الصفحة الرئيسية  |  إتصال  

البريد الإلكتروني

كلمة السر:

سجّل نفسك الآن

هل نسيت كلمتك السر؟

TUDO EM PORTUGAL
 
مستجدات
  أدخل الآن
  جدول الرسائل 
  معرض الصور 
 الملفات والوتائق 
 الإحصاء والنص 
  قائمة المشاركين
 BEM VINDOS 
 PRINCIPAL 
 QUEM SOMOS 
 REGRAS DO GRUPO 
 FELIZ NATAL 
 FELIZ ANO NOVO 
 
 
  أدوات
 
LINGUA PORTUGUESA: Dia-a-dia ou dia a dia?
إختار ملف آخر للرسائل
الفقرة السابقة  الفقرة التالية
جواب  رسائل 1 من 1 في الفقرة 
من: NATY-NATY  (الرسالة الأصلية) مبعوث: 12/11/2009 21:54

OBSERVAçãO: COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO A DIFERENçA DIA-A-DIA/DIA A DIA NãO EXISTE MAIS. O HÍFEN NESTA PALAVRA FOI ABOLIDO, PORTANTO, SÓ "DIA A DIA" PERMANECE!

CONTUDO, LEMBRE-SE: ATÉ DEZEMBRO DE 2012 AS GRAFIAS ANTIGAS E RECENTES SERãO ACEITAS! 

 

As duas expressões estão corretas, mas o contexto fará com que o falante opte por uma ou por outra. Vejamos:

“Dia a dia”

“Dia a dia” é uma locução adverbial e tem significado de “todos os dias”, “diariamente”, “dia após dia”.
Essas três palavras possuem função de advérbio e sintaticamente tem valor de adjunto adverbial, e por este motivo, estão comumente ligadas ao verbo e exprimem a maneira pela qual algo acontece.

Exemplos: Nesta semana, ele viajou dia a dia, sem descanso.
O nível de desempenho escolar piora dia a dia.
Dia a dia temos cada vez mais convicção que precisamos ajudar o próximo.

Observe como o sentido da frase não altera quando substituímos por outro advérbio de mesmo significado:

1. Nesta semana, ele viajou dia a dia, sem descanso.
2. Nesta semana, ele viajou diariamente, sem descanso.

“Dia-a-dia”

“Dia-a-dia” é assinalado com hífen, pois trata-se de um substantivo composto que sintaticamente pode exercer função de sujeito, adjunto adnominal, objeto direto ou adjunto adverbial. Tem significado de “cotidiano”, “diário”. Geralmente, vem anteposto de artigo.

Exemplos: O dia-a-dia dos moradores de rua é uma luta constante pela sobrevivência.
Os afazeres domésticos tomam horas do dia-a-dia das donas de casa.

Agora, observe o sentido de uma das orações acima quando substituímos “dia-a-dia” por um substantivo equivalente:

1. Os afazeres domésticos tomam horas do dia-a-dia das donas de casa.
2. Os afazeres domésticos tomam horas do cotidiano das donas de casa.

Como podemos constatar, não há mudança alguma na substituição de “dia-a-dia” por “cotidiano”.

É muito fácil diferenciar “dia-a-dia” de “dia a dia”: observe se as substituições por equivalentes são cabíveis. No lugar de “dia a dia” coloque “diariamente” e no lugar de “dia-a-dia” coloque “cotidiano”, se for plausível, estará correto.

Por Sabrina Vilarinho
Graduada em Letras
Equipe Brasil Escola

Veja mais!

A ou há? - Quando devo usar esses termos? Clique no link e esclareça sua dúvida!

Gramática - Brasil Escola



أول  سابق  بدون إجابة  لاحق   آخر  

 
©2025 - Gabitos - كل الحقوق محفوظة