Pagina principale  |  Contatto  

Indirizzo e-mail

Password

Registrati ora!

Hai dimenticato la password?

CONGREGACION CRISTIANA BIBLICA
 
Novità
  Partecipa ora
  Bacheche di messaggi 
  Galleria di immagini 
 File e documenti 
 Sondaggi e test 
  Lista dei Partecipanti
 1- ►►DEDICADO A TODOS LOS TERRAPLANISTAS DE ESTE FORO 
 2- ►►LOS ESTATUTOS DE LA ESCUELA BIBLICA DE TELEGRAM 
 3- ►►VIDEOS DE DOCTRINA VERDADERA DEL HERMANO JOVEN BIBLICO 
 4- ++NORMAS DE ESTE FORO 
 5- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (1) 
 6- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (2) 
 7- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (3) 
 8- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (4) 
 
 
  Strumenti
 
General: ++MIREN LO QUE HE DESCUBIERTO HERMANOS (PASAJE FALCIFICADO)++
Scegli un’altra bacheca
Argomento precedente  Argomento successivo
Rispondi  Messaggio 1 di 3 di questo argomento 
Da: gatomalo28  (Messaggio originale) Inviato: 17/03/2014 11:18
Este pasaje de la manera que se encuentra en la reina valera pasa desapercibido o es de dificil comprension por la deformacion o la falsificacion que le han hecho:
 
2 Tesalonicenses 1:9
 
(RV)  los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder
 
 
Pero si lo volcamos a otras versiones, veamos:
 
 
(BAD)  Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder

(DHH)  Estos serán castigados con destrucción eterna, y serán arrojados lejos de la presencia del Señor y de su gloria y poder
 
(NBLH)  Estos sufrirán el castigo de eterna destrucción, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de Su poder
 
(NVI)  Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna,  lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder

(PDT)  El castigo para ellos será una destrucción que durará para siempre; no disfrutarán de la presencia del Señor ni de su gran poder.
 
(BLS)  Los destruirá para siempre y los echará lejos de su presencia, donde no podrán compartir su gloria y su poder.
 
(TNM)  Estos mismos sufrirán el castigo judicial de destrucción eterna de delante del Señor y de la gloria de su fuerza
 
(VIN)  Ellos recibirán el castigo de destrucción eterna y exclusión de la presencia del Maestro y de la gloria de su reinado
 
(LBLA)  Estos sufrirán el castigo de eterna destrucción, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder
 
(iWH+)  οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτου G846:P-GSM de él
 
(IntEsp-NA27+) οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτου G846:P-GSM de él

(IntEsp-Tisch+)  οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτος G846:P-GSM de él
 
 
Con este pasaje bien traducido hermanos, se entiende perfectamente que el castigo eterno mensionado por Jesus en la parabola de las ovejas y las cabras (Mat 25:46) sera una destruccion eterna.
 
 
Gracia y Paz


Primo  Precedente  2 a 3 di 3  Successivo   Ultimo  
Rispondi  Messaggio 2 di 3 di questo argomento 
Da: titomartinez21tesis Inviato: 17/03/2014 16:20
Estimado hermano, PERDICIÓN Y DESTRUCCIÓN es lo mismo, se puede traducir de una forma u otra, la palabra griega se puede traducir de las dos maneras, ya que son sinónimas las dos traducciones. Cuando algo va a la perdición, es porque va a la destrucción.


Rispondi  Messaggio 3 di 3 di questo argomento 
Da: gatomalo28 Inviato: 17/03/2014 19:57
Asi es hermano, se puede traducir de esas dos formas. Pero resulta que este pasaje era confuso para mi (nose si a alguien le paso) hasta que lo lei traducido de una forma en que armoniza mas con otros pasajes, es decir, que se utilizan las mismas palabras para definir tal cosa.
 
Gracia y Paz


 
©2025 - Gabitos - Tutti i diritti riservati