|
General: a Ruben i altres participants
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: anam937 (Mensaje original) |
Enviado: 14/12/2013 17:57 |
Ruben, si bien quiero aprender el catalá, mi idioma materno, No quiero dejar el castellano.
Los opresores de muchos pueblos no son los que hablan castellano ahora sino aquellos que vivieron hace más de 500 años Los pueblos sudamericamos hablan el castellano y no son pueblos opresores si no oprimidos Aquí, en Sudamerica pasó de todo en la época de la conquista y la inquisición. Ahora somos otra gente las hispanoparlantes que nada tenemos que ver con aquellos moustruos del pasado. Ruben, el desear que los pueblos sean libres y soberanos somos nosotros, que no solo queremos que Catalunya sea libre sino todos los pueblos del mundo que todavía estan bajo el yugo opresor. Sin olvidar el pasado dejémoslo atrás y miremos el futuro donde reine la libertad y la paz Que los pueblos se amen entre sí y nos demos las manos para defendernos de todo aquel que conspire contra la libertad de los pueblos Un abrazo
TRADUCCION
Ruben, si bé vull aprendre l'català, el meu idioma matern, No vull deixar el castellà. Els opressors de molts pobles no són els que parlen castellà ara sinó aquells que van viure fa més de 500 anys Els pobles sudamericamos parlen el castellà i no són pobles opressors sinó oprimits Aquí, a Sudamerica va passar de tot en l'època de la conquesta i la inquisició. Ara som altra gent les hispanoparlants que no tenim a veure amb aquells moustruos del passat. Ruben, el desitjar que els pobles siguin lliures i sobirans som nosaltres, que no només volem que Catalunya sigui lliure sinó tots els pobles del món que encara estan sota el jou opressor. Sense oblidar el passat deixem enrere i mirem el futur on regni la llibertat i la pau Que els pobles s'estimin entre si i ens donem les mans per defensar-nos de tot aquell que conspiri contra la llibertat dels pobles Una abraçada
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 4 de 4
Siguiente
Último
|
|
Querida Anam ... estoy en un todo de acuerdo contigo .... con mi mensaje de que autorizaba a Nuestra Festa a traducir y borrar mi escrito en español solo quería enviar un mensaje a Juanmacu y a cualquiera que pensara como él buscando un acercamiento y de pronto su arrepentimiento por la acttud hostil hacia nosotros .- Un abrazo .- |
|
|
|
De: anam937 |
Enviado: 15/12/2013 00:11 |
D'acord Ruben, és una manera més de tractar de concordar, encara que els violents no saben parlar de concòrdia i pau Una abraçada amic estimat
TRADUCCIÓN
De acuerdo Ruben, es una manera más de tratar de concordar, aunque los violentos no saben hablar de concordia y paz Un abrazo amigo querido
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 4 de 4
Siguiente
Último
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|