clara la diferencia entre 'estáis y están','sois y son' ..
 
   Que tengas buen día  ---------  lo tengas tú
   Que tenga buen día ----------   lo tenga él, lo tenga usted
   Que tengan buen día ---------   lo tengan ellos, lo tengan ustedes
   Que tengáis buen día ---------  lo tengáis vosotros
 
 
Saludos.
 


Primer  Anterior  2 a 6 de 6  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 6 en el tema 
De: JuanJ Enviado: 05/05/2013 20:14

 

Es interesante Franciso todas esas variaciones de nuestra lengua que  es una realidad hoy dia y son tantas que ni siquiera la Real Academia , digo yo, ha tenido tiempo para el estudio de todas  estas nuevas realidades linguistica que aparecen con frecuencia, pero creo que es importante que cada dia estudian y segùn los entendidos  aceptan mas y rechazan menos .  Estas diferentes variedades de nuestra hermosa lengua es producto de muchos pueblos , tan distantes unos de otro , pero dia a dia se entrelazan  gracias a Internet y demàs tècnicas comunicacionales;  por supuesto estas variedades aparecen tambien  por situaciones culturales, sociales , diferencias y cercanìas con otras lenguas . Pero sin duda el fondo linguistico es comun y aunque la Real academia recibe criticas y elogios por diferentes causas, creo que es importante tener  esa casa de proteccion de nuestra lengua materna de todos los hispanoparlantes en el mundo.. JJ


Respuesta  Mensaje 3 de 6 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 08/05/2013 19:28
UHHHH COMPADRITO FRANCISO... NUESTRA LENGUA ES MUY RICA, ADEMAS DE LO QUE VAMOS MODIFICANDO, QUITANDO Y AGREGANDO, DE LOS MODISMOS ADEMAS... Y DE REGION EN REGION... INCLUSO EN MEXICO HABLAMOS EL ESPAÑOL CON MODISMOS DE CADA ENTIDAD...

EL EJEMPLO QUE PONES DEL VERBO TENER...

YO TENGO, YO HUBIERA TENIDO, YO TENDRIA, YO PODRIA TENER, YO TENIA, YO TUVE, YO TENDRE, YO PODRIA HABER TENIDO.... SON SOLO UNAS FORMAS DE ESTE VERBO

IMAGINATE COMO LE HARAN LOS AMERICANOS PARA APRENDER ESPAÑOL CON TANTA GAMA DE POSIBILIDADES PARA ENJUGAR EL VERBO TENER...

Y NO NOS METEMOS CON LOS ARTICULOS, PORQUE ELLOS NOMAS MANEJAN UNO PARA TODO, NOSOTROS USAMOS UNO PARA EL YO, TU, EL... ETC. ETC.

Y USTEDES LOS ESPAÑOLES, AUN LE PONEN EL SALERO, ENTENDIENDOSE EL SALERO, COMO ALGO COQUETO, CON SABOR... (SALERO ACA ES EL RECIPIENTE DONDE GUARDAMOS O SERVIMOS LA SAL), QUE HABLAIS...

VOSOTROS, VUESTROS, HABLAIS, SUSPIRAIS, TENDREIS, COMEREIS... ETC.

BUEN TEMA, COMPADRITO FRANCISO... SEGUIMOS COMENTANDO LA RIQUEZA DE NUESTRA LENGUA... OS PARECE...? ME PARECERIA QUE SI... TENDRIA QUE PARECERME ASI, PODRIA PARECERMELO QUE SI... JEJEJEJEJE


Respuesta  Mensaje 4 de 6 en el tema 
De: franciso Enviado: 09/05/2013 00:56
Muchas gracias a ambos, a ti, amigo JJ y a ti, SCCHEREZADA,
mejicana de Monterrey, mujer que desprendes brillo y color en
tus mensajes.
 
Sé bien que, en general, apenas despierta interés entre las gentes
este tipo de cosas o temas, es decir, todo cuanto cuanto tiene
relación con la lengua que hablamos, con la lengua en la que nos
expresamos.
 
A mí, por una o por otra razón o por las dos al mismo tiempo y
desde que tenía algo así como 18 años de edad, me gustan las cosas,
los intríngulis de la lengua nuestra y, también, de las lenguas en
general.
 
Sobre el artículo THE, amiga regia, poco podría decir. Solamente o,
como dices tú, NOMÁS, destacar su uso múltiple. Bueno, destacar
o, quizás mejor, valorarlo en muy alta medida.
 
