A la Sociedad Biblica en España:
Mi nombre es Hemael lopez, soy de Sevilla y soy cristiano y me gustaria poder hacerle una pregunta.
Desde hace años he tenido siempre como referencia la Traduccion Reina-Valera 1960 y en mis estudios teologicos he encontrado algunos textos que No se contienen en los codices antiguos o primarios.
Ejemplo 1 ª Juan 5:7 donde habla de que tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, El Hijo y el Espiritu Santo. y mi pregunta es:
¿Porque traducen ustedes ese texto con esa añadidura cuando dicha añadidura no esta en la version original?
¿En que se basan para traducirlo de esa manera?
Les dire que he examinado mas textos que no aparecen en el original Codex Sinaiticus, o los interlineales Griego - Español de e-Sword.
ESTOS SON LOS TEXTOS QUE NO APARECEN O QUE HAN SIDO TRADUCIDOS ERRONEAMENTE:
2. La Reina Valera y algunas otras versiones traducen Romanos 8:1 de la siguiente manera:
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu.
Cuando en realidad, los manuscritos mas antiguos dicen:
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús. (Lo demas es una agregacion).
3. La Reina Valera en Romanos 14:10 dice “Tribunal de Cristo” cuando en realidad dice “Tribunal de Dios”.
4. La Reina Valera en Gálatas 4:7 dice:
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo.
Cuando en realidad, los manuscritos mas antiguos dicen:
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios.
5. La Reina Valera y muchas otras versiones en 1 Timoteo 3:16 agregan la palabra Dios. “Dios fue manifestado en carne”, sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparece la palabra “Theos”, que significa “Dios”. En realidad, dice: “Quien, o, Él fue manifestado en carne.
6. La Reina Valera y muchas otras versiones en 1 Juan 5:7-8 agregan las palabras “cielo”, “tierra”, y “el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo”.
Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
no aparece en los manuscritos más antiguos, en realidad dice:
Porque los que dan testimonio son tres, el Espíritu, y el agua, y la sangre, y los tres son uno.
7. La Reina Valera en Apocalipsis 1:8 agrega las palabras “principio y fin” y suprimen la palabra Dios:
Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin», dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Los manuscritos más antiguos dicen:
Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
8. La Reina Valera en Apocalipsis 1:11 agrega «Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparecen esas palabras.
9. La Reina Valera termina el versículo de Apocalipsis 3:2 diciendo:
No he hallado tus obras bien acabadas delante de Dios.
Cuando en realidad, los manuscritos más antiguos dicen.
No he hallado tus obras bien acabadas delante de mi Dios.
10. La Reina Valera en Apocalipsis 5:14 dice:
Los cuatro seres vivientes decían: «¡Amén!» Y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y adoraron al que vive por los siglos de los siglos.
Sin embargo, los manuscritos mas antiguos dicen: Y los cuatro seres vivientes decían: Amén. Y los ancianos se postraron y adoraron.
11. La Reina Valera en Marcos 9:29 agrega la palabra “Ayuno”, cuando en realidad no aparece en los manuscritos mas antiguos.
12. La Reina Valera en Marcos 14:68 agregan las palabras “y cantó el gallo”.
13. La Reina Valera en Colosenses 1:14 agregan las palabras “por su sangre”.
TAMBIEN ESTOS TEXTOS QUE NO APARECEN EN LOS MANUSCRITOS MAS ANTIGUOS
Mateo 17:21 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Mateo 18:11 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Mateo 23:14 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 7:16 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 9:44 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 9:46 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 11:26 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 15:28 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Lucas 17:36 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Lucas 23:17 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Juan 5:4 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 8:37 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 15:34 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 24:7 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 28:29 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Romanos16:24 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
LOS HE EXAMINADO CON MUCHA DILIGENCIA Y NINGUNO DE ESTOS TEXTOS ESTAN EN ESOS MANUSCRITOS ANTIGUOS.ustedes dicen que esta traduccion ha sido vertida de los originales y en los originales NO SE ENCUENTRAN.Les agradeceria que me contestaran y me dieran las razones por la que ustedes lo han traducido asi.En la Biblia de Jerusalem estos textos no aparecen. esta traduccion se hizo vertida de los originales.Tambien les comentare que en mi busqueda y en mis estudios Tambien averigue sobre otro texto que tampoco se ha vertido correctamente
MATEO 28:19
En los originales mas antiguos dice asi:
"Id y haced discípulos de todas las naciones en mi nombre, enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado," pero ustedes lo han traducido "bauticenlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu santo"
Este texto vertido erroneamente va en contradiccion con todo el nuevo testamento YA QUE NO HAY NINGUN SOLO VERSICULO QUE HABLE DE QUE LOS BAUTISMOS QUE SE REALIZARON FUERAN ECHOS DE ESA FORMA..TODOS se hicieron UNICAMENTE EN EL NOMBRE DE JESUS y esto si que concordaria con la verdadera traducción que decia que se hicieran en el nombre de Jesus.
Les ruego me contesten a mi pregunta
Hemael Lopez, cristiano Biblico