|
¡¡EL FRAUDE DE GORDINFLONKEITOR!!
Vamos a ver, predikeitor, GORDINFLONKEITOR, el fraude lo eres tu, como te voy a demostrar seguidamente:
Has cometido un error garrafal, el diablo ha cegado tu mente y te ha engañado para que rechaces el libro del Apocalipsis, el único libro de la Biblia donde Dios da una bendición especial para todos aquellos que le lean y estudien y guarden sus palabras (Ap.1:3).
Mira, resulta que la versión que has citado es la Reina Valera, la cual está falsificada, así como otras versiones. Esos pasajes que has citado no dicen "He aquí vengo PRONTO", sino que la verdadera traducción es "He aquí vengo RÁPIDAMENTE", vamos al texto griego para comprobarlo:
Apo 2:16 μετανοησον 3340:V-AAM-2S Cambia de disposición mental ουν 3767:CONJ por lo tanto ει 1487:COND si δε 1161:CONJ pero μη 3361:PRT-N no ερχομαι 2064:V-PNI-1S estoy viniendo σοι 4771:P-2DS a tí ταχυ 5035:ADV rápidamente και 2532:CONJ y πολεμησω 4170:V-FAI-1S guerrearé μετ 3326:PREP con αυτων 846:P-GPM ellos εν 1722:PREP en τη 3588:T-DSF la ρομφαια 4501:N-DSF espada larga του 3588:T-GSN de la στοματος 4750:N-GSN boca μου 1473:P-1GS de mí
Apo 22:7 και 2532:CONJ Y ιδου 3708:V-2AAM-2S mira ερχομαι 2064:V-PNI-1S estoy viniendo ταχυ 5035:ADV rápidamente μακαριος 3107:A-NSM afortunado ο 3588:T-NSM el τηρων 5083:V-PAP-NSM guardando τους 3588:T-APM las λογους 3056:N-APM palabras της 3588:T-GSF de la προφητειας 4394:N-GSF profecía του 3588:T-GSN de el βιβλιου 975:N-GSN rollo τουτου 3778:D-GSN este
Apo 22:12 ιδου 3708:V-2AAM-2S Mira ερχομαι 2064:V-PNI-1S estoy viniendo ταχυ 5035:ADV rápidamente και 2532:CONJ y ο 3588:T-NSM el μισθος 3408:N-NSM sueldo μου 1473:P-1GS de mí μετ 3326:PREP con εμου 1473:P-1GS de mí αποδουναι 591:V-2AAN entregar εκαστω 1538:A-DSM a cada uno ως 5613:ADV como το 3588:T-NSN la εργον 2041:N-NSN obra εστιν 1510:V-PAI-3S es αυτου 846:P-GSM de él
Como podemos ver, el texto griego no dice "pronto", sino "rápidamente", es decir, NO SE TRATA DE UN ADVERBIO DE TIEMPO, SINO DE UN ADJETIVO. Lo que estaba diciendo Jesús en esos pasajes del Apocalipsis es que su venida gloriosa será RÁPIDA, como un relámpago que cruza el cielo (Mt.24:27). Pero cuando la Reina Valera y otras versiones lo han traducido por "pronto" destrozan el sentido original de esas palabras del Apocalipsis. Pondré un ejemplo para que esto se entienda mejor: no es lo mismo decir "el tren viene PRONTO", que decir "el tren viene RÁPIDAMENTE", lo primero es un adverbio de tiempo, e indica que en poco tiempo vendrá el tren, pero la segunda palabra, "rápidamente" se trata de un ADJETIVO, e indica que el tren viene de forma rápida, con gran velocidad, sin indicar cuando llegará, Lo mismo sucede en el Apocalipsis, la venida gloria de Cristo será rápidamente, como un relámpago que cruza el cielo, los cuales son muy rápidos, pero de ninguna manera significa que la venida de Cristo sería pronto o inmimente. Lo que ocurre es que ignorantes y necios como predikeitor, que no sabe nada de la Biblia, se dejan engañar facilmente por falsos maestros e hijos del diablo que rechazan el libro más importante de toda la Biblia, el Apocalipsis.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
rápidamente.
1. adv. m. Con ímpetu, celeridad y presteza.
2. adv. m. De modo fugaz, en, o por un instante.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Hay con la pena Titín, suerte pa la otra. Luego participo con formalidad, tengo harto trabajo.
Tu estimado, W. |
|
|
|
Otro Jaque Mate y sin esfuerzo, saludos al Serch... |
|
|
|
Pero Guillermo, deja de decir idioteces infantiloides. Una cosa es decir "pronto", y otra muy diferente es decir "rápidamente". Jesús regresará rápidamente, como un relámpago que cruza el cielo, pero Jesus no vendrá pronto. La version de la Reina Valera, y otras, son más falsas que Judas.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
"Rápidamente" es adverbio...
te guste o no... No hay peor ciego que el que no quiere ver...
Su servilleta, W.
|
|
|
|
A ver, idiota, no es lo mismo decir "rápidamente" que decir "pronto". te pondré un sencillo ejemplo para que te entre en esa lenteja que tienes por cerebro, si yo digo "Guillermo viene rápidamente", lo que estoy diciendo es que tu vienes corriendo, rápido, pero si yo digo "Guillermo viene pronto", lo que estoy diciendo es que tu vendrás pronto, en poco tiempo. Lo mismo sucede con esos pasajes del Apocalipsis, Jesús vendrá RÁPIDAMENTE, como un rayo que cruza el cielo, pero no vendrá pronto. La traducción "pronto" es una falsificación que han metido los traductores del SIA. ¿Lo entiendes ya, idiota?
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
Jajajajajajajajajajajajajajaja... hora sí te volaste la barda Titín, jajajajaja... casi me meo.
number one) Mi aclaración es sobre corregir-te que "rápidamente" también es adverbio, y no un adejtivo. O te haces pato o te pasa de noche... El que lea entienda.
number two) ¿Sabes lo que es "tautología"? Jejejeje, defines con lo definido... "llegar rápidamente es llegar rápido", "llegar pronto es llegar pronto"... jajajaja no la friegues, te pasas !!!!
Y siguen creyendo en ti !!!! ¿Por qué me sorprende?
Que pases buen día mi amigo.
|
|
|
|
Te haré una pregunta, idiota:
¿Es lo mismo decir "vengo rápidamente" que decir "vengo pronto"?
Contesta a eso brevemente.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
A Tito le gustan los sinonimos;
necio •tonto, imbécil, idiota, bobo, estúpido, zoquete, burro, ceporro, memo, mentecato, zopenco, inepto, majadero, palurdo, ignorante http://www.wordreference.com/sinonimos/necio
pronto •rápido, diligente, ligero, veloz, raudo, presuroso, apresurado, acelerado, precipitado, breve, inmediato, enérgico, ágil, vivaz, instantáneo, dinámico, activo, febril, urgente http://www.wordreference.com/sinonimos/pronto |
|
|
|
Adverbios de tiempo: pronto, tarde, temprano, todavía, aún, ya, ayer, hoy, mañana, siempre, nunca, jamás, próximamente, prontamente, anoche, enseguida, ahora, mientras, antier.
Adverbios de modo: bien, mal, regular, despacio, deprisa, así, tal, como, aprisa, adrede, peor, mejor, fielmente, estupendamente, fácilmente, responsablemente - todas las que se formen con las terminaciones «mente».
http://es.wikipedia.org/wiki/Adverbio
Como podemos ver, el texto griego no dice "pronto", sino "rápidamente", es decir, NO SE TRATA DE UN ADVERBIO DE TIEMPO, SINO DE UN ADVERBIO DE MODO. Lo que estaba diciendo Jesús en esos pasajes del Apocalipsis es que su venida gloriosa será RÁPIDA, como un relámpago que cruza el cielo (Mt.24:27). Pero cuando la Reina Valera y otras versiones lo han traducido por "pronto" destrozan el sentido original de esas palabras del Apocalipsis. Pondré un ejemplo para que esto se entienda mejor: no es lo mismo decir "el tren viene PRONTO", que decir "el tren viene RÁPIDAMENTE", lo primero es un adverbio de tiempo, e indica que en poco tiempo vendrá el tren, pero la segunda palabra, "rápidamente" se trata de un ADVERBIO DE MODO, e indica que el tren viene de forma rápida, con gran velocidad, sin indicar cuando llegará, Lo mismo sucede en el Apocalipsis, la venida gloria de Cristo será rápidamente, como un relámpago que cruza el cielo, los cuales son muy rápidos,, pero de ninguna manera significa que la venida de Cristo sería pronto o inmimente. Lo que ocurre es que ignorantes y necios como predikeitor, que no sabe nada de la Biblia, se dejan engañar facilmente por falsos maestros e hijos del diablo que rechazan el libro más importante de toda la Biblia, el Apocalipsis.
GRACIA Y PAZ |
|
|
|
Te hice una pregunta, merluzo, y no la has contestado, te la hago de nuevo:
¿Es lo mismo decir "vengo rápidamente" que decir "vengo pronto"?
Como no contestes esa pregunta, o contestes con una imbecilidad, te expulsaré del foro.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
|
para que va expulsarlo hermano tito ? si luego de un tiempo lo readmite nuevamente , como tanta veces lo ha hecho , ademas ya sabemos como es este ignorante , nadie le presta atencion , por que todos sabemos que no es cristiano , creo que solo hay que borrarle , los mensajes incoherentes , por que vea que no quebrantado las reglas , pero se haga como usted quiera , es solo una opinion . gracia y paz
|
|
|
|
Jujuuyy qué agresividad Titín...
1) Claro que no es lo mismo. Por eso ni te pregunto, lo obvio no se discute.
2) El pedo es que afirmas que es un adjetivo, cuando las 2 palabrejas son ad-ver-bios.
3) Espero que aceptes mediante este medio que te equivocaste, pues fue la causa de mi intervención.
Y ojalá dejen de solaparte cada metida pata que tienes. Recuerda que es de sabios cambiar de opinión. Y cada cosa que he refutado y demostrado, no he visto de tu y su lado mas que silencio solaposo...
Espero por ti...
Tu broder, W.
|
|
|
|
Efectivamente, estaba errado, son dos adverbios, uno de modo, y otro de tiempo, pero significan cosas muy diferentes. Jesús vendrá rápidamente, pero no vendrá pronto. La traducción de la Reina Valera, y de otras,son más falsas que Judas.
(El tormento de los malditos judaizantes y demás apóstatas de la fe)
|
|
|
Primer
Anterior
6 a 20 de 35
Siguiente
Último
|