|
De: Benjamin37 (Mensaje original) |
Enviado: 30/08/2011 20:02 |
El singular y el plural en hebreo
|
|
|
|
Vamos a ver si te enteras, Benjamin:
1- La palabra hebrea elohim significa DIOSES, y en ciertos casos, también se puede traducir por dios, DEPENDIENDO DEL CONTEXTO, ¿te enteras?, es el contexto el que decide cuando se ha de traducir por dios, o por dioses.
2- En Génesis 1:1 se dice que en el principio elohim "creó", en singular, porque se trata de Dios el Padre, el cual CREÓ los cielos y la tierra. FUE EL PADRE, POR MEDIO DE SU HIJO, QUIEN CREÓ LOS CIELOS Y LA TIERRA. (Heb.1:1-2, Jn.1:3, 10, 1Co.8:6, Col.1:15-17). Como puedes ver, el Creador fue el Padre, pero el Hijo fue el mediador, por medio del cual el Padre creó el Universo, esto es lo que niega ese apostata sociniano llamado Mario Olcese, al cual tu tienes por maestro.
3- En Génesis 1:26 se describe perfectamente esto, en ese pasaje está hablando Elohim el Padre, el cual le dice al otro Dios HAGAMOS al hombre a NUESTRA imagen, conforme a NUESTRA semejanza. Si la doctrina del monoteismo fuera cierta, entonces ese pasaje no diria eso, sino que diria esto: HARÉ al hombre a MI imagen, conforme a MI semejanza".
4- Te hice una pregunta, pero no me la contestaste, si yo te digo: HAGAMOS un muñeco de barro a NUESTRA imagen conforme a NUESTRA semejanza, ¿cuantas personas están involucradas en esa frase?
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
Génesis
כז וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ: זָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם. |
1:27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
| 1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó.
|
|
|
|
Isaías
9:5
ה כִּי-יֶלֶד יֻלַּד-לָנוּ, בֵּן נִתַּן-לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה, עַל-שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ, אֵל גִּבּוֹר, אֲבִי-עַד, שַׂר-שָׁלוֹם. |
9:5 For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Pele-joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom; |
|
|
|
|
Benjamin, te repito la pregunta por ultima vez, si no la contestas, borraré a partir de ahora los mensajes copiados de otros autores que publiques,
Si yo te digo: HAGAMOS un muñeco de barro a NUESTRA imagen conforme a NUESTRA semejanza, ¿cuantas personas están involucradas en esa frase?
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
Benjamin, te repito la pregunta por ultima vez, si no la contestas, borraré a partir de ahora los mensajes copiados de otros autores que publiques,
Si yo te digo: HAGAMOS un muñeco de barro a NUESTRA imagen conforme a NUESTRA semejanza, ¿cuantas personas están involucradas en esa frase? |
Tito
Ya te expliqué que no todos los idiomas son iguales
En ingles se dice azul casa en lugar de casa azul
En hebreo el numero del sustantivo se define por las palabras adyacentes, se tiene que ver el hebreo original para saber el numero del sustantivo, en hagamos al hombre el sustantivo es singular, por lo tanto fué Dios y unicamente Dios el creador del hombre, por lo tanto queda descartada la santisima trinidad, tampoco hubo un hijo ayudandole, no hay preexistencia de Jesus, por tal motivo Jesus no fué aceptado, en Isaias 9:5 se habla de un gobernante, de un Rey, de un principe, no se habla de un reformador de la creencia judaica |
|
|
|
Tito
Este no es un Mesias según lo estipulado
Isaías
9:6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.
9:6 For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Pele-joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom;
y el gobierno sobre sus hombros |
|
|
|
Dios dijo; hagamos al hombre
En hebreo es;
Dioses dijo; haga al hombre
La traduccion al español es;
Dios hace al hombre
En otro versiculo está en número singular
Génesis
1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. |
|
|
|
Hagamos al hombre
Parecen mas de dos personas involucradas en esa frase porque el sustantivo es plural, es Dioses, pero los verbos adyacentes están en singular, por lo tanto en esa frase hay solamente una persona, es un Dios, no son varios dioses
La frase en hebreo es;
Dioses dijo; haga hombre a mi imagen y a mi semejanza |
|
|
|
Génesis
1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. |
|
|
|
Lo que has dicho es mentira, Benjamin, mira:
1- Pues claro que fue un solo Dios, el Padre, quien creó el Universo y al ser humano, ¿cuando he negado yo eso, necio? PERO LO CREÓ POR MEDIO DE SU HIJO, tal como dicen los siguientes pasajes: Heb.1:1-2, Jn.1:3, 10, 1Co.8:6, Col.1:15-17. Como puedes ver, el Creador fue el Padre, pero el Hijo fue el mediador, por medio del cual el Padre creó el Universo, esto es lo que niega ese apostata sociniano e hijo del diablo llamado Mario Olcese, al cual tu tienes por maestro.
2- Por consiguiente, cuando Dios el Padre dijo HAGAMOS al hombre a NUESTRA imagen, conforme a NUESTRA semejanza, ESTABA HABLANDO CON SU HIJO, EL CUAL EJECUTÓ ESA OBRA CREADORA PROCEDENTE DEL PADRE, pero necios como tu o como Mario Olcese sois incapaces de entender algo tan sencillo como esto. Cuando tu y ese hijo dle diablo al que crees, llamado Mario Olcese, enseñais que el Hijo no participó en la creación del Universo y del ser humano, estais entonces negando la doctrina verdadera expuesta en esos pasajes del Nuevo Testamento donde se dice bien claro que el Padre creó todas las cosas POR MEDIO DEL HIJO,
3- Después has dicho una mentira satánica tremenda, afirmas que la profecía de Isaías 9;6 no se refiere al Mesías Jesús, ¿ah no?, ¿entonces a quien se refiere, idiota?, el texto biblico claramente se refiere al Mesías, el cual traerá la justicia y la paz a las naciones. Leamos el pasaje, imbécil:
Isa 9:6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.
Isa 9:7 Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán límite, sobre el trono de David y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora y para siempre. El celo de JIEVE de los ejércitos hará esto.
¿Quien se sentará sobre el trono de David y su reino será eterno?, ¡pues es Jesús, so idiota!, y la profecía claramente le llama DIOS FUERTE, cuando vosotros, los hijos del diablo socinianos y monoteistas, negais la divinidad de Cristo y su preexistencia, sencillamente estais rechazando el propio Tanaj en el cual decis creer.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
Tito
Te estoy hablando del antiguo testamento, del plural y del singular y de que el Mesias no fué el estipulado por Isaias y tú pones versiculos de Pablo |
|
|
|
Harry
Les vas a enseñar hebreo a los judios?
NO ,a ti deberian enseñarte Hebreo...
asi como Kohen es singular, Kohenim es plurar. asi como Madrij es Singular, Madrijim es Plural, ASI COMO ELOHA ES SINGULAR...ELOHIM ES PLURAL... los judios saben hebreo, al parecer tu no. yo no soy experto, pero estas cosas son BASICAS del hebreo
|
Gramática hebrea
por ejemplo, en Español:
Singular: El perro grande guardaba.
El plural: Los perros grandes guardaban.
En hebreo:
Singular: El perro (sing.) grande (sing) guardaba:
El plural: Los perros (pl.) grandes (pl.) guardaban:
Así que la primera cosa que nosotros debemos verificar sobre Elohim es si va acompañado de un adjetivo plural y de un verbo en plural, porque esto nos dirá si es o no es un plural numérico que denota pluralidad. En el primer versículo de la Torah leemos: que significa: "Elohim creó (él)". Si fuera Elohim un plural numérico, el versículo tendría que decir "Elohim crearon (ellos)". De hecho, la palabra Elohim aparece en su forma plural más de 2000 veces a lo largo de las Escrituras Hebreas y absolutamente en cada caso va acompañada un verbo singular. Siempre es "Y Elohim habló (él) a Moisés" y nunca "Y Elohim hablaron (ellos) a Moisés". El mismo fenomeno puede verse con el adjetivo. El adjetivo para Elohim es singular, no un plural. Así nos encontramos "Elohim justo (en sing.)" (Salmos 7:9) y no "Elohim justos (pl)".
|
|
|
|
Aprendan hebreo para que puedan debatir, sin conocimientos de hebreo no se puede debatir, el nuevo testamento está en griego, la influencia greco-romana hizo que fuera escrito en ese idioma | |
|
|
|
De donde sacaron que Jesus era verbo?
De donde sacan que Jesus es Dios?
|
De: Benjamin37 (Mensaje original) |
Enviado: 04/09/2011 16:55 |
1Corintios8:6 para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios | | |
|
|
Primer
Anterior
20 a 34 de 34
Siguiente
Último
|