Muy cordial saludo.
------
 
¿Os gusta esto que oímos y vemos?
 
 
 
 

Respuesta  Mensaje 5 de 6 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 10/05/2013 13:35
HOLA MI BUEN COMPADRITO Y AMIGO FRANCISO....

GRACIAS POR EL PIROPO...¡ DESPRENDES BRILLO Y COLOR EN TUS MENSAJES..¡  ME LO INSPIRA ESTA GENTE LINDA, COMPADRITO FRANCISO...

SOY DEL CLUB DE BEETHOVEN... ¡ NO PUEDO OIR NADA...¡ ES DECIR, NO PUEDO VER NI OIR VIDEOS, PERO SOSPECHO QUE ES DE UN BAILECITO... ¡ ME FASCINA EL BAILE...¡ ASI QUE ME QUEDE CON LAS GANAS DE ESCUCHARLO... GRACIAS POR COMPARTIR...

EN INGLES THE.. ES PARA LA PLUMA, EL BOTE, LOS MUCHACHOS, LAS CHICAS...

Y NICE ES PARA EL, ELLA, ELLOS, LOS OTROS, TODOS ... EN ESPAÑOL SI QUE SOMOS EXTENSOS...    BUENA, BUENO, BUENOS, BUENAS, Y LE VAMOS AGREGANDO QUE AL CABO ESTAMOS EN OFERTA... JEJEJEJEJE  BUENISIMOS, SUPER-BUENISIMOS, EXTRA-BUENISIMOS, SUPER-RECONTRA,ARCHI-EXTRA BUENISIMOS... JEJEJEJEJE

Y LOS AMIGOS EXTRANJEROS SE HACEN BOLAS CON LAS CONJUGACIONES DE LOS VERBOS, ENTRO, ENTRAS, ENTRARON, ENTRASTE, ENTRO (CON ACENTO PARA DESIGNAR 3A. PERSONA), ENTRARAN, ENTRAREMOS, ENTRARON, ENTRE (CON ACENTO PARA DESIGNAR PASADO DE 1A. PESONA), ENTRAS, ENTRARAS, HUBE ENTRADO, HE ENTRADO, HAN ENTRADO... Y ASI NOS VAMOS CON UN BUEN COSTAL DE FORMAS DE DECIR LO QUE LOS AMERICANOS DICEN DE VOLADITA...

ME GUSTARIA APRENDER UN POCO DE LOS MODISMOS DE LOS DEMAS PAISES, ESAS EXPRESIONES FOLCKLORICAS O COLOQUIALES QUE HEMOS IDO ACEPTANDO COMO CORRECTAS CON EL PASO DEL TIEMPO...

ME AYUDAS CON ALGUNAS DE TU PAIS, COMPADRITO FRANCISO...?

EMPIEZO YO CON LAS DE MEXICO...  ERRHHH MMHH VEAMOS... A VER..  A VER...

¡ QUE PADRE...¡   ¡ ESTA BRUTO...¡ SIGNIFICA QUE ME ENCANTO, ME GUSTO MUCHO

¡ HIJOLE..¡ ¡ ORALE...¡ ¡ A POCO...? ¡ ¡ ANDALE...¡ ¡ QUE BARBARO...¡  SIGNIFICA ASOMBRO SOBRE ALGO

¡ TE LA BAÑASTE..¡ ¡ SE FUERON AL BAÑO ¡ SIGNIFICA SE EXCEDIERON, EXAGERARON, SE HZO ALGO EXAGERADO

















Respuesta  Mensaje 6 de 6 en el tema 
De: franciso Enviado: 12/05/2013 18:55
Buenas tardes, Amigos Positivos.
Saludos desde España.
 
Creo yo que cualquier ser humano dotado de capacidades normales
de percepción que se ponga, no diré a analizar, diré que se ponga
simplemente a observar la utilización que de la lengua de Castilla se
hace en España y en América, muy pronto se dará cuenta, sobre
todo y en primer lugar, de dos cosas que podrían llamar no poco su
atención.
 
La PRIMERA sería la diferente pronunciación de las letras C y Z en
España y en América.
Debo señalar que nunca he estado en América y también que América
es muy grande y muy extensa y que sé nada puedo asegurar. Pero esto
no me impide decir que esas dos letras no se pronuncian igual en España
y en la inmensa mayoría de los países, comarcas, zonas, áreas o lugares
de América. 
 
Si el hipotético observador tuviera un oído fino no tardaría mucho tiempo
en darse cuenta también de que la letra o dígrafo LL no se pronuncia, por
lo general, de la misma manera a uno y otro lado de los mares.
Se trata del fenómeno muy extendido al que llamamos yeísmo.
 
La SEGUNDA cosa que no pasaría inadvertida para el observador y de la
que, muy pronto, se dará cuenta es el verdadero alcance y las consecuencias
directas que el uso y el no uso del pronombre VOSOTROS tiene realmente.
A veces, cambian o varían de forma notable las maneras en que los hispanoha-
blantes se dirigen unos a otros desde el punto de vista pronominal o personal
a uno y a otro lado del Atlántico.
 
Sin duda alguna al observador le podrían llamar la atención más cosas y más
diferencias, y le podrían sorprender las palabras de aquí, de allá y de acullá.
Podría incluso suceder que en algún momento se sintiera confuso y desconcer-
tado. Sí, así podría suceder. Pero sería una confusión de signo menor y no
grave, se trataría de una muy breve y leve desorientación sin apenas tener
mayor importancia.
...........
 
Antes de ir al asunto de los modismos de Méjico/México, voy a decir algo
sobre las palabras PLÁTICA y PLATICAR.
 
Quizás eran 10, tal vez eran 11 los años que yo tenía cuando, en el colegio
y los domingos, el cura, el capellán o el sacerdote nos dirigía una PLÁTICA.
Así se llamaba entonces al discurso, al monólogo , al sermón en el que a los
niños se nos instruía o se nos recomendaban o se nos marcaban los modos
correctos de actuar en la sociedad.
Eran aquéllos años de la tierna infancia.
 
Diría e incluso aseguraría que no he vuelto a oír más, en España, la palabra
PLÁTICA. Nunca más, jamás.
Entiendo yo que PLÁTICA es palabra caída , aquí, hace años en desuso, en
total y absoluto desuso.
 
Bastantes años después escuché, leí y oí decir la palabra PLATICAR. Fue
viendo telenovelas americanas.
Asocio el verbo PLATICAR con Méjico y le atribuyo el valor o el significado
de CONVERSAR, HABLAR o CHARLAR.
Creo cien por cien o ciento por ciento improbable que cuando alguno de
vosotros, amigos americanos, vengáis a España podáis oír a ningún español
decir la palabra PLATICAR.
-------
 
Ahora, voy, SCCHEREZADA, con tus modismos mejicanos/mexicanos.
 
. Eso de padre y madre me hace gracia, me produce una ligera sonrisa.
Ser o estar madre o padre creo que viene a ser lo mismo que estar muy
bien o ser magnífico
 
. Del órale, del híjole y del ándale aún no llego a captar completamente el sentido o significado. Asombro, dices. Muy bien.
 
. Curiosos y desconocidos me resultan los modismos con baño y bañarse.
 
. A compadrito y a comadrita voy, poco a poco, acostumbrándome.
 
A continuación voy a escribir modismos españoles de ESPAÑA. Son bastante
frecuentes. No sé si son o no son usados más allá de las fronteras del Reino.
 
Ni de coña : no, ni en broma, de ninguna manera
. Ser un coñazo : ser muy molesto, ser aburrido
. Ser un gafe : traer mala suerte
. Me piro : me voy
. Hacer el primo : comportarse como un idiota
. Estar al loro : saber, conocer, estar enterado, tener cuidado, prestar atención
. Ir a currelar, ir a currar: ir a trabajar
. Currelo, curro : trabajo
. Ser la leche : ser muy bueno, ser divertido
                   Puede significar también todo lo contrario.
                   Ser desastroso, ser un incordio
 
----------
 
THE, artículo determinado o definido inglés.
 
Reconozco que la lengua inglesa es lengua de mucho mayor peso o
influencia y uso internacionales que el castellano o español.
Considero también que es lengua gramaticalmente muchísimo más
sencilla que la nuestra.
 
Se las ven y se las desean los anglófonos para ser capaces de usar
con acierto las formas verbales del subjuntivo o para llegar a dominar
los matices diferentes de ser y estar ( to be).
 
 
BASTA. ACABO. TERMINO. MUY LARGO HE SIDO.
 
Chaíto
 
 


Primer  Anterior  2 a 6 de 6  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados