Hey fellas, have you heard the news? You know thatAnnieTEBRO's backin town? It won't take long just watch and see how the fellas lay their money down. Her style is new but the face is the same as it was so long ago, But from her eyes, a different smile like that of one who knows.
Well, it's been ten years and maybe more since I first set eyes on you. The best years of my life gone by, here I am alone and blue. Some people cry and some people die by the wicked ways of love; But I'll just keep on rollin' along with the grace of the Lord above.
People talkin' all around 'bout the way you left me flat, I don't care what the people say, I know where their jive is at. One thing I do have on my mind, if you can clarify please do, It's the way you call me by another guy's name when I try to make love to you. I try to make love but it ain't no use.
Work so hard I couldn't unwind, get some money saved; Abuse my love a thousand times, however hard I tried. Heartbreaker, your time has come, can't take your evil way; Go away, Heartbreaker
Hey ragazzi, avete sentito le notizie? Voi sapete che torna Annie's in città? Non ci vorrà molto tempo solo guardare e vedere Come i ragazzi laici del loro denaro. Il suo stile è nuovo ma la faccia è la stessa Come è stato tanto tempo fa, Ma dai suoi occhi, un sorriso diff'erente Come quella di chi sa. Beh, è stato dieci anni e forse più Da quando ho posato gli occhi su di te; I migliori anni della mia vita passata, Io sono qui solo e triste. Alcuni piangono e alcune persone muoiono Con la vie malvagie di amore; Ma mi limiterò a continuare a Rollin 'lungo Con la grazia del Signore di cui sopra. Persone talkin 'intorno' bout il modo in cui mi hai lasciato piano, Non mi importa cosa dice la gente, io so dove sono drivin a Una cosa che ho in mente, se puoi chiarire per favore, E 'il modo in cui mi chiama per nome un altro ragazzo,
quando provo a fare l'amore con te! Io cerco di fare l'amore ma non è inutile. Datelo a me, è dare! (Assolo di chitarra) così forte che non poteva rilassarsi lavoro, Ottenere alcuni soldi risparmiati; Abuso mio amore mille volte, Tuttavia mi sforzassi. Heartbreaker, il vostro tempo è venuto, Non può prendere la strada del male; Andate via, Heartbreaker. Heartbreaker!
Be', successo commerciale non necessariamente significa essere qualcuno, e ne abbiamo esempi a ogni pie' sospinto: che so, Claudio Villa...
Diciamo che erano proprio strafichi, e che, ecco, mettiamola così, il loro successo, la pubblicità che è nata da questo, hanno consentito di renderli ancora più conosciuti (meritatamente).
con due imbrojoni di verità, quali voi siete, è difficile, ma comunque non impossibile, per Tebro, mettervi alle corde! Anzi, lo dico sottovoce, per me è un gioco più che semplice.
Ehi, imbrojoni, quello di sopra, è, non è il testo?
Se si, allora, confermo e, anzi, raddoppio! E parlando non in modo diretto ma per sottintesi dico che è una emerita stronzata!
Ma che c'entra la musica? ma che c'entra la voce?
ehi, imbrojoni, rimaniamo sul testo!
Ma, date retta a Tebro, anche se siete di bocca buona, e vi accontentate del meno peggio, rimanere sul testo non vi conviene.
Ci provo io, via; Doc, siccome è un inglese un po' gergale, si ò sbaliato me corigerai. Alcune frasi le ho rese in un italiano corrispondente: la traduzione letterale non avrebbe reso.
Ehi, ragazzi, sentita l'ultima? Lo sapevate che Annie è un'altra volta qui in città? Non ci vorrà molto, basta stare a guardare e vedremo come tutti aprono il portafogli. Il suo stile è nuovo ma la faccia è la stessa di tanto tempo fa Ma, dai suoi occhi, un sorriso differente, quello di una che la sa lunga.
Beh, è stato dieci anni e forse più che t'avevo messo gli occhi addosso I migliori anni della mia vita al vento, adesso sono qui solo e triste. Qualcuno piange, qualcuno muore dietro alla maledizione dell'amore
Ma io non farò altro che continuare a tirare avanti con la grazia del Signore lassù.
Gente che chiacchiera dappertutto sul modo in cui m'hai lasciato a terra, Non mi importa cosa dice la gente, chissà cos'hanno da chiacchierare...
Una cosa che ho in mente, se puoi chiarire per favore, E' il fatto che mi chiami col nome di un altro quando provo a fare l'amore con te;
Io cerco di fare l'amore ma non serve a niente.
[Dammi amore, dai!] <--- nel testo riportato da me questo non c'era (Assolo di chitarra)
Lavoro così duro che non ho un attimo di riposo, ho messo da parte qualcosa, Hai umiliato il mio amore mille volte, comunque ci ho provato con tutte le mie forze. Spaccacuori, hai fatto il tuo tempo, non posso seguirti per la tua strada maledetta. Vattene, spaccacuori...
Ehi, ragazzi, sentita l'ultima? Lo sapevate che Annie è un'altra volta qui in città? Non ci vorrà molto, basta stare a guardare e vedremo come tutti aprono il portafogli.
ma come si fa? ma come si fa ad assolvere e applaudire uno che scrive ste boiate?
Uno che chiama a raccolta tutti per dire che è tornata la puttana.
e poi piangergli come un codardo! ma che uomo è?
Beh, è stato dieci anni e forse più che t'avevo messo gli occhi addosso I migliori anni della mia vita al vento, adesso sono qui solo e triste. si, confermo, ma come se fa? a dire che è solo e triste? e se proseguimo è ancora peggio!
Una cosa che ho in mente, se puoi chiarire per favore, E' il fatto che mi chiami col nome di un altro quando provo a fare l'amore con te;
Io cerco di fare l'amore ma non serve a niente.
ahahahahahihihihi, je lo chiede per favore! grande, furba e intelligentissima questa bella lucciola!
quanno ha capito lui quanto vale, ovvero zero,
lo chiama col nome di un altro! e lui, sto poveretto mentale, ci soffre.
ehi, accoppiata d' imbrojoni, si, confermo, siete consumatori e ancor peggio, estimatori di strunzate.
Sai, Tebruccio, c'è che le tue squisite poesie e canzoni sulla fraschetta de Totarello eccetera sono molto al di sopra della portata di un uomo comune; quindi ci si accontenta di ciò che si riesce, bene o male, a capire.
no! vecchio paraculo! non devi scappà! Non devi portà er discorso sulle mie poesie! Loro non c'entrano! ma devi rimanere su questo testo e dire, ed esprimerti, solo e soltanto su questo testo! Testo che con simpatia, anzi con amore, hai tradotto per tutti e anche questo bifolco di Tebro.
Allora: è un tema ricorrente, nei brani blues, il lamento verso una femmina ingrata per la quale il protagonista lavora come un negro e dalla quale in cambio riceve indifferenza e tradimento.
Questo brano, del resto, non è esattamente blues anche se dal blues è influenzato, sia come dicevo nel testo che in taluni fraseggi, per poi lasciare il posto ad una partitura cosiddetta 'hard rock' con persino, in questa versione live, un omaggio a Bach nell'assolo di Jimmy Page alla chitarra.
...Ma dimmi un po': quando i Led Zeppelin e tanti altri furoreggiavano tu dov'eri? Ricoverato? In tal caso sei giustificato, vabbe'.