|
|
|
-= 6 March
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Sincere
repentance is enough to transmute sin into sanctity. The Lord graciously
accepts contrition and pours His blessings. Did not the dacoit Rathnakara,
who was engaged in acts of sin until the moment when wisdom dawned, become
a saint through repentance? He became Sage Valmiki (the author of the epic
Ramayana), is it not? His story is proof of the value of contrition. You
may ask, is it enough to be free from the effects of sin alone? Should not
the effects of punya (merit) be given up too? Yes, you should. Just as the
roaring forest fire reduces to ashes everything in its way; so too the
mighty conflagration of wisdom (Jnana) will consume and destroy all sin
and all merit. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Door oprecht
berouw te hebben kan je alle negatief gedrag omvormen tot toewijding. God
aanvaardt dit diepe berouw en schenkt je Zijn zegeningen. Was het niet de
rover Rathnakara die negatief leefde totdat de wijsheid in hem ontwaakte
en hij een verheven ziel werd vanwege zijn diepe berouw? Hij werd de Wijze
Valmiki, de auteur van het epos Ramayana. Zijn levensverhaal bewijst de
waarde van berouw hebben. Je kan je afvragen of het voldoende is als je
bevrijd bent van de gevolgen van je negatief gedrag? Moeten ook de
vruchten van verdiensten (punya) niet worden opgegeven? Ja, ook die moet
je opgeven. Net zoals een razende bosbrand alles op zijn weg tot as
verpulvert, zo zal ook de machtige vuurzee van wijsheid (Jnana) zowel alle
negatief handelen als al je verdiensten tot niets herleiden. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Il suffit de
se repentir sincèrement pour transmuter le péché en sainteté. Le Seigneur
accepte avec grâce la contrition et déverse Ses bénédictions. Est-ce que
'Rathnakara qui était un grand pécheur, n'est-il pas devenu un saint grâce
à la repentance? Il est est devenu le Sage Valmiki (l'auteur de l'épopée
du Ramayana), n'est-ce pas? Son histoire est la preuve de la valeur de la
contrition. Vous pouvez demander, est-ce suffisant de se libérer des
effets du péché? Les effets de punya (mérite) ne devraient-ils pas être
abandonnés aussi? Oui, en effet ! Tout comme l'incendie de forêt réduit
tout en cendres sur son passage, la puissante conflagration de sagesse
(Jnana) consume et détruit tous les péchés et tous les
mérites. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Aufrichtige
Reue genügt, um Sünde in Heiligkeit zu verwandeln. Gott akzeptiert gnädig
Reue und in Seiner Gnade schenkt Er Seinen Segen. Wurde nicht der
Verbrecher Rathnakara, der sich in sündvolle Handlungen verstrickt hatte
bis ihm Weisheit dämmerte, ein Heiliger durch Reue? Er wurde zum Weisen
Vamiki, der das Epos Ramayana schrieb, nicht wahr? Seine Geschichte
beweist den Wert von Reue. Ihr mögt euch fragen: Ist es genug von den
Wirkungen allein, die Sünde hervorruft, befreit zu sein? Sollte nicht auch
die Wirkung von Verdiensten (punya) aufgegeben werden? Ja, das sollte so
sein. So wie ein wütendes Waldfeuer alles was ihm in den Weg kommt zu
Asche verbrennt, so wird auch die große Feuersbrunst der Weisheit (jnana)
alle Sünden und alle Verdienst verschlingen und somit
vernichten. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
El
arrepentimiento sincero es suficiente para transformar al pecado en
santidad. El Señor acepta benignamente la contrición y derrama Sus
bendiciones. ¿No se convirtió en santo el dacoita Rathnakara, quien se
dedicaba a actos pecaminosos hasta el momento en que aflorara la sabiduría
gracias al arrepentimiento? Se convirtió en el Sabio Valmiki (el autor de
la epopeya del Ramayana), ¿no es así? Su historia es una pueba del valor
de la contrición. Puede que pregunten si basta con quedar libres tan sólo
de los efectos del pecado. ¿No debieran desecharse también los efectos del
punya (mérito)? Sí, debieran serlo. Al igual que los rugientes incendios
forestales reducen a su paso todo a cenizas; así también la poderosa
llamarada de la sabiduría (Jnana) consumirá y destruirá todo pecado y todo
mérito. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Tobat/
penyesalan yang yang tulus sudah cukup untuk mengubah dosa menjadi suci.
Tuhan dengan penuh kemuliaan-Nya menerima penyesalan dan mencurahkan
berkat-Nya. Bukankah Rathnakara si Perampok, yang terlibat dalam perbuatan
dosa sampai suatu saat ketika kebijaksanaan muncul, menjadi orang suci
melalui pertobatan? Bukankah, ia menjadi Walmiki (penulis epik Ramayana)?
Kisah dari Walmiki ini adalah bukti dari nilai suatu pertobatan/
penyesalan. Engkau mungkin bertanya, apakah kita akan mendapatkan
pembebasan dari pengaruh dosa hanya dengan pertobatan? Apakah efek punya
(pahala) juga mempengaruhi? Ya, demikianlah. Sama seperti kebakaran hutan
membuat semua yang dilewatinya menjadi abu; demikian juga lautan api
kebijaksanaan (Jnana) akan menghabiskan dan menghancurkan semua dosa dan
semua pahala. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
O
arrependimento sincero é suficiente para transmutar pecado em santidade. O
Senhor graciosamente aceita o arrependimento e derrama Suas bênçãos. Não
foi o ladrão Rathnakara, envolvido em atos pecaminosos até o momento em
que a sabedoria despertou, que tornou-se um santo através do
arrependimento? Ele se tornou o sábio Valmiki (o autor do épico Ramayana),
não é? Sua história é prova do valor da contrição. Você pode perguntar: é
suficiente apenas estar livre dos efeitos do pecado? Os efeitos do mérito
(punya) deveriam também ser abandonados? Sim, deveriam. Assim como o
incêndio flamejante na floresta reduz a cinzas tudo em seu caminho, o
incêndio poderoso da sabedoria (Jnana) também consumirá e destruirá todo
pecado e mérito. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Pentimento
sincero è sufficiente per trasformare il peccato in santità. Il Signore
accetta gentilmente contrizione e riversa le Sue benedizioni. Non il
Rathnakara dacoit, che era impegnato in atti di peccato fino al momento in
cui la saggezza aggiornato, diventare un santo attraverso il pentimento?
Divenne Sage Valmiki (l'autore del poema epico Ramayana), non è vero? La
sua storia è la prova del valore di contrizione. Si può chiedere, è
abbastanza per essere liberi dagli effetti del peccato solo? Se non gli
effetti di punya (merito) è dato troppo? Sì, si dovrebbe. Proprio come il
fuoco scoppiettante della foresta si riduce a tutto ciò che le ceneri a
suo modo, così anche la conflagrazione potente della saggezza (Jnana) si
consumano e distruggono tutti i peccati e tutti i meriti. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Szczera
skrucha wystarczy, aby przeobrazić grzechu do świętości.Pan łaskawie
przyjmuje skruchę i wylewa Jego błogosławieństwa. Nie dacoit Rathnakara,
który był zaangażowany w aktach grzechu do momentu, gdy mądrość zaświta,
stać się świętym przez pokutę? Stał Sage Valmiki (autor eposu Ramajana),
czyż nie? Jego historia jest dowodem wartości skruchy. Można zapytać, czy
to wystarczy, aby być wolne od skutków grzechu sam? Gdyby nie skutki punya
(zasługi) mieć zbyt? Tak, powinieneś. Podobnie jak ryk pożaru lasu
sprowadza się do wszystkiego popiołów w drodze, więc zbyt potężny pożar
mądrości (Jnana) pochłonie i zniszczy wszystkie grzechy i wszystkie
zasługi. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Uppriktig
ånger är tillräckligt för att förvandla synden in i helighet. Herren tar
nådigt ånger och häller Hans välsignelser. Har inte dacoit Rathnakara, som
var engagerad i syndiga handlingar fram till det ögonblick då visdomen
grydde, bli ett helgon genom omvändelse? Han blev Sage Valmiki
(författaren av den episka Ramayana), är det inte? Hans berättelse är ett
bevis på värdet av ånger. Du kan fråga, räcker det med att vara fri från
syndens följder enbart? Borde inte effekterna av punya (Merit) ges upp
för? Ja, ska du. Precis som brusande skogsbrand minskar till aska allt i
sin väg, så också den mäktiga branden av visdom (Jnana) kommer att
förbruka och förstöra all synd och all förtjänst. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|