Questa poesia assolutamente poco nota…
del mitico Garcia Lorca…
mi è stata segnalata da un'amica del FMP…
Non è stato facile trovarla in italiano
e ci stavo rinunciando…
ma alla fine, per puro caso, l’ho trovata
e, per colmo di fortuna...,
pure in una traduzione… d’autore…
La poesia mi appare come un lunare dipinto fantasy
o un omaggio in movimento al bianco lume del nostro cielo.
Il poeta si lascia andare infatti a disegnare
momenti e movimenti…
quasi musicali… di bambini… gitani…
in riferimento all’astro bianco…
che illumina le nostre notti…
Ma ora leggiamola…
ROMANZA DELLA LUNA – LUNA
Garcia Lorca
La luna venne alla fucina
col suo sellino di nardi.
Il bambino la guarda, guarda.
Il bambino la sta guardando.
Nell’aria commossa
la luna muove le sue braccia
e mostra, lubrica e pura,
i suoi seni di stagno duro.
Fuggi luna, luna, luna.
Se venissero i gitani
farebbero col tuo cuore
collane e bianchi anelli.
Bambino, lasciami ballare.
Quando verranno i gitani,
ti troveranno nell’incudine
con gli occhietti chiusi.
Fuggi, luna, luna, luna
che già sento i loro cavalli.
Bambino lasciami, non calpestare
il mio biancore inamidato.
Il cavaliere s’avvicina
suonando il tamburo del piano.
nella fucina il bambino
ha gli occhi chiusi.
Per l’uliveto venivano,
bronzo e sogno, i gitani.
le teste alzate
e gli occhi socchiusi.
Come canta il gufo,
ah, come canta sull’albero!
Nel cielo va luna
con un bimbo per mano.
Nella fucina piangono,
gridano, i gitani.
Il vento la veglia, veglia.
Il vento la sta vegliando.
A Conchita García Lorca
1924
da Romancero gitano
Traduzione di Carlo Bo
Chagall
Come sempre mi piacerebbe leggere
vostre impressioni… vostre sensazioni…
Tony Kospan
IL SALOTTO DI SOGNO
DI FACEBOOK?
PSICHE E SOGNO