En las páginas de la enciclopedia libre Wikipedia
he podido leer que, en la República de México, exis-
ten - o existían en 2010 - un total de 65 lenguas in-
dígenas vivas.
La lengua indígena NÁHUATL sobresale por encima
de todas las demás si tomamos en cuenta el número
de hablantes y si consideramos que es muy destacada
y muy notable la diferencia numérica de las personas
que son potencialmente usuarios 'náhuatl'.
El número de ciudadanos mexicanos de lengua náhuatl
es superior al MILLÓN Y MEDIO de personas.
No es, en mi opinión, una cantidad pequeña.
He escuchado con gusto e interés las 10 composiciones
cantadas en náhuatl que, enseguida, voy a poner aquí.
Me es la lengua náhuatl absoluta y completamente des-
conocida.
He leído que la lengua mayoritaria de México, el español,
ha introducido a lo largo del tiempo algunas, pocas y siem-
pre muy pequeñas y muy débiles novedades, prácticamen-
te insignificantes, en esta lengua indígena de nombre no
fácil de pronunciar, esto es, el NÁHUATL.
Posiblemente alguna similitud existe con lo sucedido a lo
largo de los siglos en España entre la lengua de Castilla y la
lengua vasca, el vasco, el EUSKERA.
El castellano y el euskera son lenguas muy diferentes y muy
distantes entre sí. Ahora bien, justo y necesario es admitir
y reconocer que el euskera ha tomado un muy elevado nú-
mero de préstamos del castellano, de palabras que con
mayor o menor acierto han sido 'euskaldunizadas', esto es,
convertidas y adaptadas al euskera.