Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

۞۞۞ ElCirculoMagico۞۞۞
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 RADIO MAGIC 
 MUNDO DESCONOCIDO 
 Actualidad RT 
 CHAT EN BUZZEN 
 LA GRANJA HUMANA 
 MIRAR DE NUEVO 
 EL CUARTO CAMINO 
 
 
  Herramientas
 
General: Nuestro querido idioma español
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 4 en el tema 
De: Naty  (Mensaje original) Enviado: 01/04/2011 17:45


 ( mas bien argentino)


Protagonistas: una familia y una visitante canadiense que se alojó en su casa por espacio de tres meses.

  La historia es digna de un profundo análisis lingüístico y palabra más, palabra menos, es asi:

    durante un plácido almuerzo, de pronto, la ilustre visitante, en un castellano con marcado acento canadiense, preguntó inocentemente:

  - Pero... para ustedes ... ¿todo es pedo?

  - ¿¿¿Cóóómo...???


  - Sí, claro... Es que hay cosas que todavía no entiendo del todo...

  - ¿Por ejemplo?

  - Hoy Agustín fue caminando hasta el centro a cambiar una remera y el negocio estaba cerrado. Cuando volvió dijo: 'Me hicieron ir al pedo'.

  - Claro, eso significa que fue de gusto.... o sea, en vano, inútilmente..

  - Sí, sí, pero en plural es diferente. Cuando el otro día vinimos en taxi, al bajar Micaela dijo: 'Este tachero nos trajo a los pedos'.

  - Eso quiere decir que venían rápido...

  - Sí, ya me di cuenta. Pero me resulta difícil entender la diferencia del singular al plural... Además... hay otras frases que no son lo mismo, por ejemplo:
Estar 'en' pedo, que estar 'al' pedo.

  - Claro, estar 'en' pedo, es estar borracho; estar 'al' pedo, es estar sin hacer nada.....

  - ¡Eso! ¡eso!, suena parecido a ir 'al pedo'... Pero..... también lo usan cuando quieren significar negativa a hacer algo...


  - A veces, en ese caso decimos: - 'No voy a ir ni en pedo', que significa que de ninguna manera lo haremos, o sea... ni borracho iría, ¿me entendés?

  - Sí, ahora sí. Aunque todavía me queda otra; cuando el otro día Agustín no puso la mesa y vos te enojaste, Agustín luego me contó que vos lo  habías 'cagado a pedos'...

  - Sí, en ese caso quiere decir que lo reté, que le llamé la atención...

  - Ahora entiendo un poco más... pero... me acordé de otra. Cuando fuimos al partido de fútbol y el delantero hizo un gol, el comentario de Agustín fue: 'Le salió de pedo'...

  - Eso significa que lo hizo por pura suerte, que fue de casualidad.. .¿sí?

  - Sí. Una última pregunta... ¿qué quieren decir cuando Micaela le dice a Agustín: '¿¿¿¡¡¡vos... te tiraste un pedo!!!???'. ..


  - Ah no, disculpame, los otros pedos no importan, pero eso no se dice, es de muy mala educación decirle a otro en público, que se tiró un pedo...

 

 

 

 


!!!!!!!!!! ???????????

No nos entiende nadie

Nathy

 

 

 



Primer  Anterior  2 a 4 de 4  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 4 en el tema 
De: Dream7 Enviado: 02/04/2011 18:08

En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, la reforma modelo 2006 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes. Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales: Supresión de las diferencias entre c, q y k. Como despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se escribirá: kasa, keso, Kijote…

Se simplificará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un único fonema “s” con lo cual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”.

Desaparecerán la doble c y la x y serán reemplazadas por la s: “Tuve un asidente en la Avenida Osidental”. Gracias a esta modificación, los españoles no tendrán desventajas ortográficas frente a otros pueblos, por su extraña pronunciación de ciertas letras.

Asimismo, se funden la b con la v; ya que no existe diferencia alguna entre el sonido de la b y la v. Por lo cual, a partir del segundo año, desaparecerá la v. Y veremos cómo bastará con la b para que vivamos felices y contentos.

Pasa lo mismo con la ll y la y. Todo se escribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integración probocará agradecimiento general de quienes hablan casteyano, desde Balencia hasta Bolivia.

La h, cuya presencia es fantasma, quedará suprimida por completo: Así, hablaremos de abas o alhcol. No tendremos que pensar cómo se escribe zanahoria y se acabarán esas complicadas y humillantes distinciones entre “echo” y “hecho”. Ya no habrá que desperdiciar más horas de estudio en semejante cuestión que nos tenía hartos.

A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor consistensia, todo sonido de rr se escribirá con doble r: “El perro de San Rroke no tiene rrabo porke Rramón Rrodrigues se lo a rrobado”.

Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”.

No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo.” Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersal 

Un saludo Naty


Respuesta  Mensaje 3 de 4 en el tema 
De: Naty Enviado: 02/04/2011 19:34
Para las nuevas generaciones dará resultado, nosotros ya aprendimos las diferencias.
Pero ke vien es escrivir mal...

Respuesta  Mensaje 4 de 4 en el tema 
De: Dream7 Enviado: 03/04/2011 18:22
Wn zalwdo Nati


Primer  Anterior  2 a 4 de 4  Siguiente   Último  
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados