Español
English
Português
Italiano
Français
Català
العربية
Página principal
|
Contacto
Correo electrónico:
Contraseña:
Registrarse ahora!
¿Has olvidado tu contraseña?
LA CUBA DEL GRAN PAPIYO
Novedades
Únete ahora
Panel de mensajes
Galería de imágenes
Archivos y documentos
Encuestas y Test
Lista de Participantes
Conociendo Cuba
CANCION L..A
FIDEL CASTRO..
Fotos de FIDEL
Los participantes más activos
PROCLAMA AL PUEBLO DE CUBA
Herramientas
General:
Dicho Cubano traducido al Ingles
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior
Tema siguiente
Respuesta
Mensaje 1 de 1 en el tema
De:
cruzylovesmirkgurl83
(Mensaje original)
Enviado: 06/12/2007 07:52
Subject: DICHOS CUBANOS..and english translation
IF YOU ARE CUBAN, YOU CAN DEFINITELY RELATE TO THESE SAYINGS!
EL CULO DEL MUNDO - (THE ASS OF THE WORLD)
GENERALLY A PLACE FAR ENOUGH FROM MIAMI OR WEST NEW YORK WHERE NOT MANY
PEOPLE SPEAK SPANISH
QUE VOLA CONTIGO - (WHAT FLIGHT WITH YOU)
A GENERAL GREETING HEARD AMONG FRIENDS AT THE UNION CITY CAFETERIA OR LA
CARRETA ON S.W. 8TH STREET.
CASA DEL CARAJO - (HOUSE OF HELL)
ANOTHER FINE MEASUREMENT OF DISTANCE HOWEVER A BIT CLOSER THAN THE ASS OF
THE WORLD.
MANDA HUEVOS - (SEND EGGS)
AN EXPRESSION OF DISBELIEF .
QUE VUELTA - (WHAT TURNs)
EVEN MOST DIEHARD CUBAN AMERICANS HAVE DIFFICULTY UNDERSTANDING THIS ONE,
BUT IT MEANS "WASSUP"
POR SI LAS MOSCAS - (IF FOR THE FLIES)
A VAGUE NOTICE OF CAUTION.
ME TIENES HASTA EL ULTIMO PELO - (YOU HAVE ME UP TO MY LAST HAIR)
USUALLY USED AS A PARENTAL WARNING MEANING THE END OF YOUR CRAP IS NEAR
ESE NO TIENE DOS DEDOS DE FRENTE - (HE DOESN'T HAVE TWO FINGERS OF FOREHEAD)
A DISCRIPTIVE OBSERVATION OF AN INDIVIDUAL WHO DOESN'T HAVE MUCH LIFE
EXPERIENCE.
MARICONERIAS MIA - (FAGGERY OF MINE)
USUALLY DESCRIBES AN OUT OF CHARACTER EVENT.
ESTAS COMIENDO MIERDA - (YOU ARE EATING SHIT)
DESCRIBES THE MANNER IN WHICH ONE IS ACTING IRRATIONALLY OR IRRESPONSIBLY
SIGUE COMIENDO DE LO QUE PICA EL POLLO - (KEEP EATING WHAT THE CHICKEN
PECKS)
SAME AS EATING SHIT BUT A CLASSIER VERSION
NO HABLES MIERDA - (DON'T TALK SHIT)
A STATEMENT MADE TO ADDRESS SOMEONE'S TALL STORY
LE RONCA EL MANGO - (IT SNORES THE MANGO)
WHEN SOMETHING IS TOO MUCH TO HANDLE
LE RONCA EL MEREQUETEN - (UNABLE TO TRANSLATE)
SAME MEANING AS "LE RONCA EL MANGO"
ESE HUEVO QUIERE SAL - (THAT EGG WANTS SALT)
SOMEONE HAS AN ULTERIOR MOTIVE
TREMENDA MUELA - (TREMENDOUS MOLLAR)
ANOTHER TALL STORY BUT THIS TIME TO SEDUCE SOMEONE OF THE OPPOSITE SEX
DALE - (GO)
YOU'RE IN AGREEMENT, MEANT "OK"
ASERE - (HOMIE)
EVEN CUBANAZOS DON'T KNOW WHERE THIS WORD COMES FROM.
CONSORTE
ANOTHER WORD FOR HOMIE, MAY BE USED INSTEAD OF "ASERE"
POSTALITA - (A LITTLE POSTCARD)
A GUY THAT THINKS HE'S A STUD
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados