Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

TUDO EM PORTUGAL
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
 BEM VINDOS 
 PRINCIPAL 
 QUEM SOMOS 
 REGRAS DO GRUPO 
 FELIZ NATAL 
 FELIZ ANO NOVO 
 
 
  Herramientas
 
General: DEIXO-VOS POR HOJE COM VOTOS DE BOA NOITE E ESTA LINDA CANÇÃO ...
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 2 en el tema 
De: ZÉMANEL  (Mensaje original) Enviado: 02/02/2010 22:45
 
Em 1957, já no auge de seu sucesso, Elvis Presley foi convocado pelo exército americano, e partiu para a Alemanha, para servir na base de Freidberg, Alemanha pela Terceira Divisão Armada. Nessa ocasião, o produtor Hal Wallis idealizou o filme G.I. Blues, justamente com ele interpretando o papel de um pracinha, em companhia da soberba Juliet Prowse.

É nesse filme que surge a adaptação de "Muss I denn", tradicional canção alemã com o nome de "Wooden heart" (Coração de madeira, ou melhor, Coração petrificado). Elvis a canta em inglês e alemão. Uma pérola. Mas antes dele, já a imortal Marlene Dietrich a havia cantado. Trata-se de uma canção popular cantado em dialecto da Suábia (Schwaebisch), um dialecto alemão bastante arrastado.

O suábio tem fama de pão-duro. Dizem que economiza até nas palavras, pois é monossilábico e gosta de falar tudo no diminutivo. O dialecto falado em Baden-Württemberg e em partes da Baviera é cultivado por grande parte da população, em todas as suas variantes regionais. Nos meus bons velhos tempos de estudante em Munique (capital da Baviera), além de dominar o dialecto bávaro, também 'arranhava' umas coisas de suábio... Belos tempos.....


 
Muß i' denn zum Städtele hinaus
 
Muß i' denn, muß i' denn (eu tenho que, eu tenho que)
Zum Städtele hinaus, (ir embora desta cidade)
Städtele hinaus  (desta cidade)
Und du mein Schatz bleibst hier (e tu minha querida vais ficar aqui?)

Wenn i' komm', wenn i' komm',
Wenn i' wiederum, wiederum komm',
Kehr i' ei' mei' Schatz bei dir
|: Kann i' glei' net allweil bei dir sei'
   Han' i' doch mei' Freud' an dir
   Wenn i' komm', wenn i' komm',
   Wenn i' wiederum, wiederum komm',
   Kehr' i' ei' mei' Schatz bei dir. :|
 
 
 

 
 
 



Primer  Anterior  2 a 2 de 2  Siguiente   Último  
Respuesta  Mensaje 2 de 2 en el tema 
De: NATY-NATY Enviado: 02/02/2010 22:53



 
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados