Página principal  |  Contacto  

Correo electrónico:

Contraseña:

Registrarse ahora!

¿Has olvidado tu contraseña?

aquinosreunimospersonaspositivas
 
Novedades
  Únete ahora
  Panel de mensajes 
  Galería de imágenes 
 Archivos y documentos 
 Encuestas y Test 
  Lista de Participantes
  
 GENERAL 
 ENTRA AL CHAT 
 REFLEXIONES 
 POESIAS 
 ARTE, CULTURA Y CIENCIA 
 FORMATOS, FONDOS Y GIFS 
  
 LA ROCKOLA 
 MUSICA MIDI 
 HISTORIA MUSICAL 
 ANOTA TU CUMPLEAÑOS 
 ENTRETENIMIENTO 
 RISAS Y HUMOR 
  
 MEXICO 
 ARGENTINA 
 CHILE 
 VENEZUELA 
 ESPAÑA 
  
 CINE ONLINE 
 JUEGOS 
 SALUD 
 CUIDA TU SALUD 
 PRENSA EN EL MUNDO 
 INFORMATICA-Tutoriales 
 
 
  Herramientas
 
General: Consultándonos
Elegir otro panel de mensajes
Tema anterior  Tema siguiente
Respuesta  Mensaje 1 de 49 en el tema 
De: franciso  (Mensaje original) Enviado: 09/07/2013 17:32
Aquí podríamos hacernos preguntas unos a otros,
esto es, entre nosotros.
 
Sabemos todos bien que existen muchos canales de
información en los que es posible tener respuestas
que, bien que mal o mal que bien, damos por buenas.
 
Yo, personalmente, prefiero oír las respuestas leyendo
las palabras que una persona concreta escribe.
 
He aquí la primera pregunta.
 
¿Cuántos husos horarios hay en México?
 
 
En el Reino de España existen dos husos horarios.
Uno abarca los territorios peninsulares y los de las
Islas Baleares o Archipiélago Balear.
El otro huso cubre las Islas Canarias o Archipiélago Canario.
 
Los relojes canarios marcan una hora menos que los
peninsulares o baleares.
 
Saludos.
 
 


Primer  Anterior  5 a 19 de 49  Siguiente   Último 
Respuesta  Mensaje 5 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 26/07/2013 14:57
Se supone que es un caballo. BRIDÓN = Lo manejas con la brida
 
El acero aprestad y el BRIDÓN

Respuesta  Mensaje 6 de 49 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 26/07/2013 17:16
MUY INTERESANTES LAS PREGUNTAS, COMPADRITO FRANCISO... Y SON DE MEXICO, LOS MEXICANOS DEBEMOS SABERLO, PERO SI TE SOY HONESTA, LO DE LOS HUSOS HORARIOS LO SABIA, PERO NO ESTABA SEGURA, Y COMO NO QUERIA RESPONDER CON ALGUNA IMPRESICION, NI TENGO NADITA DE TIEMPO DE BUSCARLO EN INTERNET PORQUE ESTOY EN EL TRABAJO , Y NO TENGO ACCESO FUERA DE LA CHAMBA NI LOS FINES DE SEMANA, PREFERI APRENDER Y SOBRE  LAS PREGUNTAS... BASTANTE BUENAS.



Respuesta  Mensaje 7 de 49 en el tema 
De: franciso Enviado: 26/07/2013 23:58
SOFI231, muchas gracias por tu respuesta.
 
Cuando el día 9 de julio pasado se me ocurrió abrir esta
sección, hoja, cuaderno o como sea que pueda ser su
nombre, lo hice por una razón de alguna consistencia.
 
Creo que es mucho mejor preguntar directamente a las
personas sobre ciertas cuestiones que consultarlas en 
Internet.
 
En el diccionario académico, tanto en su versión impresa que
ahora mismo tengo entre las manos como en su versión
digital, no he encontrado esta mañana una respuesta que
me haya parecido suficientemente clara.
 

bridón.

(De brida).

1. m. Jinete que va montado a la brida.

2. m. Brida pequeña que se pone a los caballos por si falta la grande.

3. m. Varilla de hierro, compuesta regularmente de tres pedazos, enganchando uno en otro, que se pone a los caballos debajo del bocado. Tiene cabezada diversa de la del freno, y las riendas van unidas a él.

4. m. Caballo ensillado y enfrenado a la brida.

5. m. p. us. poét. Caballo brioso y arrogante.

Real Academia Española © Todos los derechos reser

 
No olvidada amiga de Monterrey,  ya había tenido ocasión
de leer antes de hoy la palabra CHAMBA.
 
Creo firmemente que es palabra que puede desorientar a
la mayor parte de los españoles.
 
Entiendo es voz coloquial de uso frecuente en México.
Quizás también en más países americanos. No sé.
CHAMBA, trabajo.
 
En España se suele decir muchas veces CURRO, CURRELO
con el significado de trabajo, ocupación o profesión.
 

Respuesta  Mensaje 8 de 49 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 27/07/2013 13:51
ORALE COMPADRITO FRANCISO... ESTA SECCION NOS ESTA DANDO MUCHO QUE APRENDER... ¡ ME ENCANTA ESO...¡   ME ENCANTA CONOCER LO QUE SEA DE LO QUE SEA COMO SEA...¡

CHAMBA ES UN MODISMO, ES VERDAD, DE TRABAJO O EMPLEO

EMPLEO ES LO MAS CORRECTO, TRABAJO ES MAS REFERENTE A LO QUE UNO HACE, Y CHAMBA ES LA FORMA COLOQUIAL ENTRE CUATES O AMIGOS DE DECIR TRABAJO.

BRONCA ES OTRO MODISMO PARA DETERMINAS UN PROBLEMA O UN CONTRATIEMPO... PUEDE DECIRSE QUE LA LECHE ES BRONCA, ES DECIR, QUE NO ESTA PASTEURIZADA, PERO DECIR QUE TENEMOS UNA BRONCA, SIGINFICA QUE TENEMOS UN PROBLEMA QUE RESOLVER

GRACIAS A TI, COMPADRITO FRANCISO... EXCELENTE IDEA PREGUNTAR Y COMPARTIR Y COMO DICES, UNA COSA ES BUSCAR EN INTERNET Y OTRA PREGUNTAR DIRECTAMENTE A QUIENES VIVEN EN UNA REGION O PAIS... ASI COMPARTIMOS, APRENDEMOS Y NOS DIVERTIMOS EN GRUPO...


SIGAMOS APRENDIENDO Y DIVIRTIENDONOS ADEMAS...

Respuesta  Mensaje 9 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 01/08/2013 17:58
TAMBIÉN EN ALGUNOS LUGARES DE MÉXICO, AL TRABAJO - CHAMBA - EMPLEO - LABURO - CURRO - CURRELO; SE LE DICE JALE

Respuesta  Mensaje 10 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 01/08/2013 18:02
MI PREGUNTA FRANCISO:
 
¿QUÉ SIGNIFICA PETENERAS O SALIRSE POR PETENERAS?
 
 

Respuesta  Mensaje 11 de 49 en el tema 
De: franciso Enviado: 01/08/2013 23:29
Hola, SOFI231.
Saludos.
 
'Salirse por peteneras' es expresión que he
oído muchas veces. Yo nunca la he empleado.
 
Viene a ser algo parecido a 'irse por las ramas', es decir,
eludir un asunto por lo general complicado y, también, decir
insensateces 'que no vienen a cuento'.
 
Creo que la palabra 'petenera', si bien es posible que esté
extendida por todo el territorio español, tiene su origen en
Andalucía, al sur de la península.
 
Al parecer se llama 'petenera' a un tipo de baile andaluz.

Respuesta  Mensaje 12 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 02/08/2013 18:22
 
Otra cosa que me llama la atención es que en México decimos:
 
Voy por ti.
 
Voy por mi abrigo.
 
Y he oido que en España dicen;
 
"Voy a por ti"
"Voy a por mi abrigo"
 
Para mí suena rarísimo, ya que no tenemos la costumbre de usas esas dos preposiciones juntas.
 
¿Es correcto?
 
 

Respuesta  Mensaje 13 de 49 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 02/08/2013 19:20
Y YA QUE ESTAMOS DE PREGUNTONAS, DEMAS DE LA PREGUNTITA DE SOFI... CUENTAME, MI ADMRADO AMIGO FRANCISO... QUE CANIJOS QUIERE DECIR...

"JOLINES..."

"REDIEZ"

"BELLACO"

CUALES SERIAN LOS PIROPOS MAS APROPIADOS PARA UNA MUJER ESPAÑOLA?

CUALES SON LAS PALABRAS MAS DESPECTIVAS PARA DEMOSTRAR TU MOLESTIA A ALGUIEN? POR EJEMPLO EN ESPAÑOL DE ACA... (ES EL MISMO, SUPONGO, PERO ESTE DE ACA NO SE PARECE EN ALGUNAS COSAS AL DE ALLA... JEJEJEJE)  "ESTUPIDO", "IMBECIL",  PALABRAS QUE AUNQUE NO SON MALAS PALABRAS, SI SON DESPECTIVAS Y DESAPROBATORIAS ACA

¡ UYYY QUE INTERESANTE SE ESTA PONIENDO ESTE SEGMENTO..¡ 








Respuesta  Mensaje 14 de 49 en el tema 
De: franciso Enviado: 03/08/2013 00:59
Hola, SOFIA.
De nuevo aquí.
 
Filólogos, lingüistas y estudiosos de las cosas de la lengua
señalaban antes - quiero decir hace ya algunos años - que
en rigor y con propiedad o, si quieres, Sofi, que si se utiliza
un lenguaje de más pureza y pulcritud, es mucho más correcto
decir ' voy por agua ' que decir 'voy a por agua'.
 
Cosas así leía yo cuando por simple y mera afición me gustaba
un poco saber alguna cosa más de la lengua de Castilla.
La razón para hacer esto era una de esas cosas que a todos
nos sucede cuando somos muchachos.
Tendría yo 18/19 años cuando pude conocer a una jovencita
francesa que vivía en París. Fue ella quien despertó en mí, sin
ella saberlo, un cierto interés por temas relacionados con la o
las lenguas.
Eran tiempos en los que conseguí mejorar notablemente la capa-
cidad de expresarme en francés. Gracias a ella, por supuesto.
Hoy todo es diferente. Todo ha cambiado. El francés lo he casi
olvidado.
 
 
Tengo la impresión, me parece, si bien no lo puedo asegurar, que,
a fecha de hoy, los académicos españoles son más permisivos y
'hacen la vista gorda' cuando oyen o leen 'voy a ir a por agua'
en vez de 'voy a ir por agua'.
 
En resumen y terminando, SOFI, es muy habitual usar en España
seguidas las dos preposiciones, A y POR.
 
.....................
 
 
Hola, regiomontana.
Saludos.
 
JOLINES vendría a ser una interjección de valor múltiple.
Puede denotar fastidio, enfado y desaprobación y puede
también transmitir un estado de sorpresa, de incredulidad
e incluso de duda.
 
Con REDIEZ sucede más o menos lo mismo. Polisemántica
interjección también.
Posiblemente el sentido más generalizado con el que se usa
sería el de sorpresa.
 
Me temo, Scche, que con lo que acabo de decirte podrías
también tú entrar en un estado de confusión o inseguridad
muy similar al que padezco yo con ÓRALE.
 
BELLACO. Un bellaco es una persona de vil condición y de
mal obrar.
Sería lo mismo o muy parecido a traidor, tramposo, misera-
ble, truhán, etc.
 
PIROPOS. Pienso que a una mujer, sea española, sea mexicana,
sea venezolana o sea apátrida, se le pueden dirigir siempre pa-
labras hermosas. Un solo requisito deben cumplir esas palabras.
No ser ofensivas.
 
Por último, regia, a la altura de imbécil o estúpido colocaría yo
la palabra idiota.

Respuesta  Mensaje 15 de 49 en el tema 
De: SCCHEREZADA Enviado: 03/08/2013 13:07
OOORALEEE  COMPADRITO FRANCISO.. YA DIMOS ENTONCES CON LOS SINONIMOS DE ORALE, EN JOLINES Y REDIEZ...  ¡ MUCHISISISISISIMAS GRACIAS POR LA EXPLICACION Y POR TU TIEMPO Y PACIENCIA...¡

ME ENCANTA APRENDER , GRACIAS A TI, HOY APRENDI ALGO MAS DE TU PATRIA...

SEGUIMOS, SEGUIMOS...


Respuesta  Mensaje 16 de 49 en el tema 
De: franciso Enviado: 04/08/2013 23:49
Un no pequeño placer es volver a saludarte,
monterregia, comadrita de Monterrey.
 
Durante algunos instantes he estado dudando
y a mí mismo interrogándome.
¿Lo escribo? ¿No lo escribo?
 
¿Por qué no escribirlo?
 
Yo no considero a España como mi patria.
España no es mi patria.
Mi patria es Euskal Herria. La Tierra Vasca.
 
Desde hace siglos, el Pueblo Vasco está sometido
a la voluntad y a la codicia imperialista de los
españoles.

Respuesta  Mensaje 17 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 05/08/2013 17:51
Gracias Franciso por tu respuesta, ya decía yo que se oía muy raro decir "a por".
En cuanto a lo que comentas de que una chica francesa quién despertó en tí el interés por las lenguas; déjame decirte que cuando mi hermana, no yo, mi hermana estaba estudiando francés, una maestra francesa le comentó que nosotros en México tenemos la costumbre de hablar en pasado.
Lógicamente ella aprendió español de España, y comentó que cuando los mexicanos decimos "hice tal o cual cosa", en España dicen "he hecho tal o cual cosa" y cuando en México decimos "Me puse el vestido verde", en España dicen "Me he puesto el vestido verde".
También las expresiones:
"HOSTIA"
"OSTRA"
"MECACHIS"
Que supongo que tienen mucho que ver con el "ORALE" que comenta Scchere y con el "MADRE" que usamos para todo.
"A toda madre"
"Ni madres"
"En la madre"
"De a madres"
Mi patria es Euskal Herria. La Tierra Vasca.
Ya lo sospechaba porque dices ser de Vitoria, pero dime: ¿Pasa lo mismo con los catalanes?

Respuesta  Mensaje 18 de 49 en el tema 
De: franciso Enviado: 06/08/2013 18:04
Hola, Sofía.
 
Con mucho gusto voy a dar respuesta a tu mensaje.
 
ME HE PUESTO y ME PUSE.
En España se utilizan las dos formas.
Entiendo que existen ciertos matices que las distinguen.
En función o dependiendo del momento en el que el acto
tiene lugar creo que se usa una o se usa otra.
 
Diremos que 'hace un rato me he puesto una camisa roja'
y diremos que 'la semana pasada me puse una camisa roja.'
 
HOSTIA es palabra muy usada en España.
Pero de ninguna manera su uso está generalizado entre la
población.
Me atrevo a decir que, en alguna medida, es palabra que
suele muchas veces marcar el estrato social de una persona.
 
OSTRA y MECACHIS suelen indicar sorpresa o contrariedad.
 
Ya sabía que MADRE y creo que también PADRE son palabras
usadas en México.
Me parece que con ellas se quiere decir MUY BIEN, EXTRAOR-
DINARIAMENTE BIEN, EXCELENTEE, etc.
 
En España existen movimientos nacionalistas separatistas.
Uno es el catalán. Otro es el vasco.

Respuesta  Mensaje 19 de 49 en el tema 
De: SOFI231 Enviado: 07/08/2013 15:42
"A toda madre" = Muy Bueno o muy bien
"Ni madres" = No / Nada
"En la madre" = ¡Ah caramba!
"De a madres" = Mucho
"Me tienes hasta la madre" = Ya me hartaste
"Me vine hecho la madre" = Me vine rápido
"Te voy a dar en la madre" = Te voy a pegar
 
 
"Está bien Padre" o "Está padrísimo" = Está muy bonito
"Nos la pasamos bien padre" = Nos la pasamos muy bien.
 "La fiesta estuvo padre" = La fiesta estuvo muy buena o muy divertida


Primer  Anterior  5 a 19 de 49  Siguiente   Último 
Tema anterior  Tema siguiente
 
©2025 - Gabitos - Todos los derechos reservados