|
De: jcarlitos (Missatge original) |
Enviat: 09/06/2013 14:15 |
Que opinan sobre este pasaje que es muy importante, otra mala traduccion de la Reina Valera:
Apocalipsis 13:8 NO DICE que "El Cordero fue inmolado desde el principio del mundo" como lo traducen las RV's, sino que la traducción correcta es la de la Biblia de las Américas: La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman) Y la adorarán todos los que moran en la tierra, cuyos nombres no han sido escritos, desde la fundación del mundo, en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado.
Gracia y Paz
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 4 de 4
Següent
Darrer
|
|
OTRAS TRADUCCIONES
(Castillian) La adorarán todos los habitantes de la tierra, todos aquellos cuyo nombre no está escrito, desde la creación del mundo, en el libro de la vida del Cordero degollado.
("CJ") Y la adorarán todos los habitantes de la tierra cuyo nombre no está inscrito, desde la creación del mundo, en el libro de la vida del Cordero degollado.
(CAS) La adoraron todos los habitantes de la tierra cuyos nombres no están inscritos desde antes de la creación del mundo en el libro de la vida del Cordero que fue sacrificado.
(MN*) La adorarán todos los habitantes de la tierra, cuyos nombres no están escritos desde el principio del mundo en el libro de la vida del cordero degollado.
Atención con ésta traducción.
("Kadosh Israelita Mesiánica") Todos los que viven en la tierra le adorarán excepto aquellos que pertenecen al Cordero sacrificado, y desde antes de la fundación del mundo sus nombres están escritos en el Libro de la Vida.
GRACIA Y PAZ |
|
|
|
ME IMAGINO QUE 1 TIMOTEO 4:10 TAMBIEN ESTA MAL TRADUCIDO, O NO?. DICE QUE DIOS ES EL SALVADOR DE TODOS LOS HOMBRES, ESPECIALMENTE DE LOS QUE CREEN..NO ENTIENDO ESTE PASAJE, PUES NO CREO QUE DIOS QUIERA SALVAR A TODOS LOS HOMBRES..NO SE SI LA PALABRA (TODOS) EN LA BIBLIA ESTE MAL TRADUCIDA, O TIENE OTRA FORMA DE INTERPRETARCE..AYUDENME SI ESTOY EQUIVOCADO.G.Y.P |
|
|
|
Hermanos, pues vamos al texto griego:
Pongamos mucha atención: ¿qué dice ese pasaje?, ¿dice que el Cordero fue inmolado desde la fundación del mundo, tal como lo vierte la Reina Valera?, ¡¡por supuesto que no!!, esa traducción es absolutamente falsa y estúpida, ya que Jesús no ha estado siendo sacrificado desde que el mundo fue creado, sino que él fue sacrificado UNA SOLA VEZ, no habiendo más ofrenda por el pecado, tal como dice el libro de Hebreos. Por lo tanto, otras versiones biblicas sí que lo han traducido correctamente, como por ejemplo la Biblia de Jerusalén:
(JER) Y la adorarán todos los habitantes de la tierra cuyo nombre no está inscrito, desde la creación del mundo, en el libro de la vida del Cordero degollado.
Por consiguiente, lo que dice ese pasaje del Apocalipsis es que los que adoren a la bestia no tienen escrito sus nombres en el libro de la vida desde la creación del mundo. Pero decir que Jesucristo ha estado siendo sacrificado desde la creación del mundo es una traducción de lo más falsa, diabólica, blasfema y estúpida.
Gracia y paz
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 4 de 4
Següent
Darrer
|