Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

CONGREGACION CRISTIANA BIBLICA
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 1- ►►DEDICADO A TODOS LOS TERRAPLANISTAS DE ESTE FORO 
 2- ►►LOS ESTATUTOS DE LA ESCUELA BIBLICA DE TELEGRAM 
 3- ►►VIDEOS DE DOCTRINA VERDADERA DEL HERMANO JOVEN BIBLICO 
 4- ++NORMAS DE ESTE FORO 
 5- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (1) 
 6- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (2) 
 7- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (3) 
 8- SELECCIÓN DE LOS MEJORES TEMAS DEL FORO (4) 
 
 
  Herramientas
 
General: ++MIREN LO QUE HE DESCUBIERTO HERMANOS (PASAJE FALCIFICADO)++
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 3 en el tema 
De: gatomalo28  (Mensaje original) Enviado: 17/03/2014 11:18
Este pasaje de la manera que se encuentra en la reina valera pasa desapercibido o es de dificil comprension por la deformacion o la falsificacion que le han hecho:
 
2 Tesalonicenses 1:9
 
(RV)  los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder
 
 
Pero si lo volcamos a otras versiones, veamos:
 
 
(BAD)  Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder

(DHH)  Estos serán castigados con destrucción eterna, y serán arrojados lejos de la presencia del Señor y de su gloria y poder
 
(NBLH)  Estos sufrirán el castigo de eterna destrucción, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de Su poder
 
(NVI)  Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna,  lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder

(PDT)  El castigo para ellos será una destrucción que durará para siempre; no disfrutarán de la presencia del Señor ni de su gran poder.
 
(BLS)  Los destruirá para siempre y los echará lejos de su presencia, donde no podrán compartir su gloria y su poder.
 
(TNM)  Estos mismos sufrirán el castigo judicial de destrucción eterna de delante del Señor y de la gloria de su fuerza
 
(VIN)  Ellos recibirán el castigo de destrucción eterna y exclusión de la presencia del Maestro y de la gloria de su reinado
 
(LBLA)  Estos sufrirán el castigo de eterna destrucción, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder
 
(iWH+)  οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτου G846:P-GSM de él
 
(IntEsp-NA27+) οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτου G846:P-GSM de él

(IntEsp-Tisch+)  οιτινες G3748:R-NPM quienes δικην G1349:N-ASF juicio adverso τισουσιν G5099:V-FAI-3P sufrirán castigo ολεθρον G3639:N-ASM a destrucción αιωνιον G166:A-ASM eterna απο G575:PREP desde προσωπου G4383:N-GSN rostro του G3588:T-GSM de el κυριου G2962:N-GSM Señor και G2532:CONJ y απο G575:PREP desde της G3588:T-GSF el δοξης G1391:N-GSF esplendor της G3588:T-GSF de la ισχυος G2479:N-GSF fuerza αυτος G846:P-GSM de él
 
 
Con este pasaje bien traducido hermanos, se entiende perfectamente que el castigo eterno mensionado por Jesus en la parabola de las ovejas y las cabras (Mat 25:46) sera una destruccion eterna.
 
 
Gracia y Paz


Primer  Anterior  2 a 3 de 3  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 3 en el tema 
De: titomartinez21tesis Enviado: 17/03/2014 16:20
Estimado hermano, PERDICIÓN Y DESTRUCCIÓN es lo mismo, se puede traducir de una forma u otra, la palabra griega se puede traducir de las dos maneras, ya que son sinónimas las dos traducciones. Cuando algo va a la perdición, es porque va a la destrucción.


Respuesta  Mensaje 3 de 3 en el tema 
De: gatomalo28 Enviado: 17/03/2014 19:57
Asi es hermano, se puede traducir de esas dos formas. Pero resulta que este pasaje era confuso para mi (nose si a alguien le paso) hasta que lo lei traducido de una forma en que armoniza mas con otros pasajes, es decir, que se utilizan las mismas palabras para definir tal cosa.
 
Gracia y Paz


 
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados