|
|
|
-= 28 April
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Everyone is
anxious to avoid old age and death; it is human nature to be anxious. But
of what avail is mere anxiety? Your conduct and behaviour should be in
accordance with your objective. If you have sincere yearning and place
your full trust and faithfully surrender to the Lord, He will melt the fog
of grief by the rays of His Grace. If you place your trust on the objects
of this world, the consequent grief will never end, nor can they be ended
by anyone other than the Lord. Serve the Master of maya (illusion), the
Designer of all this dreamland, rather than the dream
itself. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Niemand wil
oud worden en sterven, het is de aard van de mens om daar bang voor te
zijn. Maar wat voor nut heeft deze angst? Je gedrag en houding moeten in
harmonie zijn met je doel. Als je oprecht naar God verlangt en je met het
volste vertrouwen volledig aan Hem overgeeft, zal Hij je met Zijn Genade
overstelpen en de sluier van verdriet wegnemen. Vertrouw je echter op de
materiële wereld, dan zal je verdriet nooit ophouden en niemand anders dan
God kan het beëindigen. Wees geen slaaf van deze wereldse droom, maar dien
de Meester van illusie (maya) die heel deze droom heeft ontworpen.
|
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Tout le
monde est soucieux d'éviter la vieillesse et la mort, c'est la nature
humaine d'être inquiet. Mais à quoi sert l'anxiété? Votre conduite et
votre comportement doivent être en conformité avec votre objectif. Si vous
avez un désir ardent sincère, que vous placez votre pleine confiance et
que vous vous abandonnez fidèlement au Seigneur, Il fera fondre le
brouillard de la douleur par les rayons de sa Grâce. Si vous placez votre
confiance sur les objets de ce monde, les douleurs consécutives ne
finiront jamais, Seul le Seigneur peut y mettre fin. Servez le Maître de
maya (l'illusion), le Concepteur de tout ce rêve, plutôt que le rêve
lui-même. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Jeder ist
besorgt und möchte altern und sterben vermeiden. Es ist eine menschliche
Eigenschaft besorgt zu sein. Aber welchen Zweck hat bloße Angst und Sorge?
Euer Verhalten und Benehmen sollte in Übereinstimmung mit euren Zielen
sein. Wenn ihr ernsthaftes Sehnen habt und volles Vertrauen, euch mit
Glaube Gott ergebt, dann wird Er den Nebel des Kummers durch die Strahlen
Seiner Gnade auflösen. Wenn ihr aber den weltlichen Objekten vertraut,
dann wird der dadurch entstandene Kummer niemals enden. Er kann auch nur
durch Gott beendet werden. Dient dem Meister, der durch Täuschung (maya),
dieses Traumland erschaffen hat und dient nicht dem Traum, der euch ins
Traumland führt. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Todos están
angustiados por evitar la vejez y la muerte; está en la naturaleza humana
el mostrar ansiedades. Mas, ¿de qué sirve la mera ansiedad? Su conducta y
su comportamiento debieran concordar con su objetivo. Si tuvieran un
anhelo sincero, pusieran su plena confianza y se entregaran fielmente al
Señor, Él hará que se disipe la niebla del pesar por medio de los rayos de
Su Gracia. Si pusieran su confianza en los objetos del mundo, el
consiguiente pesar no tendrá fin, ni podrá ser eliminado por nadie como no
sea por el Señor. Sirvan al Amo de maya (ilusión), al Diseñador de todo
este país de ensoñación, más que al sueño mismo. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Todo mundo
anseia evitar a velhice e a morte; é da natureza humana ser ansioso. Mas
de que adianta a mera ansiedade? Sua conduta e comportamento devem estar
de acordo com seu objetivo. Se você tem anseio sincero, deposita sua plena
confiança e fielmente se rende ao Senhor, Ele dissolverá a névoa de
tristeza através dos raios de Sua graça. Se você deposita sua confiança
nos objetos deste mundo, a dor consequente nunca acabará, nem pode ser
terminada por ninguém além do Senhor. Sirva ao Mestre de maya (ilusão), o
Designer de toda essa terra dos sonhos, em vez dos próprios
sonhos. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Setiap orang
ingin menghindari usia tua dan kematian, ini adalah sifat alami manusia
yang mencemaskan usia tua dan kematian. Tetapi apa faedahnya jika engkau
hanya memiliki rasa cemas saja? Perbuatan dan perilaku harus sesuai dengan
tujuanmu. Jika engkau memiliki kerinduan yang tulus dan menempatkan
kepercayaan penuh dan memasrahkan diri pada Tuhan, Beliau akan mencairkan
kabut duka dengan sinar Kasih Karunia-Nya. Jika engkau menempatkan
kepercayaan-mu pada obyek-obyek dunia ini, penderitaan sebagai akibat dari
perbuatan tidak akan pernah berakhir, dan tidak pula dapat berakhir oleh
pihak lain selain Tuhan. Engkau hendaknya melayani/mengabdi pada Penguasa
dari Maya (ilusi), Perancang/Perencana dari semua alam mimpi ini, daripada
mimpi itu sendiri. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Ognuno è
ansioso di evitare la vecchiaia e la morte, ma è nella natura umana essere
ansiosi. Ma di che cosa è l'ansia disponibili semplice? La vostra condotta
e comportamenti devono essere in accordo con il vostro obiettivo. Se avete
desiderio sincero e inserire il vostro piena fiducia e fedelmente
arrendersi al Signore, Egli si scioglierà la nebbia del dolore dai raggi
della Sua Grazia. Se ponete la vostra fiducia sugli oggetti di questo
mondo, il dolore conseguente non finirà mai, né possono essere finito per
chiunque non sia il Signore. Servire il Master of maya (illusione), il
Designer di tutto questo mondo dei sogni, piuttosto che il sogno
stesso. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Każdy
pragnie, aby uniknąć starości i śmierci, jest ludzka natura się niepokoić.
Ale z tego, co dostępne jest tylko lęk? Twoje postępowanie i zachowanie
powinny być zgodne ze swoim celem. Jeśli masz szczere pragnienie i
umieścić swoje pełne zaufanie i wiernie oddać się Panu, On topi się mgły
smutku przez promienie Jego łaski. Jeśli zaufasz na obiektach tego świata,
konsekwencji smutek nigdy się nie skończy, nie mogą zostać zakończone
przez kogokolwiek innego niż Pana. Podawać Mistrza maji (iluzji),
projektant całej tej krainy marzeń, a nie sam sen. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Alla är
angelägen för att undvika ålderdom och dödsfall, det är människans natur
att vara orolig. Men vad nytta är bara ångest? Ditt beteende och beteende
bör vara i enlighet med dina mål. Om du har uppriktiga längtan och placera
din fulla förtroende och troget överlämna åt Herren, kommer Han att smälta
dimman av sorg av strålarna av hans nåd. Om du placerar ditt förtroende på
objekten i denna värld, kommer därmed sorgen slutar aldrig, de kan inte
heller avslutas av någon annan än Herren. Servera Master of Maya
(illusion), designer av allt detta drömland, snarare än drömmen i
sig. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Om Sai Ram |
|
|
|