|
Socio-Política: Las 25 historias periodísticas ignoradas por los medios
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: Marti2 (Mensaje original) |
Enviado: 11/10/2010 00:44 |
I
Planes globales para reemplazar al dólar
El dólar tiene sus días contados. Las naciones alcanzaron su límite en subvencionar las aventuras militares de Estados Unidos. En las reuniones de junio de 2009 en Ekaterimburgo, Rusia, líderes mundiales como el presidente chino Hu Jintao y el ruso Dmitry Medvedev, más otros altos funcionarios de la Organización de Cooperación de Seis Naciones de Shangai, adoptaron la primera medida formal para sustituir el dólar como moneda de reserva del mundo, en un encuentro que rehusó admitir a Estados Unidos. Si tienen éxito, el valor del dólar caerá dramáticamente en picada, mientras se elevarán súbitamente los precios de importaciones como el petróleo.
Los países ven al Fondo Monetario Internacional (FMI), Banco Mundial BM) y Organización Mundial del Comercio (OMC) como peones de Washington en un sistema financiero apoyado por las bases militares y portaaviones de Estados Unidos que cercan el globo. Pero esta dominación militar es el vestigio de un imperio estadounidense que ya no es más capaz de gobernar por la fuerza económica. La potencia militar de Estados Unidos es demasiado musculosa, basada más en el armamento atómico y los ataques aéreos de larga distancia que en operaciones de tierra, tanto que ha llegado a ser demasiado políticamente impopular como para desatar cualquier ofensiva a gran escala.
En julio de 2009, el presidente ruso, Dmitry Medvedev, ilustró su llamado por una moneda supranacional sustituta del dólar sacando de su bolsillo la muestra de una probable “futura moneda unida del mundo”. La muestra, que lleva las palabras “unidad en la diversidad”, fue acuñada en Bélgica y presentada a los líderes de las delegaciones G-8.
En septiembre de 2009, la conferencia de la ONU sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD, por su sigla en inglés) propuso crear una nueva moneda artificial que substituya el dólar como reserva. La UNCTAD quiere cambiar el estilo Bretton Woods del sistema monetario internacional. La creación de esta moneda sería la revisión monetaria más grande desde la Segunda Guerra Mundial. China avanza en negociaciones con Brasil y Malasia para transar su comercio en yuanes chinos, mientras Rusia propone comenzar a negociar en rublos y monedas locales.
Además, 9 países latinoamericanos ya estuvieron de acuerdo en la creación de una moneda regional, el Sucre (Sistema Único de Compensación Regional), dirigida a sustituir el uso del dólar estadounidense. Reunidos en Bolivia, los países del ALBA (Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América), un bloque izquierdista impulsado por el presidente venezolano Hugo Chávez, se comprometieron a seguir bregando por una nueva moneda para su comercio intrarregional. El Sucre comenzó a desarrollarse en 2010 bajo una forma de no-papel. Los Estados miembros del ALBA son Venezuela, Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua, Honduras, Dominica, San Vincent & Antigua y Barbuda.
Chris Hedges advirtió en junio de 2009 (en TruthDig.com) que si se reemplaza al dólar como moneda de reserva del mundo, su valor caerá dramáticamente en picada, se elevarán súbitamente los precios de las importaciones, incluyendo el petróleo, y subirán las tasas de interés. Hedges dijo que “si rompen el dólar, los arquitectos que realizan este nuevo intercambio global también romperán la dominación militar de Estados Unidos. El gasto militar estadounidense no se puede sostener sin este ciclo de préstamos pesados (derivados de la constante compra de bonos del Tesoro de Estados Unidos para acumular las reservas de los bancos centrales de muchos países imperializados económicamente). El presupuesto oficial de defensa de Estados Unidos para el año fiscal 2008 fue de 623 mil millones de dólares. El presupuesto militar nacional más cercano fue el de China, de 65 mil millones, según la CIA”.
Para financiar su economía de guerra permanente, Estados Unidos ha inundando al mundo con dólares. Los bancos centrales de los países recipiendarios convierten estos dólares en moneda local y, entonces, adquieren un problema. Si un banco central no gasta ese dinero en Estados Unidos, subirá la tasa de cambio local respecto al dólar y este dólar más bajo castiga los beneficios de los exportadores. Esto ha permitido que Estados Unidos imprima dinero sin restricción, compre importaciones y empresas extranjeras, financie nuestra expansión militar y asegure que naciones extranjeras como China continúen comprando nuestros bonos del Tesoro (ministerio de Hacienda).
Este ciclo ahora parece haber terminado. A medida que el dólar no pueda inundar los bancos centrales y nadie compre nuestros bonos del Tesoro, se derrumba nuestro imperio militar global. El impacto en la vida diaria podría ser severo para la gente de Estados Unidos.
Nuestros autores predicen que junto al incremento de los costos, estados y ciudades (de Estados Unidos) verán drenados sus fondos de jubilación. El gobierno será forzado a vender la infraestructura a las sociedades privadas, incluyendo caminos y transportes. Cada vez más se cargarán a la gente las utilidades privatizadas, que alguna vez fueron reguladas y subvencionadas. Las propiedades inmobiliarias comerciales y privadas bajarán a menos de la mitad de su valor actual. Se ampliará la equidad negativa, que ya contagió al 25% por ciento de los hogares estadounidenses, para incluir a casi todos los propietarios. Será difícil pedir prestado e imposible vender las propiedades inmobiliarias a menos que aceptemos pérdidas masivas. Habrá cuadras tras cuadras de depósitos vacíos y de casas sobre habitadas. Las ejecuciones de hipotecas serán epidémicas. Habrá largas colas en los comedores comunitarios y muchos, muchos desamparados.
Actualización de Michael Hudson (Global Research)
Actualmente los países extranjeros intentan crear un sistema monetario internacional en que los ahorros de sus bancos centrales NO tomen la forma de subsidio al déficit –en gran parte militar– de la balanza de pagos de Estados Unidos. Actualmente, ése es el problema. La “tenencia extranjera de dólares” adquiere la forma de bonos del Tesoro de Estados Unidos, mecanismo que financia o aminora el déficit presupuestario de ese país (que en gran parte es militar), y una buena porción de esos dólares, a su vez, pagan gasto militar de Estados Unidos.
Rusia, China, India y Brasil tomaron el liderazgo en la búsqueda de un sistema alternativo. Pero, en absoluto, casi no hay información en Estados Unidos o aún en la prensa europea, a excepción de una breve referencia que publiqué como opinión en The Financial Times (Londres). Se aguardan nuevas reuniones este año, pero no se han hecho públicos los debates sobre crear una alternativa. Fui invitado a China, para discutir allí mis opiniones con funcionarios y a dictar conferencias en tres universidades y, posteriormente, el premier Wen me consultó mis opiniones por escrito, y debo realizar otra visita, apenas antes de las reuniones de este año entre China, Rusia, India y Brasil, con la presencia de Irán con estatus de visitante. Esto significa que otros países intentan encontrar una alternativa. La nueva información relevante es el derrumbe el euro, proporcionando una pequeña alternativa al dólar como moneda de reserva. La consecuencia es que NO existe una divisa nacional para un almacenamiento estable del valor de los ahorros internacionales.
Mientras tanto, los administradores de dinero de Estados Unidos están conduciendo un vuelo fuera del dólar, precisamente al Brasil, China y a otros países de “mercado emergente”. Tal como están las cosas, estos países están vendiendo gratuitamente sus recursos y empresaas, mientras los dólares gastados para comprarlos acaban así en sus bancos centrales para ser reciclados como bonos del Tesoro de Estados Unidos o ser utilizados para comprar la euro-deuda que también se está hundiendo como valor internacional. El resultado de este enigma es presión para clausurar la era de posguerra de “libertad de movimientos de capitales” y para introducir controles al capital. Casi no hubo repercusión en la prensa de mi historia o, de hecho, sobre el problema en sí mismo. Cuando aparecen propuestas de alguna alternativa a la situación existente, los grandes medios de Estados Unidos y Europa sufren de “disonancia cognoscitiva”.
Actualización de Fred Weir (The Christian Science Monitor)
He escrito reportajes relacionados, que conciernen a las relaciones entre Rusia e Irán y Rusia-Estados Unidos e informan sobre este tema general (Al final incluyo sus vínculos). Básicamente, esta historia ilustra un aspecto de la búsqueda de la Rusia post-soviética de un lugar en el orden global dirigido por Estados Unidos, una posición que refleje sus propios intereses geopolíticos distintos, así como el hecho de que es diferente de Occidente, en términos de su historia, cultura y nivel de desarrollo económico. Rusia heredó estrechas relaciones de la ex Unión Soviética con muchos países que Estados Unidos mira como “estados agresores”, incluyendo Irán, Cuba y Venezuela. Continúa teniendo muchas simpatías oficiales y públicas hacia esos países y su oposición al sistema global de Estados Unidos, aunque Moscú no posee ningún gran sentido ideológico de una misión anti-Occidente, o aún de cualquier meta práctica para movilizar a esas naciones en alguna “alianza” que sirva a los fines de Rusia. Bajo la anterior administración de George W. Bush, Moscú se sintió bajo la presión de lo que percibió como usurpaciones occidentales del espacio geopolítico post soviético, qué los rusos llaman “cercanía con el extranjero”. Esta hostilidad adquirió la forma de las llamadas “revoluciones de colores”, qué los medios occidentales aludimos como “sublevaciones favorables a la democracia”, en Georgia, Ucrania y Kirguistán, donde reemplazaron regímenes corruptos pero amistosos con Moscú por otros favorables a Occidente-Estados Unidos, mucho más abiertos y más activos. El Kremlin, errónea o acertadamente, interpretó estas agitaciones como una re-ingeniería patrocinada y orquestada por Estados Unidos para intentar cambiar las lealtades políticas de los estados colindantes, con quienes Rusia mantiene lazos históricos profundos. Dos de esos nuevos líderes, Mikhael Saakashvili de Georgia y Viktor Yushchenko de Ucrania, intentaron una vía rápida para incorporar a sus países como miembros de la OTAN, una perspectiva que Rusia vio con alarma que rayó en pánico. Otra iniciativa de la era Bush, que engendró profunda hostilidad en Moscú, fue el plan para colocar anti-mísiles interceptores estratégicos en la vecina Polonia, con radares asociados en la República Checa. Los expertos militares rusos arguyeron que estos despliegues eran el comienzo de un proceso estratégico que eventualmente podría minar el propio envejecimiento del disuasivo nuclear ruso de la era soviética, que es la prioridad principal de la defensa nacional de Rusia. En respuesta a la percepción de estas amenazas, a veces Rusia parecía salirse de su manera de cultivar otros países que estaban en desacuerdo con Estados Unidos, que es el tema de esta historia. Los rusos también llevaron a cabo ejercicios navales en el Caribe con la marina de guerra venezolana, reanudaron el patrullaje de bombarderos nucleares de la era de la Guerra Fría a lo largo de la costa norteamericana y hablaron de revitalizar las antiguas bases aéreas soviéticas en Cuba (Ver vínculos de estas historias abajo).
La inquietud de Moscú se ha relajado algo en el último año, ante las prioridades (aparente o) substancialmente cambiadas por la política exterior traída por Barack Obama, quien por lo menos dejó de lado el polémico plan para colocar las armas anti-mísiles en Polonia y removió implícitamente de la agenda cualquier proyecto que instale a Ucrania y Georgia en la OTAN. El supuesto "reset" de las relaciones entre Moscú y Washington parece mejorar las perspectivas de cooperación, incluso en asuntos espinosos como Irán, aunque puede ser demasiado temprano extraer cualquier conclusión firme.
Historias sobre la apertura de Rusia hacia Cuba y Venezuela: http://www.csmonitor.com/World/Americas/2009/0910/p06s11-woam.html http://www.csmonitor.com/World/Global-News/2009/0315/a-new-cuban-missile-crisis-russia-eyes-bomber-bases-in-latin-america http://www.csmonitor.com/World/Americas/2008/1125/p01s01-woam.html http://www.csmonitor.com/World/Europe/2008/0908/p01s06-woeu.html Stories on Russia's relations with Iran: http://www.csmonitor.com/World/Europe/2010/0521/Russia-sanctions-unlikely-to-delay-Iran-nuclear-power-plant http://www.csmonitor.com/World/Global-News/2009/0921/secret-israeli-deal-to-stop-russian-s-300-missile-sale-to-iran http://www.csmonitor.com/World/Europe/2009/0323/p06s01-woeu.html Stories on US-Russian relations: http://www.csmonitor.com/World/Europe/2010/0513/Leaked-Russian-document-Could-Medvedev-era-tilt-more-pro-West http://www.csmonitor.com/World/Europe/2010/0504/NPT-Obama-reveals-size-of-US-nuclear-weapons-arsenal.-Will-Russia-respondhttp://www.csmonitor.com/World/Europe/2009/1028/p06s14-woeu.html http://www.csmonitor.com/World/Europe/2010/0513/Leaked-Russian-document-Could-Medvedev-era-tilt-more-pro-West Nota: Estudiantes investigadores: Nicole Fletcher, Sonoma State University; Krystal Alexander, Indian River State College; y Bridgette Grillo, Sonoma State University Evaluadores académicos: Ronald Lopez, Sonoma State University, Elliot D. Cohen, Indian River State College; y Mickey Huff, Diablo Valley College
Fuentes: –Chris Hedges, “The American Empire Is Bankrupt” TruthDig.com, June 15, 2009, http://www.truthdig.com/report/item/20090614_the_american_empire_is_bankrupt/ or http://www.commondreams.org/view/2009/06/15-0 –Michael Hudson, “De-Dollarization: Dismantling America’s Financial-Military Empire: The Yekaterinburg Turning Point” Global Research, June 13, 2009, http://www.globalresearch.ca/PrintArticle.php?articleId=13969 –Fred Weir, “Iran and Russia nip at US global dominance” The Christian Science Monitor, June 16, 2009, http://www.csmonitor.com/2009/0616/p06s12-woeu.html –Lyubov Pronina, “Medvedev Shows Off Sample Coin of New ‘World Currency’ at G-8” Bloomberg, July 10, 2009, http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=aeFVNYQpByU4 –Edmund Conway, “UN Wants New Global Currency to Replace Dollar” Telegraph Media Group, September 7, 2009, http://www.telegraph.co.uk/finance/currency/6152204/UN-wants-new-global-currency-to-replace-dollar.html –Jose Arturo Cardenas, “Latin American Leftists Tackle Dollar with New Currency” Agence France-Presse, October 16, 2009, http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5jisHEg79Cz8uRtYfZR6WK4JmWsIgTraducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-01-planes.html |
|
|
Primer
Anterior
2 a 16 de 16
Siguiente
Último
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:46 |
II
El Pentágono es el principal contaminador del planeta
El militarismo de Estados Unidos es responsable de la contaminación más notoria y extensa del planeta, pero esta información y la documentación disponible han sido completamente ocultadas. A pesar de las pruebas, las organizaciones ambientales pasan largamente por alto el impacto al medio ambiente de la actividad militar de Estados Unidos, que tampoco fue foco en ninguna de las discusiones o restricciones propuestas en la reciente Conferencia de la ONU sobre el Cambio de Clima, en Copenhague. Este impacto incluye el uso desinhibido de combustibles fósiles, creación masiva de gases de efecto invernadero y una gigantesca diseminación de contaminantes radiactivos y químicos en el aire, agua y suelo.
Las extensas operaciones militares globales de Estados Unidos (guerras, intervenciones y operaciones secretas, más de 1.000 bases en todo el mundo y 6.000 instalaciones en Estados Unidos) están exentas de límites contra gases de efecto invernadero. En International Action Center, Sara Flounders escribió: “En cualquier medida, el Pentágono es el usuario institucional más grande de productos petrolíferos y de energía en general. Pese a todo esto, el Pentágono tiene una exención combinada en todos los acuerdos internacionales sobre el clima”.
Mientras los informes oficiales de Estados Unidos reportan el uso militar de 320.000 barriles diarios de petróleo (50,9 millones de litros), ésa cantidad no incluye el combustible consumido por los contratistas, o en instalaciones arrendadas o privadas, o en la producción de armas. El aparato militar de Estados Unidos es el principal generador de dióxido de carbono, un gas de efecto invernadero que la mayoría de los científicos creen culpable del cambio de clima. Steve Kretzmann, director de Cambio Internacional del Petróleo, informó que “la guerra de Iraq fue responsable de por lo menos al equivalente a 141 millones de toneladas métricas de dióxido de carbono (MMTCO2e) desde marzo de 2003 a diciembre de 2007. (…) Esa guerra emitió más del 60% que todos los países. (…) Esta información no se encuentra fácilmente… porque las emisiones militares en el extranjero están exentas de los requisitos de información nacionales dispuestos por la ley de Estados Unidos y el Convenio Base de la ONU sobre Cambio de Clima”.
Según Barry Sanders, autor del libro The Green Zone; the Environmental Costs of Militarism (“La zona verde, costos ambientales del militarismo”), “el asalto más grande al ambiente, entre todos nosotros alrededor del globo, proviene de una sola agencia, …las fuerzas armadas de Estados Unidos”.
A través de una larga historia de preparativos militares, acciones y guerras, el militarismo de Estados Unidos no ha sido señalado como responsable de los efectos de sus actividades sobre el ambiente, la gente o los animales. Durante las negociaciones de los Acuerdos de Kyoto, en diciembre de 1997, Estados Unidos exigió como condición para su firma la exención de límites o reducciones para cualesquiera y todas sus operaciones militares por todo el mundo, incluyendo acciones con participación de la ONU y la OTAN. Después de lograr esta concesión, la administración Bush rechazó firmar los acuerdos y el Congreso de Estados Unidos aprobó una disposición explícita que garantizaba al uso militar de Estados Unidos la exención de cualquier reducción o límite de energía.
Los informes de la periodista ambiental Johanna Peace divulgaron que las actividades militares continuarán estando exentas por efecto de un decreto firmado por el presidente Barack Obama que pide reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero antes de 2020 a otras agencias federales. Peace aseguró que “los militares explican más del 80% de la demanda energética del gobierno federal”. Tal como están las cosas, el departamento de Defensa es el contaminador más grande del mundo, produciendo desechos más peligrosos que las cinco más grandes compañías químicas de Estados Unidos combinadas. Uranio empobrecido, petróleo, combustibles, pesticidas, agentes defoliantes –como el Agent Orange–, plomo y vastas cantidades de radiación de armamento producido, probado y utilizado, son apenas algunos de los agentes contaminadores que el militarismo de Estados Unidos está introduciendo en el ambiente.
Algunos ejemplos clave:
- Uranio empobrecido: Decenas de millares de kilógramos de micro partículas radiactivas y de basura altamente tóxica contaminan el Oriente Medio, Asia Central y los Balcanes.
- Minas y bombas de dispersión fabricadas por Estados Unidos, regadas por extensas áreas de África, Asia, América Latina y Oriente Medio, continúan causando muerte y destrucción incluso mucho después que han cesado las guerras.
- 35 años después de la guerra de Vietnam, la contaminación de dioxina es 300 a 400 veces superior a los niveles “seguros”, dando por resultado defectos severos de nacimiento y cánceres en la tercera generación.
- Las políticas militares y las guerras de Estados Unidos en Iraq han causado la desertificación severa del 90% de la tierra, transformando a Iraq de exportador de alimentos a un país que importa el 80% de su comida.
- En Estados Unidos, las bases militares coronan la lista de lugares más contaminados, donde el perclorato y el tricloroetileno se filtraron al agua potable, acuíferos y suelos.
- Las armas nucleares probadas en el sur-oeste de Estados Unidos y las Islas del Pacífico Sur han contaminado con radiación millones de hectáreas de tierra y agua, mientras tizones de uranio profanan las reservaciones de los indios Navajo.
- El Pentágono abandonó criminalmente en sus bases alrededor del mundo barriles herrumbrados repletos de sustancias químicas, solventes y millones de rondas de munición.
- Estados Unidos planea un enorme rearme militar, por 15 mil millones de dólares, en la isla Guam, en el Pacífico. El proyecto, que transformaría a la isla de 50 km de largo en un eje importante para las operaciones militares de Estados Unidos en el Pacífico, se ha descrito como el rearme militar más grande de la historia reciente y podría llevar tanta gente como 50.000 personas a esa minúscula porción de tierra. El abogado de derechos civiles Julian Aguon, de la etnia chamoru –nativa de Guam–, entrevistado por Democracy Now!, advirtió que esta operación militar traerá a la isla consecuencias sociales y ambientales irreversibles. Como un territorio no incorporado, o colonia de Estados Unidos, la gente no tiene derecho a la autodeterminación, ni posee ningún medio gubernamental como para oponerse a una ocupación impopular y destructiva. Entre 1946 y 1958, Estados Unidos arrojó más de 60 armas nucleares sobre Islas Marshall. La cercana población chamoru de Guam, que además está en la dirección del viento, todavía experimenta alarmantes tasas altas de cáncer relacionado.
En la Colina del Capitolio [Congreso], la conversación se ha restringido a si los esperados trabajos en la construcción militar deben otorgarse a estadounidenses del continente, a trabajadores extranjeros o a residentes de Guam. Pero raramente oímos voces y preocupaciones sobre los indígenas de Guam (la etnia chamoru), que constituyen más de un tercio de la población de la isla. Entretanto, como si el mundo ya no estuviera bastante contaminado por el militarismo de Estados Unidos, un nuevo plan estratégico de cinco años de la marina de guerra delinea la militarización del Ártico para defender la seguridad nacional, riquezas submarinas potenciales y otros intereses marítimos, anticipándose a que el océano congelado se derrita y abra sus aguas hacia 2030. Este es un plan estratégico para las operaciones de ampliación de la flota, desarrollo de recursos, investigación, turismo, y posiblemente podría reformular de nuevo el transporte global. Mientras el plan propone “asociaciones fuertes” con otras naciones (Canadá, Noruega, Dinamarca y Rusia, que también han hecho inversiones sustanciales en armamento militar apto para el Ártico), es muy evidente que Estados Unidos planea aumentar su presencia militar y capacidad naval de combate. Además del rearme naval previsto, Estados Unidos estacionó en Anchorage, Alaska, 36 aviones de combate F-22 Raptor, que es el 20% de su flota de esos aparatos. Algunos “Ítems de Acción” del documento Mapa Itinerario Ártico de la marina norteamericana incluyen:
- Evaluación de la corriente y de la capacidad requerida para ejecutar guerra submarina, guerra expedicionaria, guerra relámpago y cooperación de seguridad regional estratégica en el nivel del mar elevado.
- Determinar amenazas actuales y previstas más peligrosas y más probables en la región ártica en 2010, 2015 y 2025. - Focos de amenazas para la seguridad nacional de Estados Unidos, aunque también pueden considerarse las amenazas para la seguridad marítima. Detrás de la apariencia pública que ofrece la cooperación ártica internacional, Rob Heubert, director adjunto del Centro de Estudios Militares y Estratégicos de la Universidad de Calgary, señaló: “Si ustedes leyeron cuidadosamente el documento observarán un lenguaje dual, uno que está diciendo ‘tenemos que comenzar a trabajar juntos’… y (entonces) comienza a decir ‘tenemos que conseguir nueva instrumentación para nuestros oficiales de combate’ …Estamos entendiendo claramente que el futuro no es tan agradable como dicen todas las declaraciones de carácter público”.
Más allá de las preocupaciones por los conflictos humanos en el Ártico y aquellos ofrecidos por el expediente de devastación ambiental elaborado por el militarismo de Estados Unidos, no se están considerando las consecuencias del impacto de la militarización en el ambiente ártico.
Actualización de Mickey Z Mientras me siento a mecanografiar esta “actualización”, los aviones a control remoto “abejones depredadores” (llamados “drones” en inglés) todavía están volando sobre Afganistán, Iraq y Paquistán, el derrame de petróleo todavía está fluyendo con excesiva efusión en el Golfo de México y 53,3% de nuestro dinero pagado en impuestos todavía está destinándose a los militares de Estados Unidos. Simplemente esperen y el cambio no se sentirá diferente al shock y al temor… pero los grandes medios continuarán propagando mentiras bipartitas. El vínculo con los movimientos pacifistas y ambientales sigue siendo un paso muy necesario. Como recientemente me dijo Cindy Sheehan, “pienso que una de las mejores cosas que podemos hacer es mirar la conversión económica de la industria de defensa en industria verde, trabajando en formas de energía sustentable y renovable, y/o conectándose con los indígenas que están intentando reclamar por la contaminación del complejo militar-industrial en sus tierras. La mejor cosa por hacer sería comenzar a reclamar por un planeta sano para la vida lo mismo que en el nivel local”.
Bajemos a reconocer las conexiones, reconociendo cómo nos manipulan a favor de las guerras y cómo esas guerras están matando a nuestro ecosistema. También debemos reconocer nuestra conexión al mundo natural. Si viéramos todas las cosas vivas, incluyéndonos a nosotros mismos, como parte de un alma colectiva, ¡cómo podríamos no defender lo que necesita el alma colectiva?
Estamos al borde del hundimiento económico, social y ambiental. En otras palabras, ésta es la mejor época de nunca para ser un activista.
Actualización de Julian Aguon
En 2010, el pueblo de Guam arrostramos por nosotros mismos una ronda cataclísmica de militarización virtualmente sin paralelo en la historia reciente. El sistema, que comenzará formalmente este año, es un rearme militar que viene en los talones de la decisión de Estados Unidos de agrandar su presencia militar en la región del Pacífico asiático. El centro del esquema militar de realineación de Estados Unidos es el acuerdo todavía caliente negociado entre Washington y Japón para re-localizar de Okinawa a Guam a miles de infantes de marina estadounidenses. Este desarrollo ominoso, ligado a la percepción estadounidense de China como amenaza a su seguridad, presagia grandes daños a la población y al ambiente de Guam, pero continúa siendo virtualmente desconocido para los ciudadanos de Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional.
Lo qué está sucediendo en Guam es intrínsecamente interesante porque, mientras Estados Unidos toma decisiones que para nosotros tienen costos etnocidas, prepara sus soldados y pregona a sus ciudadanos que la guerra es una “extensión de la democracia”. En su propio patio trasero proverbial hay una civilización entera supuestamente “norteamericana” aguardando con la respiración entrecortada cómo vendrán millares de personas lejanas, de miles de kilómetros de distancia. Aunque este rearme militar signifique el cambio demográfico más volátil de la historia reciente de Guam, la población de la isla nunca ha tenido una oportunidad de participación significativa en ninguna discusión sobre esta concentración de armamentos. Hasta la fecha, la escasa cobertura periodística del rearme militar se ha centrado casi exclusivamente alrededor de Estados Unidos y Japón, ignorando la oposición de los habitantes de Guam. De hecho, el reportaje de Democracy Now! “Residentes de Guam se organizan contra planes de rearme militar por 15 mil millones de dólares en la isla del Pacífico” fue el primer informe de los medios estadounidenses de buena fe sobre el rearme militar considerado desde 2005.
El corazón de esta historia no está tanto en los detalles más finos del rearme militar, sino que está en el contexto político más grande del colonialismo del siglo XXI en la vida real. Bajo la ley doméstica de Estados Unidos, Guam es un territorio no incorporado. ¿Por qué razón esta isla Guam es un territorio que pertenece a Estados Unidos pero no forma parte de este país? ¿Por qué la Constitución de Estados Unidos no se aplica -necesaria o automáticamente- en Guam si es un territorio no incorporado? En cambio, el Congreso de Estados Unidos tiene poderes amplios sobre los territorios no incorporados, incluyendo el poder de elegir qué porciones de la Constitución se aplican a éstos. En realidad, Guam está sometido a las reglas de la Oficina de Asuntos Insulares del ministerio del Interior de Estados Unidos. Bajo el derecho internacional, Guam es un territorio sin gobierno propio, o colonia reconocida por la ONU, cuya población todavía tiene el derecho fundamental a ejercer la autodeterminación. El artículo 73 de la Carta de Naciones Unidas, que establece los derechos de las poblaciones de territorios no autónomos, los estados que comandan su administración “reconocen el principio de que los intereses de los habitantes son supremos”. Estos “poderes de administración” aceptan como “creencia sagrada” la obligación de desarrollar el gobierno autónomo en los territorios, haciéndose cargo de la deuda vencida de las aspiraciones políticas de la gente. Como indican los tratados internacionales y las leyes habituales, la población colonizada de Guam tiene derecho a la autodeterminación bajo el derecho internacional que Estados Unidos reconoce, por lo menos en teoría.
El rearme militar, sin embargo, revela el fracaso de Estados Unidos en cumplir su mandato legal internacional. Esto es particularmente preocupante ante la luz del hecho de que este mismo año 2010 marca el término formal del plazo –no de una, sino de dos décadas– establecido internacionalmente por la ONU para erradicar el colonialismo. En 1990, la Asamblea General de la ONU proclamó 1990-2000 como la década internacional para la erradicación definitiva del colonialismo. Hacia el fin de ese plazo, la Asamblea General adoptó un plan de acción detallado para acelerar el fin de todas las formas de colonialismo. En 2001, arguyendo falta de progreso real durante la primera década, la Asamblea proclamó una segunda década para alcanzar la misma meta. Y esta década está terminando, y sólo Timor Oriental ha logrado alcanzar la independencia de Indonesia en 2002.
En noviembre de 2009 –un mes después de la aparición del reportaje “Residentes de Guam se organizan contra planes de rearme militar por 15 mil millones de dólares en la isla del Pacífico”–, el departamento de Defensa de Estados Unidos lanzó una “Declaración de Impacto Ambiental” (DEIS, por su sigla en inglés) sin precedentes, detallando por primera vez en 11.000 páginas la verdadera enormidad de la militarización contemplada para Guam. En su culminación, el rearme militar traerá más de 80.000 nuevos residentes a Guam, incluyendo más de 8.600 infantes de marina de Estados Unidos y a sus 9.000 dependientes, a 7.000 supuestos empleados “en tránsito” de la marina de guerra de Estados Unidos, 600 a 1.000 tropas del ejército y a unos 20.000 trabajadores extranjeros contratados para las construcciones militares. Este “tsunami humano,” como se le está llamando, representa un grueso aumento del 47% de la población total de Guam en un período de cuatro a seis años. Hoy, la población total de Guam asciende a 178.000 personas, donde la gente indígena chamoru integra solamente el 37%. Estamos previendo un cambio demográfico volátil, y virtualmente nocturno, en el maquillaje de la isla. Incluso los militares de Estados Unidos admiten que dará lugar al despojo político de la etnia chamoru. Para entender el contexto de este etnocidio, apenas antes de la Segunda Guerra Mundial, la gente chamoru integraba más del 90% de la población de Guam.
Para el centro de rearme se proponen tres acciones importantes: 1) construcción de instalaciones permanentes y de infraestructura para apoyar el espectro completo del entrenamiento de guerra de miles de infantes de marina relocalizados; 2) construcción de un nuevo muelle profundo en el único puerto de la isla para atender el paso de portaaviones de propulsión nuclear; y 3) construcción de un Grupo de Tarea de Defensa Misilística del ejército para ejercicios de intercepción de misiles balísticos intercontinentales, que fue modelado en la base de pruebas de mísiles balísticos Ronald Reagan de Islas Marshall.
En términos del impacto adverso, estas construcciones significarán, entre otras cosas: conversión de bosques enteros en piedra caliza, la profanación de sepultura de unos 3.500 años; restricción del acceso a áreas ricas en plantas indispensables para el ejercicio medicinal indígena; negación del acceso a lugares de culto y zonas de pesca tradicionales; destrucción de unas 28 hectáreas de próspero arrecife de coral, que hoy sirven de hábitat crítico para varias especies en peligro; y exacción de las reservas de agua de Guam al incluir la perforación de 22 pozos adicionales. Además, aumentará enormemente la probabilidad de accidentes derivados de la actividad militar. Ya ocurrieron 7 caídas de aviones durante el entrenamiento militar de agosto de 2007 a julio de 2008, donde el más reciente involucró el desplome de un bombardero B-52 que mató a un equipo entero. La presencia creciente de fuerzas militares de Estados Unidos en Guam también aumenta la visibilidad de la isla como blanco de enemigos de Estados Unidos.
Finalmente, atizó un poco la discusión más aguda de Guam un aviso del departamento de Defensa de que, en caso necesario, condenará severamente otras 890 hectáreas de tierra de Guam para la eventual construcción de nuevas instalaciones militares. Este potencial gancho depredador de nuevas tierras ha sido enfrentado con protestas organizadas por los residentes de la isla, principalmente debido al que ya los militares de Estados Unidos poseen cerca de 1/3 de la pequeña isla, que en su mayoría fue ocupada ilegalmente después de la Segunda Guerra Mundial.
En febrero de 2010, tras estudiar el DEIS, la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA, por su sigla en inglés) lo valoró como “escaso” y “ambientalmente insatisfactorio,” otorgándole el grado más bajo posible para un DEIS. Entre otras cosas, los resultados de la EPA sugieren que la existencia de agua en Guam no pueda sustentar el auge de la población y que nuestros recursos hídricos frescos estarán en alto riesgo de contaminación. La EPA de Estados Unidos predice que sin mejorar la infraestructura de nuestro circuito de agua, la población ajena a las bases experimentará un déficit de agua de 49,6 millones de litros diarios en 2014. La agencia indicó que los planes masivos de rearme del Pentágono en Guam “no deben proceder según lo propuesto”. A la población de Guam se le dieron apenas 90 días para leer el voluminoso documento de 11.000 página y hacer sus comentarios sobre su contenido. El período de 90 días para objeciones expiró el 17 de febrero de 2010. El lanzamiento final del DEIS estaba programado para agosto de 2010, con una orden de ejecutarlo de raíz.
La respuesta a esta historia en los grandes medios de Estados Unidos ha sido un silencio ensordecedor. Pasaron más de tres años desde el primer anuncio de rearme militar (2005) sin que ningún medio de comunicación de Estados Unidos se hiciera cargo de la noticia. En efecto, en octubre de 2009 la entrevista de Democracy Now! fue la primera cobertura informativa, sustantiva y nacional, del rearme militar.
Para más información sobre el rearme militar, ver We Are Guahan: Grey Papers, http://www.weareguahan.com, Draft Environmental Impact Study Guam & CNMI Military Relocation, http://www.guambuildupeis.us/ Center for Biological Diversity Response to DEIS, http://www.biologicaldiversity.org/news/center/articles/2010/los-angeles-times-02-24-2010.html EPA Response to Guam DEIS, http://www.stripes.com/article.asp?section=104&article=68298
Para más información sobre el movimiento de resistencia en Guam a la militarización y al colonialismo no resuelto, ver: The Guahån Coalition for Peace and Justice: Lisa Linda Natividad; Hope Cristobal; Julian Aguon; Michael Lujan Bevacqua; Victoria-Lola Leon Guerrero, We Are Guahan—We Are Guahan Public Forum Facebook; http://www.weareguahan.com Famoksaiyan—Martha Duenas; http://famoksaiyanwc.wordpress.com
Estudiantes investigadores: Dimitrina Semova, Joan Pedro, Luis Luján, Universidad Complutense de Madrid (España); Ashley Jackson-Lesti, Ryan Stevens, Chris Marten y Kristy Nelson, Universidad Sonoma State; Christopher Lue, Indian River State College; y Cassie Barthel, Universidad St. Cloud State.
Evaludadores académicos: Ana I. Segovia, Universidad Complutense de Madrid; Julie Flohr y Mryna Goodman, Universidad Sonoma State; Elliot D. Cohen, Indian River State College; y Julie Andrzejewski, Universidad St. Cloud State.
Fuentes: –Sara Flounders, “Add Climate Havoc to War Crimes: Pentagon's Role in Global Catastrophe,” International Action Center, December 18, 2009, http://www.iacenter.org/o/world/climatesummit_pentagon121809/ –Mickey Z., “Can You Identify the Worst Polluter on the Planet? Here’s a Hint: Shock and Awe” Planet Green, August 11, 2009, http://planetgreen.discovery.com/tech-transport/identify-worst-polluter-planet.html –Julian Aguon, “Guam Residents Organize Against US Plans for $15 billion Military Buildup on Pacific Island,” Democracy Now!, October 9, 2009, http://www.democracynow.org/2009/10/9/guam_residents_organize_against_us_plans –Ian Macleod, “U.S. Plots Arctic Push,” The Ottawa Citizen (Canada), November 28, 2009, http://www.ottawacitizen.com/technology/navy+plots+Arctic+push/2278324/story.html –Nick Turse, “Vietnam Still in Shambles after American War,” In These Times, May 2009, http://www.inthesetimes.com/article/4363/casualties_continue_in_vietnam/ –Jalal Ghazi, “Cancer-The Deadly Legacy of the Invasion of Iraq,” One World. New America Media, January 6, 2010, http://news.newamericamedia.org/news/view_article.html?article_id=80e260b3839daf2084fdeb0965ad31ab Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-02-el-pentagono.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:48 |
III
Peligro para la libertad y privacidad de Internet
Siguiendo los pasos de su predecesora, la administración Obama está intensificando la vigilancia masiva del gobierno sobre las comunicaciones electrónicas personales. Esta vigilancia, que incluye la supervisión de Internet y de computadores privados (no gubernamentales), está acompañada de la propuesta o aprobación de nuevas leyes que otorgan atribuciones cada vez más amplias a las agencias gubernamentales dedicadas al espionaje interno. Al mismo tiempo, se reclutan empresas privadas, e incluso algunas escuelas, para actividades de vigilancia que reducen cada vez más la privacidad personal.
En la primavera 2009, llegó al Senado el proyecto 773, “Acta de Cyber seguridad 2009”, que -ante un eventual ataque- otorga poder al Presidente para “declarar una cyber emergencia de seguridad”, con facultades para intervenir en lo que juzgue necesario las redes privadas de ordenadores. En una emergencia nacional, el Presidente también tendría el poder de cerrar totalmente Internet en EEUU. El proyecto requiere que ciertos sistemas informáticos y redes privadas “sean manejadas” por “cyber profesionales” autorizados por el gobierno federal. La iniciativa permite que el Presidente dirija la respuesta nacional a la cyber amenaza a los fines de la necesaria defensa y seguridad nacional; conduzca el “mapeo periódico” de las redes privadas consideradas críticas para la seguridad nacional; y requiera de las compañías proveedoras “compartir” la información deseada por el gobierno federal.
Las medidas orientadas al control de redes privadas de computadores se han tomado en medio del desarrollo de un programa de vigilancia masiva, iniciado por la administración Bush supuestamente en respuesta a los ataques del 11 de septiembre de 2001. En enero de 2002, el Departamento de Avanzada de la Agencia de Proyectos de Investigación (DARPA, por su sigla en inglés) estableció la “Oficina de Reconocimiento de Información” (IAO, sigla en inglés) para “imaginar, convertir, aplicar, integrar, demostrar y transitar tecnologías de información, componentes y prototipos, circuitos cerrados y sistemas de información que contengan amenazas asimétricas para alcanzar reconocimiento total de la información”. Esa tecnología de vigilancia se desarrolló bajo la administración Bush y, posteriormente, fue desplegada en las telecomunicaciones importantes de EEUU y entre los proveedores de servicios Internet para vigilar -sin garantías- campas masivas y todo el tráfico electrónico nacional e internacional que pase por EEUU. Estos sistemas incluyen la llamada “tecnología de inspección profunda en paquete”, que emplea sofisticados algoritmos de búsqueda para analizar todos los contenidos de Internet (datos, voz y vídeo) a partir de palabras claves, tales como “rebelde” o “granada”.
Actualmente, no existe legislación alguna que rechace el uso de tal tecnología para vigilar sin garantía conductas de masas. De hecho, en enero de 2009, la administración Obama dejó atrás a la administración anterior al pedir que un juez federal se hiciera cargo de un pleito que desafió la autoridad del gobierno de Bush para espiar las conversaciones de los estadounidenses sin autorización. Por otra parte, las enmiendas a la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera (FISA, en inglés) aprobada en 2008 (y votada por el entonces senador Obama) ya habían permitido al gobierno federal conducir tales redadas de información sin autorización judicial. La FISA 2008 también requirió que proveedores de servicios de comunicación electrónica, tales como AT&T y Verizon, “provean inmediatamente al gobierno toda la información, instalaciones o ayuda necesaria para lograr la adquisición [de inteligencia]”, a la vez que concedió inmunidad retroactiva y anticipada a estas compañías contra eventuales juicios civiles, investigaciones estadales y enjuiciamiento criminal. (1)
Además, en abril de 2009, el Departamento de Justicia de Obama invocó el “privilegio de secreto de estado” para bloquear las demandas de ciudadanos estadounidenses contra el gobierno por espiarlos ilegalmente. También llegó más lejos que la administración Bush al sostener que el gobierno de EEUU es totalmente inmune a los pleitos por espionaje ilegal y nunca puede ser demandado por vigilancia que viole leyes federales de privacidad.
El gobierno federal hoy también aumenta su capacidad de analizar el océano masivo de datos en Internet. Como parte de un esfuerzo para recolectar más “inteligencia de fuente abierta”, la Agencia Central de Inteligencia (CIA) está invirtiendo en Visible Technologies, una compañía de datos de minería que analiza los contenidos de las páginas web de organizaciones sociales. Visible Technologies, que tiene oficinas en Nueva York, Seattle y Boston, fue creada en 2005 y en 2006 desarrolló una sociedad con WPP, una empresa mundial de comunicaciones. Esta compañía tiene la capacidad de examinar más de medio millón de sitios Internet por día.
La Oficina Federal de Investigación (FBI) también ha recurrido a citaciones de la corte federal para intentar acceder a información privada en línea. El 30 de enero de 2009, INDYMEDIA, una fuente alternativa de noticias on line, recibió una citación del distrito sur de la Corte Federal de Indiana para proporcionar las “direcciones IP”, la hora y cualquier otra información de identificación” de todos los visitantes que tuvo el sitio el 25 de junio de 2008. A INDYMEDIA también entonces le fue prohibido informar a sus visitantes sobre esta investigación por otros canales de información -de manera privada y protegida- porque tal aviso “impediría la investigación en curso y, de tal modo, interferiría la aplicación de la ley”. INDYMEDIA y ELECTRONIC FRONTIER FOUNDATION (EFF, sigla en inglés de Fundación Fronteras Electrónicas) desafiaron la orden y la citación fue eventualmente levantada.
La administración de Obama también trabaja actualmente con un grupo de naciones de la ONU en el desarrollo del Acuerdo Comercial Anti-Falsificación (ACTA, en inglés), “un nuevo tratado de aplicación de la propiedad intelectual” para prevenir la transferencia y copiado ilegal de canciones, películas, imágenes y otros contenidos web legalmente protegidos. El nuevo tratado, que se prepara en secreto del público, puede permitir el acceso del gobierno al contenido personal en discos duros ante eventuales infracciones de los derechos reservados de propiedad intelectual. El 3 de noviembre de 2009, las naciones que debaten la propuesta de acuerdo internacional se reunieron en Seúl, Corea del Sur, para debatir la “aplicación de la ley en el reino digital”. Según un memorándum escapado de la conferencia, EEUU está presionando por una política de “Tres Golpes/Respuesta Gradual” y una vigilancia pro activa sobre los Proveedores de Servicios de Internet (ISPs) para asegura la detección, paralización y castigo de cualquier violación digital de derechos de autor.
Además de la actual tendencia vigilatoria del gobierno, los empleadores privados también están leyendo los correos electrónicos de sus empleados, escuchan “detrás de la puerta” sus llamadas telefónicas, monitorean su acceso a Internet y los vigilan utilizando cámaras ocultas. Millones de trabajadores usan teléfonos celulares equipados con GPS proporcionados por la compañía. La tecnología requerida para intervenir teléfonos celulares es barata (la vigilancia noche y día de un empleado cuesta sólo 5 dólares al mes) y es fácilmente obtenible.
También se están supervisando los computadores portátiles (laptops, notebooks) proporcionados por la compañía a sus empleados. Las empresas generalmente permiten que sus empleados utilicen tales computadores para propósitos personales, así como para el negocio. Sin embargo, sin que los empleados se enteren, todos sus ficheros privados (tales como emails, fotografías y expedientes financieros) son inspeccionados por tecnologías de la compañía cuando los computadores se llevan a reparar y repotenciar. Por lo tanto, la gerencia puede descubrir cualquier cosa que las tecnologías juzguen cuestionable. Además, si el ordenador portátil de la compañía tiene una cámara webcam, el empleador puede utilizarla para espiar al empleado, incluso cuando está en el baño.
El uso clandestino de estas cámaras web del ordenador no se ha limitado a las empresas privadas que espían a sus empleados. En un caso reciente, un distrito escolar suburbano de Philadelphia dotó a sus estudiantes de ordenadores portátiles previamente arreglados y equipados con un software que al ponerse en marcha les permitió a los administradores de la escuela espiar a sus estudiantes a través de los ordenadores.
Continúan mejorando las tecnologías de vigilancia electrónica, ante la ausencia de leyes que regulen su uso por parte de los perros guardianes del gobierno. Es predecible que mientras no aparezcan esas leyes, continuará disminuyendo la privacidad en la era digital.
Actualización de Liz Rose (FREE PRESS)
La Inspección Profunda de Paquete (DPI) es una tecnología que otorga a las corporaciones un control sin precedentes sobre las comunicaciones de Internet. Es la misma tecnología que permite a Irán y a otros países intentar sofocar la libertad de Internet. Ahora se ha extendido el uso de DPI y se prevé su aplicación a las redes inalámbricas de la siguiente generación. En este país, la adopción de DPI significa que las empresas de cable y teléfonos que proporcionan servicio de Internet pueden supervisar, examinar y bloquear el tráfico en la red, planteando una grave amenaza a la Internet abierta.
Hay dos progresos importantes en esta historia:
1. Las mayores compañías de telecomunicaciones (incluyendo Verizon, Comcast, AT&T, RCN y COX) ya han comprado la tecnología DPI. A causa de esta inversión, y porque la tecnología ahora se aplica a las comunicaciones inalámbricas, está aumentando el control de la industria sobre Internet. La última generación de tecnología DPI permite a las compañías supervisar, y últimamente controlar, a la gente cada vez que se conecta a Internet. Free Press presentó 10 páginas de comentarios sobre DPI a la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, sigla en inglés). Ver páginas 141 a 151 de nuestros comentarios en Net Neutrality, del 14 de enero de 2010, en http://www.freepress.net/node/76101.
FREE PRESS lanzó este papel en marzo de 2009, antes que apareciera la historia en Democracy Now!, y proporcionó las pruebas de la amenaza planteada por las empresas que tienen el poder de examinar, bloquear y obstruir el tráfico de Internet. (Ver http://www.freepress.net/files/Deep_Packet_Inspection_The_End_of_the_Internet_As_We_Know_It.pdf).
2. El 6 de abril de 2010, una corte federal dictaminó que la FCC no tiene autoridad ni jurisdicción para detener el bloqueo u obstrucción del tráfico de Internet en Comcast, o en cualquier compañía. Así, ahora no existe recurso alguno cuando una empresa abusa de su poder sobre las comunicaciones en línea. La FCC indicó que seguirá moviéndose para intentar reafirmar su autoridad en la fijación de reglas sobre el futuro de Internet, pero la mayoría de los observadores piensan que será una larga batalla acerca de cuestiones de jurisdicción, así como sobre cualquier regla posible.
Estudiantes investigadores: Lynn Demos, Ben Solomon, Steve Wojanis, Trisha Himmelein, Emily Schuler, Claire Apatoff, Erin Kielty, Tom Rich, de la Universidad Depauw; Alyssa Auerbach, Tyler Head, Mira Patel, Andrew Nassab y Cristina Risso, de la Universidad Sonoma State.
Evaluadores académicos: Jeff McCall, Dave Berque, Brian Howard y Kevin Howley, de la Universidad DePauw; Jimmy Dizmang, Universidad de San Diego; Noel Byrne y Kelly Bucy, Universidad Sonoma State; y Mickey Huff, Universidad Diablo Valley College.
Cita:
1. David Karvets, “Obama Sides With Bush in Spy Case”, Wired, January 22, 2009.
Fuentes:
– Josh Silver, “Deep Packet Inspection: Telecoms Aided Iran Government to Censor Internet, Technology Widely Used in US,” Democracy Now!, 6/23/09,
– Declan McCullagh, “Bill would give president emergency control of Internet,” CNET News, August 28, 2009, http://news.cnet.com/8301-13578_3-10320096-38.html?tag=mncol
– Gwen Hinze, “Leaked ACTA Internet Provisions: Three Strikes and Global DMCA,” The Electronic Frontier Foundation, November 3, 2009,
– Tim Jones, “In Warrantless Wiretapping Case, Obama DOJ's New Arguments Are Worse Than Bush's,”
Electronic Frontier Foundation, April 7, 2009,
– Steve Aquino, “Should Obama Control the Internet,” Mother Jones, April 2, 2009,
– Noah Shachtman, “CIA Invests in Software Firm Monitoring Blogs, Twitter” Democracy Now!, October 22, 2009,
– Lewis Maltby, “Your Boss Can Secretly Film You in the Bathroom— The Countless Ways You Are Losing Privacy at Work,” Alternet, March 17, 2010,
– Elliot D. Cohen, Mass Surveillance and State Control: The Total Information Awareness Project. New York: Palgrave Macmillan, 2010. – Fuentes mediáticas corporativas: Rob Pegoraro, "Copyright overreach goes on world tour", Washington Post, November 5, 2009, Financial sec.: G01.
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-03-peligro-para.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:50 |
IV
El Departamento de Inmigración de Estados Unidos opera en cárceles y juzgados secretos
Agentes del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE, por su sigla en inglés) están deteniendo a miles de residentes extranjeros legales de Estados Unidos en lugares secretos no identificados y han deportado a más de diez mil personas con resoluciones judiciales también secretas.
“Si ustedes no tienen bastantes pruebas para encausar a alguien como criminal pero creen que es un ilegal, podemos hacer que desaparezca.” Estas palabras escalofriantes fueron expresadas en una conferencia de policías y sheriffs, en agosto de 2008, por James Pendergraph, entonces director ejecutivo de la Oficina ICE para la Coordinación Estadal y Local.
La gente detenida es trasladada a una extensa red de más de 300 lugares de encierro, situados en casi cada estado del país. Solamente algunas de estas instalaciones están bajo control operativo completo del ICE. La mayoría son cárceles bajo control del respectivo estado y de gobiernos locales subcontratados por el ICE para la reclusión de los detenidos. Sin embargo, el ICE también creó una red de cárceles secretas diseñadas para encerrar individuos en tránsito. Estas instalaciones no poseen los estándares de los centros regulares de detención del ICE, carecen de duchas, camas, agua potable, jabón, cepillos de dientes, papel sanitario, correo, abogados ni información legal. El ICE también está recluyendo gente en 186 centros clandestinos de detención, en su mayoría ubicados en complejos de oficinas o centros comerciales suburbanos, pero sin revelar ninguna información sobre su calidad de sede ICE, ni un letrero, un vehículo con logotipo o aún, la bandera de Estados Unidos que típicamente identifica las oficinas públicas. (Ver lista en http://www.jacquelinestevens.org/ICEFieldSubfield0909.PDF).
Además, existe una falta completa de seguimiento de la situación de estos presos secretos en tiempo real en la base de datos de personas sometidas a custodia ICE. Esto significa que ese organismo federal creó una red de cárceles secretas diseñadas para confinar individuos en tránsito que literalmente es gente que hacen desaparecer. A menudo, los inmigrantes detenidos pueden ser transferidos lejos de sus abogados en cualquier etapa de sus trámites de inmigración. Después de ser transferidos, los detenidos pueden ser literalmente “perdidos” de sus abogados y familiares por días o aún semanas.
Residentes de Estados Unidos detenidos en la sub-oficina ICE B-18 de California Sur, tantos como 100 personas en cualquier día dado, estuvieron realmente en un almacén rotatorio con la misma gente que iría brevemente a las cárceles locales, a veces a partir de la 01:00 a las 05:00 horas de la madrugada, y después las llevaron a otra sede, inclinados o agachados dentro de furgonetas repletas. Estas transferencias hacen imposible conocer su ubicación a cualquier persona, tampoco pudieron avisar de su traslado a sus parientes o abogados. Los detenidos del B-18 tuvieron que pasar la noche sin poder dormir, bajo el impacto ríspido del aire a presión y la ausencia de colchones o camas.
Como explicó un abogado que representa a detenidos por Inmigración, “las transferencias son absolutamente devastadoras. [Los detenidos] son embarcados en un avión en medio de la noche. No tienen ninguna idea de dónde están, ninguna idea en cuál estado [de Estados Unidos] están. No necesito exagerar el trauma psicológico de esta gente. Tampoco saben si han podido ser capturados todos los miembros de sus familias. He recibido llamadas de familiares severamente afectados, gente increíblemente traumatizada, sollozando por el teléfono, gritando “¡No sé dónde está mi hijo o mi marido!”.
Para arrestar a residentes de largo tiempo en Estados Unidos, que no tienen ninguna historia criminal, los agentes del ICE regularmente se disfrazan como inspectores civiles del ministerio del Trabajo, agentes de seguro o trabajadores religiosos. Los guatemaltecos del área de Boston están viendo infiltrarse espías en las fábricas, han visto autobuses con ventanas oscuras que se llevan a compañeros de trabajo inidentificables y a hombres armados que apuntan a sus vecinos. Durante el verano de 2009, una mujer que concurrió a la oficina de Marina Lowe, abogada de la ACLU (Unión Americana por las Libertades Civiles) en Salt Lake City, Utah, aseguró que agentes ICE visitaron su casa disfrazados como misioneros mormones. La clienta de Lowe notó que los misioneros carecían del indicativo de sus nombres que siempre se les ve llevar prendido a la camisa y se comportaban de manera contraria al protocolo del misionero, incluyendo el ingreso a su hogar mientras su marido estaba ausente. Se fueron después que ella confirmara que su esposo vivía allí. Al día siguiente, llegaron agentes ICE que arrestaron a su marido. En respuesta a la pregunta de si era una política usual del gobierno que los agentes ICE se disfrazaran como trabajadores religiosos, un email anónimo respondido desde el ICE explicó que personificar a funcionarios religiosos era parte de “artimañas operativas” que justificó como “herramienta que aumenta la seguridad del oficial”.
Nadie necesita ir a Iraq o a Corea del Norte para encontrar tribunales de justicia secretos. Los centros de detención a través del país están restringiendo el acceso público a las cortes de inmigración. La Oficina Ejecutiva del Estudio de Inmigración (EOIR, en inglés), una agencia del ministerio de Justicia encargada de manejar los tribunales de inmigración, reportó que en 2008 sus jueces fallaron 134.117 casos de deportación, cuyo 48% estuvo detenido. La población del país más vulnerable legalmente está constituida por los inmigrantes que hacen frente a estas audiencias de deportación en sitios remotos, lejos de sus familiares, indigentes y sin abogados.
Mark Soukup, oficial supervisor de detención y deportación de Eloy, Arizona, explicó que a cualquier persona que desee visitar las cortes de inmigración en esa localidad, el ICE le exige una comprobación de antecedentes, para cuyo efecto necesitaría solicitar la autorización por escrito con dos semanas de anticipación, indicando nombre, fecha de nacimiento, número del carnet de Seguridad Social, domicilio y la audiencia específica que desea presenciar. “El problema es que a cualquier persona que registre una felonía o delito menor cometido en los últimos cinco años se le puede prohibir el ingreso por motivos de seguridad”, explicó Soukup.
Lee Gelernt, abogado de la ACLU (Unión Estaounidense de Libertades Civiles), encuentra inaceptable la política de dos semanas de escrutinio previo: “Es crítico para el acceso del público y la prensa a los procedimientos de inmigración, para asegurarse que sus procedimientos son conducidos de manera transparente y consistente con los principios del debido proceso. Es absolutamente ilegal que el DHS (sigla en inglés del ministerio de Seguridad Patria) ponga restricciones irrazonables para el acceso a los juzgados de inmigración”.
Actualización de Jacqueline Stevens
He estado escribiendo para el magazine The Nation, así como en mi blog States Without Nations, sobre operaciones de detención y deportación ilegales, y en gran parte secretas, practicadas por agencias de los ministerios de Seguridad Patria y de Justicia (DoJ).
Estos artículos han chispeado algunas respuestas entre activistas, así como entre periodistas locales. Por ejemplo, en enero un grupo de los derechos del inmigrante en Grand Junction, Colorado, visitó una dirección de una lista de oficinas ICE que obtuve mediante una petición FOIA (sigla en inglés de la Ley de Libertad de Información). En un memorándum, el grupo describió cómo era el edificio que localizaron: “En la sección industrial de Grand Junction [y] es indescriptible, sin mostrar su identificación como oficina gubernamental o instalación del ICE”. Un agente dijo que la ausencia de identificación se debía a los recortes presupuestarios. (Para más información, ver http://stateswithoutnations.blogspot.com/2010/01/neighbors-visit-ice-office-in-grand.html/).
Reporteros que escribían para periódicos de Nueva York, Utah y Colorado también publicaron artículos relacionados con observaciones sobre actividades clandestinas del ICE en sus comunidades locales. Mi investigación sobre ciudadanos de Estados Unidos en custodia del ICE también se divulgó en The San Francisco Chronicle, The Charlotte Observer, CNN (online), Huffingtonpost.com y la revista Mother Jones, entre otros. Los artículos por los cuales me han nominado se han reproducido en varias revistas de papel y online por todo el mundo. (Una búsqueda reciente en Google “America's Secret ICE Castles” arrojó 87.000 entradas). En base a éstos, he sido entrevistada por National Public Radio's "Latino USA", Public Radio International's "The World", y aparecí como invitada en el show de Leonard Lopate en WNYC, fui entrevistada por Democracy Now! y en el Show de Henry Raines (Tampa Bay, Florida).
A consecuencia de las investigaciones sobre la política que aprehende y deporta a ciudadanos de Estados Unidos, en noviembre de 2009 apareció una medida que ordena a los agentes derivar los reclamos de la ciudadanía de Estados Unidos a una dirección de correo electrónico especial del ICE. A través de este email para correspondencia, envié una petición invocando la ley FOIA y fui informada que me enviarían 4.000 páginas de documentos. Estoy leyendo las primeras 100 páginas que he recibido recientemente. La detención de ciudadanos de Estados Unidos por parte del ICE continúa claramente siendo un problema.
Actualmente, estoy conduciendo otra investigación sobre medidas ilegales tomadas por jueces de inmigración. Esta investigación me ha resultado difícil debido a la venganza emprendida en mi contra por los altos funcionarios Kelly Nantel y Brian Hale, quienes ilegalmente ordenaron a los agentes impedir mi acceso a las instalaciones ICE de todo del país. En abril, me asaltó un guardia contratado por el DHS de Atlanta cumpliendo una orden de William Cassidy, juez de inmigración que deportó a un ciudadano de Estados Unidos. Mientras estaba en una sala de espera, el Sr. Cassidy le dijo a un guardia que me sacara del edificio federal. He introducido una denuncia de mala conducta. En represalia, no están respondiendo a mis preguntas los colegas del Sr. Cassidy en la EOIR (Oficina Ejecutiva del Estudio de Inmigración). Los documentos que he recibido indican que está en marcha una campaña de encubrimiento.
Más información sobre estos temas se puede encontrar en: – States Without Nations http://www.stateswithoutnations.blogspot.com – Bender's Immigration Bulletin http://bibdaily.com – Detention Watch Network http://www.detentionwatchnetwork.org – ACLU Immigrant Rights http://www.aclu.org/immigrants-rights Estudiantes investigadores: Nicole Fletcher y Amanda Olson, Sonoma State University Evaluador académico: Ronald Lopez, Sonoma State University Fuentes: –Jacqueline Stevens, “America’s Secret Ice Castles,” The Nation, January 4, 2010, http://www.thenation.com/doc20100104/stevens -ICE Agents' Ruse Operations,” The Nation, December 17, 2009, http://www.thenation.com/article/ice-agents-ruse-operations – “Secret Courts Exploit Immigrants,” The Nation, June 16, 2009, http://www.thenation.com/article/secret-courts-exploit-immigrants –Human Right Watch, “Locked Up Far Away, The Transfer of Immigrants to Remote Detention Centers in the United States,” December 2, 2009, www.hrw.org/node/86789 Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-04-estados.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:52 |
V
Blackwater (Xe) lleva guerra secreta de Estados Unidos en Pakistán
En una base de operaciones secretas en la ciudad puerto paquistaní de Karachi, miembros de una división de elite de la corporación privada Blackwater están en el centro de un programa secreto que planea asesinatos selectivos de sospechosos de pertenecer al Talibán y Al Qaeda, dentro y fuera de Pakistán, bajo las órdenes del Comando de Operaciones Especiales Conjuntas de Estados Unidos (JSOC, por su sigla en inglés). Los operativos de Blackwater también recolectan inteligencia y colaboran directamente en la campaña militar secreta estadounidense de bombardeo en Pakistán con aviones sin piloto, llamados “drones” (abejorro depredador), en un programa que funciona paralelamente a los mejor documentados ataques de la CIA con sus propios “abejones”, según una fuente bien situada dentro del aparato de inteligencia militar de Estados Unidos.
El capitán John Kirby, portavoz oficial del almirante Michael Mullen, cabeza del Staff Conjunto de Jefes, dijo a The Nation: “Nosotros no discutimos operaciones que están desarrollándose de una u otra manera, sin importar su naturaleza”. Simultáneamente, un funcionario de Defensa negó específicamente que Blackwater propinara golpes de “abejón” en Pakistán o realizara trabajos de inteligencia encomendados por el JSOC. “No tenemos ningún contrato para hacer ese trabajo para nosotros. No contratamos esa clase de trabajo externo, periódico”, dijo el funcionario. “No ha habido, ni existen ahora, contratos entre el JSOC y esa organización para esos tipos de servicios”. El Pentágono ha repetido monótonamente: “En Pakistán no hay operaciones de ataque militar dirigidas por Estados Unidos”.
El fundador de Blackwater, Erik Prince, contradijo esta declaración en una entrevista con la revista Vanity Fair, al informar de que su corporación guerrera trabaja con las fuerzas especiales de Estados Unidos en la identificación de blancos y planificación de misiones, citando una operación en Siria. La revista también publicó una foto de una base de Blackwater cerca de la frontera entre Afganistán y Pakistán.
La fuente de inteligencia militar del periodista Jeremy Scahill (The Nation) dijo que el programa, que anteriormente no era conocido, es distinto al esquema de asesinatos de la CIA, cuya cancelación anunció el director de la agencia, León Panetta, en junio de 2009. “Esta es una operación paralela a la CIA”, dijo la fuente. “Son dos bestias distintas”. El programa puso a Blackwater en el epicentro de una operación militar de Estados Unidos dentro de las fronteras de una nación contra la que Estados Unidos no se ha declarado en guerra, cuyo conocimiento público podría conducir más lejos las ya tensas relaciones entre Estados Unidos y Pakistán. En 2006, Estados Unidos y Pakistán negociaron un trato que autorizaría al JSOC a ingresar a Pakistán para cazar a Osama Bin Laden, pero se entiende que Pakistán se negó a otorgar el permiso. Oficialmente, se supone que Estados Unidos no tiene ninguna operación militar activa en ese país.
Blackwater, que también usa los nombres “Servicios Xe” y “Centro de Formación de Estados Unidos”, niega que la corporación actúe en Pakistán. “Servicios Xe tiene en Pakistán solamente un empleado que trabaja en una construcción para el gobierno de Estados Unidos”, dijo a The Nation el portavoz de Blackwater Mark Corallo, añadiendo que la compañía no tiene “ninguna otra clase de operación en Pakistán”.
Un ex ejecutivo "senior" de Blackwater confirmó que la compañía trabaja en Pakistán para la CIA y el JSOC en la búsqueda de fuentes de inteligencia militar. Dijo que Blackwater también trabaja para el gobierno paquistaní en un subcontrato con una empresa de seguridad de Islamabad que provee operativos estadounidenses de infantería para operaciones de “contención del terrorismo” con las fuerzas paquistaníes, incluyendo ataques a viviendas y enclaves fronterizos, en la provincia limítrofe del noroeste y en otras partes de Pakistán. Este arreglo permite que el gobierno paquistaní utilice a ex miembros de Operaciones Especiales de Estados Unidos que ahora trabajan para Blackwater, mientras oficialmente se niega la presencia militar de Estados Unidos en el país. También confirmó que Blackwater tiene una instalación en Karachi y mantiene personal desplegado en otras partes de Pakistán.
El programa secreto en Pakistán data de por lo menos 2007. El jefe actual del JSOC es el vicealmirante William McRaven, quien asumió el control después del general Stanley McChrystal, quien dirigió el JSOC desde 2003 a 2008, antes de ser nombrado comandante en jefe de Estados Unidos en Afganistán. La presencia de Blackwater en Pakistán “no es realmente visible y eso es porque nadie ha tropezado con ella”, dijo la fuente militar de Scahill. Las operaciones de Blackwater en Pakistán -añadió la fuente- no se hacen a través de contratos del departamento de Estado o de contratos públicos identificados del ministerio de Defensa. “Blackwater opera vía JSOC bajo una no-oferta [contrato] clasificada y aprobada sobre una base de equilibrio”.
El primer contrato conocido Blackwater/CIA para operaciones en Afganistán fue concedido en 2002 y cubría trabajos a lo largo de la frontera Afganistán-Pakistán.
De acuerdo con la fuente de Scahill, Blackwater fue mercadeada con eficacia como una compañía cuyos operativos tienen capacidad de “conducir misiones mortales de acción directa y ahora, por un precio, ustedes pueden tener su propia célula de planificación. El JSOC ahora deja comer”. Los contratos Pakistán/JSOC de Blackwater son secretos y, por lo tanto, están blindados ante cualquier negligencia pública, dijo.
Además de planear -para el JSOC y la CIA- ataques de “drones” y operaciones contra sospechosos de integrar fuerzas de Al Qaeda y el Talibán en Pakistán, el equipo de Blackwater en Karachi además colabora en misiones contra el movimiento islámico del interior de Uzbekistán, también planeadas para el JSOC.
Desde que comenzó el gobierno del presidente Barack Obama, Estados Unidos amplió sus incursiones de bombardeo con “drones” en Pakistán. Obama primero ordenó –el 23 de enero de 2009–ataques de “abejones depredadores” contra blancos al norte y al sur de Waziristan y desde entonces, los bombardeos se mantienen constantes. La administración de Obama ahora ha superado a la era Bush en el número de ataques en Pakistán y ha hecho frente a feroces críticas por las muertes de civiles expresadas por legisladores paquistaníes y de algunos de Estados Unidos.
La fuente de inteligencia militar también confirmó que Blackwater continúa trabajando para la CIA en su programa de bombardeos con drones en Pakistán, según informó previamente el New York Times, pero añadió que Blackwater también está trabajando en los bombardeos con abejón del JSOC. “Blackwater lleva adelante el programa de ambos, de la CIA y el JSOC”, dijo la fuente. Cuando matan a civiles, “la gente exclama ‘Oh, es la locura de la CIA, que otra vez caga desenfrenada’. “Bien, por lo menos el 50% del tiempo son ataques del JSOC. que alguien identifica como efecto HUMINT [inteligencia humana], pero ellos mismos han entresacado la inteligencia y la han compartido y JSOC saca a esas personas y así es cómo trabaja”.
Además de trabajar en planeamiento de ataques de acción encubierta y bombardeos con abejones, “Blackwater SELECT” también proporciona guardias privados dentro de Pakistán para cumplir tareas sensibles de seguridad en resguardo de bases secretas de drones de Estados Unidos, instalaciones del JSOC y recintos de la Agencia de Inteligencia de la Defensa (DIA, sigla en inglés).
La capacidad de Blackwater de sobrevivir a las críticas y de reinventarse y reposicionarse es más evidente en Afganistán. Allí, la compañía continúa trabajando para los militares de Estados Unidos, la CIA y el departamento de Estado a pesar de intensas críticas y escándalos casi semanales.
Estudiantes investigadores:
Andrew Hobbs, Kelsea Arnold and Brittney Gates, Sonoma State University
Evaluadores académicos:
Elaine Wellin y Peter Phillips, Sonoma State University
Fuentes:
- David Edwards and Muriel Kane, “Ex-employees claim Blackwater pimped out young Iraqi girls” Raw Story, August 7, 2009
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-05-blackwater.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:54 |
VI
Estados Unidos: Desatención en salud mata más ex soldados que guerra afgana
A pesar de la reforma legislativa nacional de salud, la atención sanitaria en Estados Unidos seguirá disminuida para muchos norteamericanos, con el resultado de más muertes y tragedias personales. Una reciente investigación de un equipo de Harvard estimó que 2.266 veteranos de guerra de Estados Unidos murieron en 2008 por no tener seguro médico, es decir, 14 veces el número de muertes sufridas por las tropas estadounidenses en Afganistán en 2008 y más del doble de los muertos desde que comenzó la guerra en 2001. Los investigadores de Harvard concluyeron que 1,46 millones de veteranos de guerra en edad de trabajar carecen de cobertura de salud, aumentando su índice de mortalidad. El periódico de salud American Journal of Public Health reveló que las probabilidades de muerte de un individuo sin seguro aumentan en 40%, según el estudio de Harvard.
El Dr. David Himmelstein, co-autor del análisis y profesor asociado de medicina en Harvard, comentó: “Estas muertes innecesarias continuarán bajo la nueva legislación de reforma de salud. Hasta 2013, la ley no hará virtualmente nada para quienes no tienen seguro y, por lo menos, deja a 17 millones de personas sin seguro a largo plazo”.
En un relato relacionado con desigualdades en la atención sanitaria, a las hijas gemelas de Stacie Ritter se les diagnosticó cáncer a los cuatro años. Necesitan trasplantes de células madre y otros tratamientos contra el cáncer. Las gemelas sobreviven, pero las glándulas que controlaban su crecimiento están dañadas más allá de la reparación que ofrece el tratamiento. Para continuar creciendo, los médicos recomendaron aplicaciones regulares de inyecciones de crecimiento basadas en hormonas. La compañía del marido de Stacie cambió el seguro médico a la transnacional Cigna, y ésta rechazó cubrir la aplicación de hormonas. Stacie paga 440 dólares cada vez que lleva a sus hijas al médico para inyectarlas. El incidente marca apenas el último capítulo de los problemas que enfrenta esta familia con la industria aseguradora de salud. Entre el tratamiento contra el cáncer y el cuidado médico denegado, Stacie y su marido tuvieron que declararse en quiebra debido a sus altos gastos médicos. El año pasado, el gerente de Cigna, Ed Hanway, ganó 12,2 millones de dólares, o sea, 5.883 dólares por hora.
Las leyes de seguro médico son a menudo complejas en los estados en que el seguro médico está legalmente controlado. En ocho estados, y en el distrito Columbia, las compañías de seguros pueden alegar que están facultadas para negar la cobertura del seguro médico si el cónyuge tenía una mala condición de salud preexistente. Las compañías niegan legalmente atención médica a las víctimas de violencia en el hogar porque dicen que ésa es una condición preexistente y que no puede ser cubierta. En 1995 se encontró que 9 compañías involucradas negaron o cancelaron la cobertura a mujeres que fueron golpeadas: Nationwide, Allstate, State Farm, Aetna, Metropolitan Life, The Equitable Companies, First Colony Life, The Prudential y Principal Financial Group. Los estados que todavía permiten esta práctica son Idaho, Dakota del Norte, Dakota del Sur, Mississippi, Carolina del Norte, Carolina del Sur, Oklahoma y Wyoming.
Según los investigadores de Johns Hopkins, un estudio publicado el 29 de octubre de 2009 en el Journal of Public Health permite más que ningún otro observar el impacto del seguro en la cantidad de muertes evitables y el potencial de vidas de niños enfermos que podrían salvarse en Estados Unidos.
Analizan más de 23 millones de expedientes de hospitales de 37 estados entre 1988 y 2005, los investigadores de Johns Hopkins compararon el riesgo de muerte entre niños con y sin seguro. Algunos factores resultaron iguales, pero en su estudio los investigadores encontraron que los niños sin seguro tenían 60% más de probabilidades de morir en el hospital que aquellos con seguro. Al comparar índices de mortalidad por enfermedad subyacente, los niños sin seguro aparecieron con aumento del riesgo de muerte, independientemente de la naturaleza de su dolencia. Los resultados capturan solamente muertes durante la hospitalización y no reflejan muertes ocurridas después, fuera del hospital, ni contabilizan a los niños que murieron sin haber sido nunca hospitalizados, dijeron los investigadores. Esto significa que el número real de víctimas mortales sin seguro podría ser incluso más alto.
“Si ustedes son niños sin seguro, seriamente enfermos e internados en un hospital, tienen 60% por ciento más de probabilidades de morir que el niño enfermo del cuarto del lado que tiene seguro”, dijo al principal investigador Fizan Abdullah, MD, PhD, cirujano pediátrico del Centro de Niños del Johns Hopkins.
Mientras no sea revisado el nuevo plan nacional de cuidado de salud, algunos de los problemas descritos afectarán a miles de personas que continuarán sufriendo durante muchos años por venir Estados Unidos.
Actualización del Dr. Steffie Woolhandler
A fines de 2009, en el apogeo de la discusión de la reforma de salud, divulgamos que 1,54 millones de veteranos de guerra de Estados Unidos estaban sin seguro en 2008 y que se esperaba que 2.226 personas murieran por falta de cobertura médica.
Basando el análisis en nuestro recientemente informe -publicado en el American Journal of Public Health- encontramos que la carencia de seguros aumenta las probabilidades de muerte en 40%. Por lo tanto, la ausencia de seguro médico causa 44.798 muertes cada año entre los 46 millones de norteamericanos sin seguro. Combinamos estos datos con las tabulaciones del número de veteranos sin seguro de la Encuesta de Población 2009, realizada a partir de marzo por la Oficina de Censos, que interrogó a los estadounidenses con estatus de veterano sobre su cobertura de seguro. Solamente clasificamos como veteranos sin seguro, ni cobertura de seguro de cuidado médico, a quienes estaban atendiéndose en hospitales o clínicas de la Administración de Salud de los Veteranos (VA, por su sigla in inglés).
Estimamos que el año pasado hubo 2.266 muertes asociadas a la falta de seguro médico entre los veteranos no-mayores. Este resultado supera más de 14 veces el número de muertes (155) sufridas ese año por las tropas de Estados Unidos en Afganistán, y es más del doble de quienes han muerto desde el principio de la guerra.
Mientras muchos norteamericanos creen que todos los veteranos pueden conseguir atención del VA, existen veteranos de combate que no pueden conseguir atención de ese servicio. En general, las instalaciones del VA proporcionan cuidado médico a cualquier veterano que esté inhabilitado por una condición conectada con el servicio militar y otorgan tratamientos para dolencias específicas adquiridas durante el servicio militar. Los veteranos de ingresos bajos que aprueban un test son elegibles para recibir cuidado en instalaciones del VA, pero en una condición de baja prioridad (prioridad 5 o prioridad 7), dependiendo del nivel de ingresos. Los veteranos con ingresos más altos son clasificados en el grupo de prioridad más baja, y no son elegibles para la inscripción en el VA.
Como otros norteamericanos sin seguro, la mayoría de los veteranos sin cobertura son trabajadores demasiado pobres como para alcanzar una cobertura privada, pero no lo suficiente pobres como para calificar en el Medicaid, el seguro de salud del gobierno, o aplicar al cuidado médico dependiente del VA. Desafortunadamente, la falta de seguro continuará causando muertes, a pesar de la nueva ley de reforma de la salud. Según la Oficina del Presupuesto del Congreso, 23 millones de norteamericanos seguirán no teniendo seguro en 2019, cuando la ley se aplique completamente. Esto se traducirá en cerca de 23.000 muertes innecesarias al año. Lamentablemente, el Congreso cedió a las presiones de la industrias farmacéutica y del seguro, y rehusó considerar la implantación del seguro médico nacional de pagador simple, que habría cubierto completamente a todos los estadounidenses.
Para más información, visite Physicians for a National Health Program (www.pnhp.org), una organización de investigación y educativa de 17.000 médicos que apoyan el seguro médico nacional de un solo pagador.
Actualización del Centro de Niños de Johns Hopkins
La falta de seguro médico pudo haber conducido, o haber contribuido en menos de dos décadas, a casi 17.000 muertes de niños hospitalizados en Estados Unidos, según la investigación conducida por el Centro de Niños de Johns Hopkins.
Según los investigadores de Hopkins, el estudio publicado el 29 de octubre en el Journal of Public Health es uno de los más grandes nunca hechos para mirar el impacto del seguro en el número de muertes evitables y el potencial para salvar vidas de niños enfermos en Estados Unidos.
Usando más de 23 millones de expedientes de hospitales obtenidos en 37 estados entre 1988 y 2005, los investigadores de Hopkins compararon el riesgo de muerte entre niños con y sin seguro. Siendo otros factores iguales, los investigadores encontraron en su estudio que los niños sin seguro eran 60% por ciento más susceptibles de morir en el hospital que aquellos con seguro. Al comparar índices de mortalidad por enfermedad subyacente, el estudió encontró que el niño sin seguro poseía un incremento del riesgo de muerte, independientemente, y sin importar, su dolencia. Los resultados capturan solamente muertes durante la hospitalización y no reflejan muertes después de la salida del hospital, ni contabiliza a los niños que murieron sin recibir nunca hospitalización, y esto significa que el número real de víctimas mortales de niños sin seguro podría ser incluso más alto.
“Si usted es un niño sin seguro, y si está seriamente enfermo y termina en un hospital, usted pertenece al 60% con más probabilidades de morir que el niño enfermo del cuarto siguiente que tiene seguro”, dijo el principal investigador Fizan Abdullah, M.D., Ph.D., cirujano pediátrico del Hopkins de Niños.
Los investigadores advirtieron que el estudio examinó expedientes de hospital después del hecho de la muerte, así que no pueden establecer directamente causa-efecto entre seguro médico y riesgo de muerte. No obstante, debido a el volumen de expedientes analizados y debido a la capacidad de los investigadores para identificar y eliminar la mayoría de los factores que típicamente nublan este tipo de investigación, el análisis muestra un potente vínculo entre el seguro médico y el riesgo de muerte, dijeron.
¿“Podemos decir con absoluta certeza que habríamos salvado a 17.000 niños si hubieran tenido seguro médico? Por supuesto no”, dijo el co-investigador David Chang, Ph.D. M.P.H. M.B.A. “El punto aquí es que un número considerable de niños pudo ser salvado por cobertura de salud”.
“Desde una perspectiva científica, nos sentimos confiados en nuestro hallazgo de que murieron millares de niños probablemente porque carecieron de seguro o debido a factores relacionados directamente con la falta de seguro”, añadieron.
Dado que más de 7 millones de niños norteamericanos americanos siguen estando sin seguro en Estados Unidos, en medio de la lucha de esta nación por reformar la atención sanitaria, los investigadores dicen que deben prestarle atención a sus resultados los responsables políticos y, de hecho, la sociedad en conjunto.
“Millares de niños mueren innecesariamente cada año porque carecemos de un sistema de salud que les proporcione seguro médico. Esto no debe ser”, dijo el co-investigador Peter Pronovost, M.D., Ph.D., director de Cuidados de Medicina Crítica del Johns Hopkins y director médico del Centro para las Innovaciones en Calidad de Atención a los Pacientes. “En un país tan rico como el nuestro, es una moraleja la necesidad de proporcionar seguro médico a millones de niños que no lo tienen, no un problema económico”, añadió.
En el estudio, 104.520 pacientes murieron (el 0,47%) entre 22,2 millones de niños asegurados hospitalizados, comparados con 9.468 (el 0,75%) que murieron entre 1,2 millones de pacientes sin seguro. Para descubrir qué porción de estas muertes habría sido prevenida por el seguro médico, los investigadores realizaron una simulación estadística mediante la proyección de datos de expectativa de muerte de pacientes no asegurados, basados en la severidad de sus dolencias, entre otros factores, y después aplicaron este número previsto de muertes al grupo sin seguro. En el grupo sin seguro, había 3.535 más muertes que lo esperado, no explicadas por la severidad de la enfermedad u otros factores. Yendo un paso más lejos y aplicando excesivo número de muertes a la cantidad total de hospitalizaciones pediátricas en Estados Unidos para el período en estudio (117 millones), los investigadores encontraron un exceso de 16.787 muertes entre casi seis millones de niños sin seguro que terminaron hospitales durante ese tiempo.
Otros resultados del estudio:
• Fueron vistos más niños sin seguro en hospitales del Noreste y Cercano Oeste que en el Sur y el Oeste. Sin embargo, los hospitales del Noreste tenían tasas de mortalidad más bajas que los hospitales del Sur, del Cercano Oeste y del Oeste.
• Los niños asegurados incurrieron en el hospital en un promedio de gastos más altos que la carga media contraída por los niños sin seguro, muy probablemente explicable por el hecho de que los niños sin seguro tienden a presentarse en el hospital en etapas más avanzadas de su enfermedad, que a su vez da menos oportunidades a los médicos para intervención y tratamiento, especialmente en los casos terminales, dijeron los investigadores.
• Los pacientes sin seguro buscaron con más frecuencia tratamiento a través de la sala de urgencias, más que con una remisión de un médico, probables indicativos de una etapa más avanzada de la enfermedad y/o retrasos en buscar atención médica.
• El estatus de asegurado no afectó cuánto tiempo total pasó un niño en el hospital.
La investigación fue financiada por el Fondo Robert Garrett para el Tratamiento de Niños. Los co-investigadores en el estudio incluyen a Yiyi Zhang, M.H.S.; Thomas Lardaro, B.S.; Marissa Black; y Paul Colombani, M.D.
Estudiantes investigadores:
Delana Colvin, Shannon Cree, Anna Kung, DePauw University
Michaella Armanino, Kimberly Sullivan, Tracena Webster, Sonoma State University
Evaluadores académicos:
Rebecca Bordt y Kevin Howley, DePauw University
Suzel A. Bozada-deas, Peter Phillips y Ben Frymer, Sonoma State University
Fuentes:
–Ryan Grim, “When Getting Beaten By Your Husband Is A Pre-Existing Condition,” Huffington Post, September 14, 2009,
–Fizan Abdullah, Johns Hopkins Children’s Center, “Lack of Insurance may have figured in nearly 17,000 childhood deaths, study shows,” Journal of Public Health, San Francisco Bay View, November 7, 2009, http://www.hopkinschildrens.org/Lack-of-Insurance-May-Have-Figured-In-Nearly-17000-Childhood-Deaths.aspxTraducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-06-estados.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 00:56 |
VII
El capitalismo causa estragos en África
La explotación de recursos naturales en África no es nueva, pero la actual escala de usurpación de tierras agrícolas en las naciones africanas no tiene precedentes, convirtiéndose en la nueva colonización del siglo XXI, en connivencia con los gobiernos locales. La violencia del Estado contra pastores nómadas indígenas de Kenya y civiles nigerianos en regiones ricas en petróleo aumenta al precio de miles de muertos, incluyendo comunidades enteras arrasadas por quemas militares de tierra, mientras la policía incurre en ejecuciones extra judiciales, violaciones, palizas, hurtos, incendios provocados e intimidación.
El “gancho usurpador” de tierra africana: En medio de una severa crisis alimentaria y económica, la tendencia a apoderarse de tierras crece como fenómeno internacional. La expresión “gancho usurpador” (land grab) de la tierra alude la compra o arriendo de extensas zonas agrícolas por parte de naciones más ricas, inseguridad alimentaria de los pueblos e inversión privada de los países desarrollados que aumenta la pobreza local con el cultivo de alimentos de exportación. Desde mediados de 2008 se han reportado aproximadamente 180 transacciones de tierra, mientras las grandes potencias siguen ampliando su control sobre los suelos que producen comida, y los inversionistas se orientan a obtener mayores beneficios en biocombustibles mediante intensivos cultivos de commodities agrícolas.
¿Por qué África? Porque se estima que ya está utilizado el 90% de la tierra cultivable del mundo. La búsqueda por más tierras se trasladó a los países menos tocados por el desarrollo, y ésos están en África. La apropiación acelerada de tierra africana fue gatillada por la escasez mundial de alimentos que siguió a los extraordinarios aumentos del precio del petróleo en 2008, la escasez de agua cada vez mayor y la insistencia de la Unión Europea en que antes del 2015 el 10% de toda la energía utilizada por el transporte provenga de plantas de biocombustibles. Devlin Kuyek, investigador de Montreal, dijo que la inversión en África ahora fue vista por muchos gobiernos como una nueva estrategia de suministro de alimentos. “Los países ricos no sólo están mirando a África como un lugar rentable para sacar utilidades, sino también como una póliza de seguro. La tierra se ha hecho atractiva por la conjunción de escasez y disturbios por hambre en 28 países durante 2008, el decreciente abastecimiento de agua, el cambio de clima y el enorme crecimiento demográfico. África tiene la mayor parte de la tierra y… barata, en comparación con otros continentes”, dijo.
Una investigación del Observer estima que en los últimos años ya se han adquirido hasta 50 millones de hectáreas de tierra, o está en vías de negociación entre los gobiernos y los inversionistas ricos que trabajan con subvenciones estatales. Por ejemplo, Etiopía es uno de los países más hambrientos del mundo, con más de 13 millones de personas que necesitan ayuda alimentaria, y, paradójicamente, su gobierno está ofreciendo por lo menos tres millones de hectáreas de su tierra más fértil a los países desarrollados, y a algunos de los individuos más ricos del mundo, para producir y exportar alimentación destinada a su propia gente.
La tendencia a apoderarse de África está siendo caracterizada por muchos como la nueva colonización del siglo XXI. Oromia, en Etiopía, es uno de los centros de la voracidad por la tierra africana. Haile Hirpa, presidente de la asociación de estudios de Oromia, en una carta de protesta al secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, dijo que la India había adquirido un millón de hectáreas, Djibouti 10.000 hectáreas, Arabia Saudita 100.000 hectáreas, y que están haciendo compras de tierras inversores egipcios, surcoreanos, chinos, nigerianos y árabes. “Los saudíes están disfrutando de la cosecha del arroz, mientras la gente de Oromia está muriéndose de hambre artificial, como denunciamos”, dijo.
Liderando el saqueo internacional de negocios agrícolas africanos se encuentran bancos de inversión, fondos de cobertura, comerciantes de materias primas y fondos soberanos que atesoran riqueza, así como fondos de jubilación británicos, y fundaciones e individuos atraídos por obtener algo de la tierra más barata del mundo. Juntos están perjudicando a Sudán, Kenya, Nigeria, Tanzania, Malawi, Etiopía, Congo, Zambia, Uganda, Madagascar, Zimbabwe, Malí, Sierra Leona, Ghana y otras naciones africanas. Solamente Etiopía aprobó 815 proyectos agrícolas extranjeros desde 2007. Cualquier tierra que allí los inversionistas no hayan podido comprar, se está arrendando por aproximadamente un dólar al año la hectárea.
Arabia Saudita, junto con otros estados y emiratos del Oriente Medio, tales como Qatar, Kuwait y Abu Dhabi, probablemente sean los compradores más grandes. En 2008 el gobierno saudita, que era uno de los cultivadores de trigo más grandes del Oriente Medio, anunció que reducirá su producción de cereal nacional en 12% al año para conservar su agua. Destinó 5 mil millones de dólares para financiar préstamos a tarifas preferenciales a las compañías sauditas que quisieran invertir en países con fuerte potencial agrícola.
Lorenzo Cotula, un autor crítico de este control de la tierra e investigador senior del Instituto Internacional para el Ambiente y Desarrollo, fue co-autor de un informe sobre intercambios de tierras africanas con fondos de la ONU. Dijo que mientras se mantuvieran tratos bien estructurados se podría garantizar el empleo, mejores infraestructuras y cosechas, pero advirtió que la nueva situación podría causar graves daños, especialmente si excluye a la gente local de las decisiones sobre asignación de la tierra y si no han sido protegidos sus derechos de tierra. La preocupación de Cotula resulta válida respecto a los derechos humanos de la gente africana que serán afectados. Según Kuyek, el investigador de Montreal, a menudo son vergonzosos los detalles de los acuerdos sobre tierras, negociados generalmente por altos funcionarios del gobierno y a espaldas de los campesinos locales. Y en muchos casos, la tierra que los funcionarios han calificado “in-usable”, realmente fue cultivada siempre por los campesinos locales, de manera tradicional, para proporcionar comida y agua a sus comunidades.
El ecologista indio Vandana Shiva sostiene que la agricultura industrial a gran escala no sólo arrebata su tierra a la gente campesina, sino también aplica sustancias químicas, pesticidas, herbicidas, fertilizantes, uso intensivo del agua, transporte, almacenamiento y distribución en grande, que juntos convierten el paisaje en enormes plantaciones de mono cultivo. “Estamos viendo el despojo en una escala masiva. Significa que hay menos comida disponible y la gente local tendrá menos. Habrá más conflictos e inestabilidad política y serán desarraigadas las culturas locales. Los pequeños campesinos de África son la base de la seguridad alimentaria. Disminuirá la disponibilidad de comida en el planeta”, dijo.
Para muchos, la apropiación de la tierra aparece como otra oleada más de exacción de recursos africanos en beneficio de gobiernos extranjeros y grandes corporaciones a expensas del pueblo del continente negro y de pequeños granjeros. El Instituto Internacional para el Desarrollo Sustentable y el Banco Mundial apoyaron informes recomendando que “financiar a pequeños granjeros es la manera más razonable y mayormente apropiada de invertir en sistemas de alimentación”, dijo Kuyek. “Pero aquí solamente estamos consiguiendo agricultura industrial a gran escala”.
Biotecnologías agrícolas. Históricamente, con la gran agricultura industrial aparece la expansión de biotecnologías agrícolas occidentales. La introducción de organismos genético modificados (GMOs) en EEUU y otros países primariamente ha beneficiado el pago de patentes a las grandes compañías, mientras crea la dependencia del granjero de los fertilizantes químicos y de los pesticidas producidos por unas pocas corporaciones de EEUU, cuyo uso perjudica la salud humana, la calidad del suelo y el ambiente.
Un complejo consorcio de corporaciones multinacionales, financiado con dólares del contribuyente estadounidense vía USAID (Agencia Internacional de Desarrollo de EEUU), intenta fomentar los objetivos de la biotecnología en el extranjero, especialmente en África, donde Kenia, Malí, Nigeria, Sudáfrica, Uganda y Zambia fueron elegidos como terrenos de pruebas para esta estrategia. Los beneficiarios obvios de tal desarrollo internacional son el puñado de corporaciones que poseen las patentes y la tecnología, y que producen los herbicidas y pesticidas requeridos por el uso de tales semillas. Mientras la biotecnología promete tolerancia a la sequía y producciones anuales más altas, ahora hay respuestas reales disponibles, como variedades tolerantes a la sequía y adecuadas a ciertas áreas que se crían naturalmente; ciencia que se centra en la construcción de calidad del suelo y otorgándole capacidad para que retenga más agua; o soluciones de “empuje y tirón” que tratan naturalmente a los parásitos, atrayendo insectos beneficiosos o plantando especies compatibles que actúan como trampas para esos parásitos.
Recientemente, el G-8 prometió 20 mil millones de dólares en ayuda para promover la seguridad alimentaria en África, pero los consejeros de la administración actual, amistosos hacia la biotecnología corporativa, probablemente dirigirán esos fondos a las corporaciones multinacionales que promueven biotecnologías y adquisición de tierra. Estas estrategias han conducido a la extracción adicional del recurso tierra africano y a empobrecer la base real de la seguridad alimentaria, que es la inversión en pequeños campesinos de África.
Petróleo, causa subyacente en los ataques de policía y militares contra civiles en Nigeria y Kenya:
Kenya: Durante 2009 y 2010, el gobierno keniano lanzó una brutal campaña de violencia contra el pueblo indígena samburu, en el norte-central del país. Las fuerzas de policía de Kenia condujeron asaltos armados contra por lo menos diez comunidades de pastores nómadas samburu, en Samburu Este y Distritos Isiolo, cometieron asesinatos extrajudiciales, violaciones, palizas, hurtos, incendios provocados y múltiples formas de intimidación. Tales acciones han provocado sufrimientos entre el pueblo samburu, por muertes, lesiones, terror, dislocación, dificultad económica, pérdida de la propiedad y vulnerabilidad ante la enfermedad y el hambre. Estos crímenes se han denunciado y se ha protestado, pero el gobierno de Kenia no ha tomado ninguna medida para investigar o procesar a los oficiales culpables o a sus superiores. Mientras la policía dice que las operaciones en Isiolo y Samburu fueron realizadas para llevar mayor seguridad a la región, un oficial del ejército de Kenya se arriesgó a filtrar documentos donde se sugiere que esta campaña en curso pretende forzar al pueblo samburu a abandonar su forma de vida pastoral. Otro motivo para la agresión contra los samburu fue sugerido el 12 de octubre, cuando el gobierno keniano anunció haber otorgado un arriendo por 26 millones de dólares para que una empresa china perfore en busca de petróleo a 24 km de Post de Archer, una de las áreas más afectadas por la violencia y las incautaciones de ganado. Éste es el primero de 18 contratos que el gobierno negocia con empresas petroleras chinas.
Nigeria: El ejército nigeriano ha realizado ataques de helicóptero y cañoneos por tierra, aire y mar en el Delta del Níger, rico en petróleo. Los informes indican que pudieron haber muerto centenares, o posiblemente miles, de civiles nigerianos, a la vez que se reportaron quemas de tierras de pueblos enteros. Se informó que los militares nigerianos realizaron ataques en el Delta del Níger, en un esfuerzo para expulsar a los grupos que viven en la región y llevan décadas protestando contra la explotación ambiental, destrucción y violaciones de los derechos humanos, incluyendo la tortura y ejecución de líderes como Ken Saro-Wiwa y otros ocho activistas nigerianos. Fueron desplazados 30.000 civiles, sin adecuada comida ni agua, y las agencias de ayuda se han borrado de la región.
Por años, los grupos de activistas en el Delta del Níger han abogado por la distribución justa de la riqueza del petróleo entre las comunidades locales de la empobrecida región. Uno de los principales grupos del Delta, el Movimiento por la Emancipación del Delta del Níger, conocido como MEND, declaró una guerra al petróleo y amenazó a todos los buques de la industria internacional que se acerquen a la región. El 80% de la extracción de petróleo de Nigeria está en el Delta del Níger. Las empresas petroleras importantes que operan en el área -Shell y Chevron- han logrado beneficios récords en estos últimos años. Con todo, el Delta del Níger, rico en petróleo, sigue siendo cada vez más pobre, sin escuelas, carente de instalaciones de salud y sin infraestructura básica. La mayoría de los alimentos que consume la región son importados, debido a décadas de contaminación del agua y del suelo por parte de las corporaciones de petróleo y gas que operan en la región. Así, el bloqueo militar significa, en última instancia, el hambre para millares de personas.
Actualización de John Schertow
En los meses posteriores a este informe, las fuerzas de policía kenianas realizaron otros dos completos ataques más contra los pastores nómadas de Samburu, uno de los 7 pueblos indígenas distintos de Kenia. Estos ataques no fueron provocados, como los que ocurrieron en 2009.
Por siglos, los pueblos indígenas han competido entre ellos por los escasos recursos hídricos, para mantener vivo al ganado en tiempos de sequía, para proteger los pastos con que alimentan a sus animales y para ganar el favor de sus comunidades. Pero en los últimos 15 años, los traficantes de armas penetraron estas comunidades, transformando en violencia innecesaria la lucha tradicional de los pueblos indígenas por la supervivencia y la dignidad.
El gobierno ordenó a la policía incautar las armas ilegales y restaurar paz y estabilidad a la región. Sin embargo, una vez que ésta llegó, la policía criminalizó inmediatamente a los Samburu y comenzó a atacar sus pueblos, a robar sus posesiones y a confiscar su ganado.
“La intrusión brutal… [tiene] alterada y desmontada nuestra historia oral. Nunca seremos iguales otra vez”, indicó Michael Lolwerikoi, en una sentida carta en nombre del pueblo samburu al grupo de Supervivencia Cultural (CS, por su sigla en inglés) establecido en EEUU.
En enero de 2010, el CS envió una delegación a investigar pruebas de los ataques. Habían estado recibiendo informes de África desde febrero de 2009. La delegación de investigación no pudo verificar algunos informes, incluyendo aquellos referentes a los militares, pero después de pasar dos semanas en Kenia les quedó clara la razón del “estado de limbo” de los samburu, y en abril de 2010 publicaron el informe sobre los resultados de su trbajo: “Cuando los Policías son los Perpetradores” (When the Police are the Perpetrators).
La reciente visita de la ONG a Kenia desempeñó un papel clave en la terminación de los ataques innecesarios contra el pueblo samburu. Después que el ministro de seguridad interna de Kenia recibiera su informe, ordenaron a la policía detener el uso de la fuerza y conducir pacíficamente la operación de desarme. Desde entonces, el CS dice que no hubo otros ataques a escala masiva contra los samburu.
Sin embargo, todavía hay sitio para que la historia se repita. “Es algo que claramente necesita de la presión internacional, porque la policía continúa disfrutando de impunidad en Kenia”, comentó Paula Palmer, miembro de la delegación de investigación y una de las autoras del informe.
Igualmente existe una necesidad de exposición internacional, y nunca hubo ninguna cobertura importante de estos acontecimientos trágicos. Palmer dijo que han intentado interesar a periodistas del Guardian, del New York Times y de otros medios; pero ningunos ha respondido. “Lo ocurrido durante la violencia post elecciones comenzó a investigarse por la Corte Internacional de Justicia”, añadió
En cuanto a la etnia samburu, están pidiendo que el gobierno la compense por sus granes pérdidas. Y, junto con los borana, rendille, turkana, somalí, meru y pokot, quieren construir una paz duradera en la región con la ayuda de sus Ancianos Tradicionales. Y todos están impacientes por librarse de las armas. “Es algo que todos desean”, dijo Palmer. Para más información y saber qué hacer para ayudar, visitar www.culturalsurvival.org.
Fuentes que contribuyeron:
Cobertura corporativa:
Fuentes:
Estudiantes investigadores:
- Amanda Olson, Michelle Sewell, Sonoma State University; y Delana Colvin, Shannon Cree, Anna Kung, DePauw University
Evaluadores académicos:
- Mandy Henk, Kevin Howley, DePauw University; Mickey Huff, Diablo Valley College; y Peter Phillips, Sonoma State University Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-07-capitalismo.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:09 |
VIII
La masacre en Perú desnuda el acuerdo de libre comercio con Estados Unidos
El Día Mundial del Ambiente, 5 de junio de 2009, los indios peruanos de la Amazonía fueron masacrados por el gobierno de Alan García en el último capítulo de guerra, una larga campaña por asumir el control de las tierras indígenas comunitarias, provocada por la firma del acuerdo de libre comercio (FTA, sigla en inglés) entre Perú y Estados Unidos.
Tres helicópteros MI-17, de la base El Milagro de la Policía Nacional del Perú, despegaron a las seis de la mañana del viernes 5 de junio de 2009 para volar sobre un sector de la carretera peruana que une la selva a la costa septentrional, ocupada en los últimos diez días por unas 5.000 personas de los pueblos indígenas Awajun y Wampi.
Los helicópteros lanzaron gas lacrimógeno sobre la muchedumbre (los testigos dicen que también hicieron fuego de ametralladoras), mientras un grupo de agentes atacaba simultáneamente la barricada por tierra, utilizando rifles AKM. Un estimado de 500 policías disparó a discreción contra los manifestantes, que en su mayoría todavía dormían. Hirieron a tiros a cientos de personas y mataron entre 20 y 25.
Días después del choque, el gobierno proclamó que los indígenas habían matado a 23 agentes de policía y que solamente murieron 11 indígenas. Las organizaciones indígenas difundieron que sus filas tuvieron 50 muertos y reportaron hasta 400 desaparecidos. Según informes de testigos, los militares quemaron cuerpos y los lanzaron al río para ocultar la masacre, y también tomaron presos a los heridos que encontraron en hospitales. Mientras diferían los balances de muertes, no había dudas de que el gobierno envió a las fuerzas armadas para aplastar una protesta pacífica que se había mantenido activa por 57 días en cinco regiones de la selva: Amazonas, Cusco, Loreto, San Martín y Ucayali.
El conflicto comenzó el 9 de abril, cuando los pueblos del Amazonas se movilizaron para bloquear carreteras, oleoductos y ductos de gas para protestar contra la puesta en práctica de una serie de decretos emitidos tras aprobarse por decreto el Acuerdo de Libre Comercio con EEUU. Pero la situación empeoró el 4 de junio, cuando el gobierno de García paró al Congreso mientras discutía la derogación de los decretos que eran desafiados por los pueblos indígenas y declarados inconstitucionales por una Comisión de Constitución.
El FTA Perú- EEUU fue firmado el 8 de diciembre de 2005 en Washington por el entonces presidente George W. Bush y por Alan García. Fue ratificado por Perú en junio de 2006 y en diciembre de 2007, por el congreso de EEUU. El 19 de diciembre de 2007, el Congreso de Perú otorgó facultades completas al gobierno para legislar por seis meses ante los problemas derivados del decreto sancionatorio del FTA. Con el mandato asignado por estas facultades especiales, el ejecutivo elaboró 99 decretos legislativos (DL) de concesiones petroleras y gasíferas que están en la raíz del actual conflicto indígena. El acuerdo entró en vigor el 1 de febrero de 2009.
En respuesta a la protesta indígena, el presidente García dijo que había “una conspiración en marcha para intentar privarnos de hacer uso de nuestra riqueza natural”. García se refirió así a la férrea oposición feroz de los indígenas del país a 10 de estos 99 DL sancionados por su gobierno que abren la tierra indígena a las inversiones de corporaciones privadas para extraer petróleo, explotar minería y negocios agrícolas, incluyendo plantaciones de biocombustibles.
Los DL más controvertidos llevan los números 1015 y 1073, que al ser declarados decretos inconstitucionales, modifican el número de votos requeridos para vender tierras comunales indígenas (con apenas tres votos podrían colocarse a la venta las tierras de las comunidades).
El DL 1083 (Promoción del uso eficiente y la protección de recursos hídricos) favorece la privatización del agua por parte de grandes consumidores, tales como las empresas mineras. Los DL 1081, 1079 y 1020 desregularizan diversos aspectos de la legislación en áreas de explotación minera, madera e hidrocarburos.
Sin embargo, el DL 1090 (Silvicultura y ley de fauna arbórea) está en el meollo del conflicto, porque deja 45 millones de hectáreas fuera del marco de la silvicultura, es decir, el 64% de los bosques de Perú, incluyendo su biodiversidad en flora y fauna, permitiendo vender esta extensa tierra comunitaria a las corporaciones transnacionales.
Basado en su lógica de convertir todo en mercancía, García sostiene que “el primer recurso es el Amazonas”. Propone dividir 63 millones de hectáreas en paquetes de 5.000, 10.000, y 20.000 hectáreas, argumentando que la tierra vendida en “grandes porciones atraerá la inversión a largo plazo y la alta tecnología”. García observó que no se deben “entregar pequeñas porciones de tierra a familias pobres que no tienen un centavo para invertir”, sin hacer ninguna mención al hecho de que estas tierras son propiedad colectiva de comunidades nativas.
El 9 de abril, más de 1.000 comunidades acordaron comenzar a manifestarse. El 18 de abril, el primer ministro Yehude Simon llamó “caprichosas” las demandas indígenas. El 5 de mayo, los obispos de 8 diócesis católicas exigieron que el presidente García derogara los decretos, declarándolos “una amenaza para el Amazonas”. El 10 de mayo, el gobierno anunció el estado de emergencia en las cinco regiones del país donde estaban ocurriendo las barricadas y bloqueos de puertos y de oleoductos.
Hugo Blanco, un activista peruano bien conocido y redactor del mensual Lucha Indígena, indicó en su columna: “Después de 500 años de silenciamiento, los pueblos del Amazonas reciben el apoyo de la gente del Perú y del mundo. Podría ser que el logro más grande de esta campaña haya sido hacer visibles estas nacionalidades, tejiendo una red entre los diversos sectores del país, divididos por quienes los dominan. Porque defendiendo el Amazonas estamos defendiendo la vida de toda la humanidad; y no cediendo al engaño del gobierno. Se está reescribiendo la historia, recuperando para todos el sentido de la palabra dignidad”.
Fuentes:
- Raul Zibechi, Translated by Laura Carlson, “Massacre in the Amazon: The U.S.-Peru Free Trade Agreement Sparks a Battle Over Land and Resources” Americas Program, Center for International Policy, June 16, 2009, http://americas.irc-online.org/am/6191
Estudiantes investigadores:
Kelsea Arnold, Sonoma State University
Evaluador académico:
Eric McGuckin, Sonoma State University
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-08-masacre-en.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:10 |
IX
Israel continúa violando los derechos humanos palestinos
El Consejo de Investigación de las Ciencias Humanas de Sudáfrica (HSRC) difundió un estudio indicando que Israel está practicando colonialismo y apartheid en los territorios palestinos ocupados. El HSRC encargó que condujera el estudio a un equipo internacional de abogados y estudiantes de derecho internacional público de Sudáfrica, Reino Unido, Israel y Cisjordania.
El equipo encontró que la política y las prácticas de Israel violan la prohibición del colonialismo, que la comunidad internacional estableció en los años 60 en respuesta a las grandes luchas de descolonización en África y Asia. Demostrablemente, la política de Israel apunta a convertir a Cisjordania en fragmentos y anexarse permanentemente una porción del territorio. Con estas medidas, Israel ha negado su derecho a la autodeterminación a la población originaria y ha mostrado claras intenciones de asumir soberanía sobre partes de su tierra y recursos naturales. El equipo también encontró que las leyes y las políticas de Israel en los Territorios Palestinos Ocupados (OPT, por su sigla en inglés) caben en la definición de apartheid del Convenio Internacional sobre Supresión y Castigo al Crimen del Apartheid. La ley israelí otorga privilegios a los colonos judíos y perjudica a los palestinos del mismo territorio en base a sus respectivas identidades raciales.
Jonathon Cook, escribiendo para The Electronic Intifada (una fuente independiente de noticias electrónicas sin fines de lucro, que cubre los problemas provenientes de la ocupación de 40 años de Israel de territorios palestinos), informó de las restricciones impuestas por Israel para ingresar al territorio de Cisjordania, que impide desplazarse entre Israel y Cisjordania a quienes porten pasaportes extranjeros. Esta restricción afecta a los residentes palestinos, así como al personal humanitario. “La nueva regulación constituye infracción a los compromisos de Israel bajo los Acuerdos de Oslo con los gobiernos occidentales que darían a sus ciudadanos acceso continuo a los territorios palestinos ocupados”. A pesar de la infracción, EEUU no ha hecho ninguna tentativa de corregirla, más bien afirma que no puede hacer nada ante la restricción de Israel y, de hecho, no ha manifestado ninguna objeción.
La restricción de ingreso para los tenedores de pasaporte extranjero profundiza el aislamiento y la separación que Israel ha impuesto al territorio de Cisjordania. La imposición de la prohibición ha creado grietas y obstáculos para los palestinos que viajan al extranjero, pero están establecidos en territorio de Cisjordania. Israel ha negado los permisos de residencia, que requieren miles de palestinos para renovar sus visas cada tres meses en diversas regiones. Hablando con reporteros, el residente palestino Sam Bahour dijo: “El último cambio de regla debe entenderse como una medida más en una malla de restricciones impuestas por Israel para estrangular la vida palestina normal y controlar los registros de población para israelíes y palestinos”. Bahour observó que, además, esta nueva regulación es otra tentativa hacia la meta de Israel de eliminar a los palestinos del territorio.
Amnistía Internacional destapó el monopolio de Israel sobre el agua de Cisjordania ocupada
La organización internacional de derechos humanos acusó a Israel de negar a los palestinos el derecho al acceso adecuado del agua. Israel posee instalaciones sobre el 80% del Acuífero de la Montaña, la única fuente de agua de calidad para los habitantes de Cisjordania. Aunque Israel tiene otras fuentes de agua, restringe y también utiliza el Acuífero de la Montaña, dejando a los palestinos en una lucha contra la escasez de agua suficiente. “Unos 180.000-200.000 palestinos que viven en comunidades rurales no tienen ningún acceso al agua corriente y el ejército israelí evita a menudo que incluso recojan agua de lluvia. En cambio, los colonos israelíes que viven en Cisjordania en violación del derecho internacional, tienen granjas con irrigación intensiva, jardines enormes y piscinas”. Muchos palestinos sufren por la falta de acceso al agua, ajustando en consecuencia su vida apenas para subsistir. Las restricciones al agua impuestas por Israel han afectado a granjeros palestinos y su manera de vida general. “Las restricciones impuestas por Israel al movimiento de gente y mercancías a través de los OPT aumenta las dificultades a que hacen frente los palestinos para intentar acarrear agua y ejecutar proyectos de saneamiento, o aún apenas distribuir pequeñas cantidades del líquido”. Amnistía Internacional calificó las restricciones al agua de Israel en Cisjordania como “políticas discriminatorias” que niegan a los palestinos sus derechos humanos básicos.
The Guardian ha cubierto la violencia sobre los palestinos mientras protestan de manera no-violenta contra la ocupación israelí.
Los manifestantes palestinos que participan en protestas no violentas caen bajo el abuso de los militares israelíes que acusan a los manifestantes de crear “alboroto violento e ilegal”. En sus intentos por actuar contra la ocupación que motiva sus preocupaciones, los palestinos marchan pacíficamente hacia la barrera de Cisjordania para demostrar su oposición. Las tentativas, sin embargo, son respondidas con violencia por los militares israelíes, quienes disparan sobre la muchedumbre gas lacrimógeno, granadas que alteran la conciencia, balas revestidas de caucho y a veces munición viva. El 17 de abril, el palestino Basem Abu Rahmeh fue víctima de la violencia militar israelí y murió por el golpe de un pote de gas lacrimógeno sobre su pecho. Otra víctima fue el manifestante estadounidense Tristan Anderson, quien perdió la visión de su ojo derecho y padeció un daño cerebral debilitante cuando otro artefacto de gas lacrimógeno lo golpeó en la cabeza. “La demostración de Bil'in [pueblo de Cisjordania] de todos los viernes siempre fue pensada como no violenta, pero a menudo manifiesta una media docena de personas más jóvenes, hombres más enojados que desde muy alto boleaban piedras con catapultas sobre los soldados. Los militares israelíes, por su parte, responden a la muchedumbre con disparos de gas lacrimógeno, granadas que atontan, balas revestidas de caucho y, algunas veces, munición viva”.
De acuerdo con la Intifada Electrónica, el egresado de la Universidad de Harvard Martin Kramer, quien también es miembro del Instituto de Washington para la Política de Oriente Próximo (WINEP, por su sigla en inglés), pidió a Occidente que detenga el otorgamiento de subsidios favorables a la natalidad en Palestina, para contener los nacimientos de más palestinos. La argumentación de Kramer señala que demasiados niños se convierten en demasiados “hombres jóvenes superfluos” quién entonces se convertirán en radicales violentos. Sus opiniones simbolizan una medida genocida. “El Convenio de la ONU de 1948 sobre Prevención y Castigo del Crimen de Genocidio, creado como consecuencia del holocausto nazi, en su definición de genocidio incluye “las medidas previstas para prevenir nacimientos”, y de manera específica “dentro de un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado”. La opinión de Kramer refleja una prolongada preocupación israelí y del sionismo ante la supuesta “amenaza demográfica” para Israel de los palestinos, pues pronto deberán exceder en número a los judíos en Israel y Palestina.
Fuentes:
– Amnesty International, “Israel Rations Palestinians to Trickle of Water,” October 27, 2009,
– “Harvard Fellow Calls for Genocidal Measures to curb Palestinian Births,” The Electronic Intifada, February 22, 2010, http://current.com/1f86c4c
Estudiantes investigadores:
Josette Canilao, Ashley Housley, Crystal Schreiner, Ashlee Plouffe, Sonoma State University; y Nolan Higdon, Kajal Shahali, Diablo Valley College
Evaluadores académicos: Andrew Roth, Heather Smith, Sonoma State University; y Mickey Huff, Diablo Valley College Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:12 |
X
Estados Unidos financia y apoya al Talibán
En un flujo continuo de dinero, los dólares provenientes del contribuyente norteamericano terminan pagando a miembros del Talibán y financian un volátil ambiente en Afganistán. Las empresas privadas de guerra contratadas por Estados Unidos les pagan a los insurgentes con la esperanza de lograr la misma seguridad que deberían brindar a sus contratadores. Concurrentemente, pagan para conseguir un paso seguro de los soldados de Estados Unidos en los puntos de control operados por sospechosos de insurrectos.
En algunos casos, compañías afganas dirigidas por ex talibanes, como un primo del presidente Karzai, también están protegiendo el paso de los soldados norteamericanos. La financiación de los insurrectos, junto con rumores de que helicópteros de Estados Unidos balseaban talibanes en Afganistán, ha sembrado una extensa desconfianza entre las fuerzas estadounidenses. Mientras tanto, el dólar del contribuyente de Estados Unidos continúa financiando insurrectos para proteger a las tropas norteamericanas, para que así puedan luchar contra los insurgentes.
Ahmad Rate Popal es un magnífico ejemplo de cómo Afganistán todavía está controlado bajo reglas del Talibán que hoy rigen en el país mientras pagan con fondos provenientes de los impuestos de Estados Unidos. Ahmad Rateb Popal, quien sirvió como intérprete en una de las recientes ruedas de prensa del Talibán, está incrementando largamente su riqueza gracias a la guerra de Estados Unidos en Afganistán. En 1988, Popal fue acusado de conspiración para internar heroína en Estados Unidos; lo soltaron de la prisión en 1997. Su primo es el presidente Hamid Karzai, el jefe de Afganistán. Popal y su hermano Rashid Popal -encausado como culpable en 1996 por otra internación de heroína- controla el Grupo Watan de Afganistán, que es un consorcio dedicado a muy diversos campos de negocios. Una de las empresas de Watan recibe pagos por proteger convoyes de camiones afganos que transportan suministros estadounidenses desde Kabul a Kandahar. Popal ejemplifica un virtual carnaval de caracteres equívocos y conexiones sombrías con ex funcionarios de la CIA y ex oficiales militares de Estados Unidos en Afganistán que se unen de las manos con talibanes y ex mujahedeens para colectar fondos gubernamentales estadounidenses gastados en nombre del esfuerzo de guerra.
Los contratistas de seguridad de Estados Unidos, e incontable otras sociedades norteamericanas privadas, no pueden proporcionar la seguridad que les pagan por ofrecer. Así, los contratistas militares de Estados Unidos en Afganistán pagan a sospechosos de insurrectos para proteger las rutas de suministros de Estados Unidos que precisamente los contrataron para proteger. Un país rasgado por la guerra, tal como Afganistán, tiene una legión de ciudadanos en pobreza. Como resultado, no es duro que los contratistas privados encuentren a individuos que quieren tomar el dinero para proteger las rutas de abastecimiento.
Así, un 10% estimado de los contratos de logística del Pentágono, que asciende a centenares de millones de dólares, se paga a los insurrectos, de modo que el gobierno de Estados Unidos financia a las mismas fuerzas contra las que están luchando las tropas norteamericanas.
Un ejemplo de esos contratos es el concedido al holding NCL de Afganistán, jineteado por Hamed Wardak, el joven hijo norteamericano del actual ministro de defensa afgano, general Abdul Rahim Wardak. NCL era una pequeña empresa hasta que fue favorecida por un contrato de logística militar de Estados Unidos, que mereció centenares de millones de dólares. Pese a que la empresa actúa solamente en Afganistán, Wardak registró NCL en Estados Unidos tan temprano como en 2007, gracias a sus importantes conexiones en ese país.
En el consejo consultivo de NCL ocupa una silla Milton Bearden, un ex oficial bien conocido de la CIA, que en 2009 fue presentado por el senador John Kerry como “el caso de un legendario ex oficial de la CIA, un pensador esclarecido y gran escritor”. Bearden es el activo increíble de una pequeña empresa sub-contratista de defensa. Wardak fue capaz de conseguir un contrato para Host Nation Trucking a pesar de no tener ninguna experiencia aparente ni evidente. El contrato consiste en manejar el paquete de abastecimientos de Estados Unidos a través de Afganistán, acarreando suministros a las bases y puestos avanzados más alejados del país. El contrato al principio fue pequeño, pero creció muy rápidamente en 600%, convirtiéndose en un enorme contrato, merecedor de 360 millones de dólares. NCL, bajo la conducción firme del bien conectado hijo del ministro de defensa, dio un golpe de fortuna con un contrato de oro puro. Estos beneficios, que solamente van a una porción muy selecta y bien conectada de la elite afgana, construyen una enorme desconfianza de los ciudadanos afganos hacia las tropas norteamericanas y su entorno.
En Afganistán se rumorea persistentemente que las fuerzas de Estados Unidos están utilizando sus helicópteros para balsear a combatientes del Talibán. El rumor es fuertemente negado por los militares. Sin embargo, el rumor del helicóptero circula en muchas áreas que están alimentando la desconfianza hacia las fuerzas que se supone llegaron al país a traer orden. Las tropas internacionales OTAN niegan que estén apoyando a los insurrectos. “Este negocio entero con los helicópteros es apenas un rumor”, dijo el general de brigada Juergen Setzer, recientemente designado comandante para el norte de la Fuerza Internacional de Ayuda de Seguridad (ISAF, por su sigla en inglés). “No tiene ninguna base en la realidad, según nuestras investigaciones”. Pero las rumores persistentes de que se han visto helicópteros extranjeros ayudando a desplazarse a los talibanes en el norte de Afganistán recibieron un alza inesperada a mediados de octubre de 2009, cuando el presidente Karzai dijo a los medios que su administración investigaba informes similares, sobre helicópteros “desconocidos” que balseaban insurrectos desde la provincia de Helmand, en el sur, a las provincias de Baghlan, Kunduz y Namangan, en el norte.
Actualización
The New York Times -6 de junio- divulgó que el subcomité de seguridad nacional de la Cámara de Representantes, cuya cabeza es el demócrata por Massachusetts Juan Tierney, está llevando a cabo audiencias sobre este problema. El miembro del Congreso Tierney citó el artículo de la revista The Nation como fundamento para comenzar la investigación (Washington Post, 29/03/10).
Cobertura de medios corporativos: Desde que hicimos nuestra búsqueda inicial del seguimiento de los medios corporativo a este problema (en febrero de 2010), que en aquel momento tenía cobertura cero, The New York Times y The Washington Post han cubierto parte de la historia en sus páginas delanteras. Ambos mencionaron al primo del presidente Hamid Karzai y ambos reconocieron que, según parece, el dinero rueda hacia los talibanes. Ninguno de los dos diarios mencionó la conexión estadounidense de Milton Bearden. The Washington Post cubrió la historia el 29 de marzo de 2010 y mencionó el artículo de la revista The Nation. La historia del New York Times salió el 6 de junio de 2010 reconociendo la corrupción, pero incluyó la noticia de que el presidente Obama abordaba el problema con el presidente Karzai. Porque las dos historias están separadas por dos meses y porque los vínculos con Estados Unidos (como Milton Bearden) fueron dejados fuera, el Proyecto Censurado decidió mantener este tema importante en la lista de historias top censuradas del año.
Fuentes:
- Aram Roston, “How the US Funds the Taliban”, The Nation, November 20, 2009,
- Ahmad Kawoosh, “Helicopter Rumor Refuses to Die / Many Afghans believe foreign forces providing support for insurgents in the north. Is the US Aiding the Taliban?” Institute for War and Peace Reporting, October 26, 2009, and Taiwan News, October 31, 2009,
Estudiantes investigadores:
Anne Cozad, Sonoma State University, and Nolan Higdon, Diablo Valley College
Evaluador académico: Mickey Huff, Diablo Valley College y Peter Phillips, Sonoma State University
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info) Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-10-estados.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:14 |
XI
Exageraron el impacto de la gripe H1N1 en beneficio de la industria farmacéutica
El virus H1N1 desató extenso pánico y miedo en el mundo entero. Sin embargo, en un examen más cercano muchas recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) parecen haberse basado en datos débiles e incompletos. El Centro para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC, por su sigla en inglés), de EEUU, creó y usó datos para engrosar exageradamente la necesidad de una vacuna costosa e innecesaria, más orientada a brindar beneficios a la industria farmacéutica que a proteger a los estadounidenses.
La OMS clamó en 2009 que se había desatado una emergencia mundial de salud pública, a una escala sin precedentes, y que para detener la propagación se requerían 4,9 mil millones de dosis de vacuna de la llamada gripe porcina H1N1. Todos los países del globo comenzaron enseguida a prepararse para inocular a millones de personas, de acuerdo con las recomendaciones de la OMS, que para algunos países la prescribió como obligatoria. Sin embargo, la mayoría de la gente ignoraba que los datos usados por la OMS no eran fidedignos. El gobierno federal de EEUU y las gobernaciones de estados iniciaron los preparativos anti pandemia, en un país en que los gobiernos estadales son responsables de estos preparativos, en coordinación con las agencias federales. El Consejo de Asesores en Ciencia y Tecnología del presidente Obama lanzó un informe que “consideró al virus pandémico H1N1 ‘una amenaza seria de la salud' en EEUU, no tan seria como la pandemia de la gripe española de 1918, pero peor que el brote de gripe porcina de 1976”. Respondiendo a tal lenguaje aterrorizante, la legislación de Massachusetts introdujo multas y fuertes penas de prisión para quienes rechazaran vacunarse. Se esperaba que los militares de EEUU tuvieran un activo papel en esta emergencia de salud. No hubo un sistema uniforme para recoger datos sobre víctimas sospechosas de padecer gripe porcina en EEUU, creándose confusión por la ausencia de estadísticas exactas. El Centro de Control de Enfermedades (CDC), de Atlanta, reconoció que la información recogida en EEUU sobre “casos confirmados y probables” no contenía ninguna separación entre “confirmado” y “probable”. De hecho, solamente un pequeño porcentaje de los casos divulgados fue “confirmado” con pruebas de laboratorio. Estos datos defectuosos, y muchos más alrededor del globo, fueron entregados a la OMS, que a su vez utilizó las cifras para justificar su declaración de pandemia. La necesidad de un método perfeccionado de diagnóstico y conteo de gente infectada quedó demostrada cuando los “datos” de la OMS causaron una oleada de conclusiones inexactas respecto a la severidad de la gripe y la distancia que había recorrido.
El 27 de abril, la OMS declaró una pandemia de nivel 4. Apenas dos días más tarde (29 de abril), sin pruebas de corroboración, aumentó la pandemia a nivel 5. Más de un mes más adelante (11 de junio) elevó otra vez la pandemia a nivel 6. El cambio precipitado en los números debió haber sido un llamado para alertar a la OMS que algo había salido mal en su recolección de datos. Con todo, a pesar de los cambios sospechosos, no hubo intentos de mejorar el proceso de recolección de datos en términos de confirmación de laboratorio. De hecho, ocurrió todo lo contrario. Después del aviso pandémico de nivel 6, el CDC decidió a que la recolección de datos de casos confirmados y probables de individuos enfermos ya no era necesaria para determinar la extensión de la gripe H1N1. La OMS ignoró el cambio en la recolección de datos y ese mismo mes impuso su autoridad para predecir que “tanto como 2 mil millones de personas podrían llegar a infectarse durante los próximos dos años, casi la mitad de la población del mundo”. Tal informe creó una atmósfera de miedo e inseguridad.
Hacia agosto de 2009, la OMS reconoció casualmente que los síntomas subyacentes eran moderados y que “la mayoría de la gente se recuperará de la gripe de cerdos dentro de una semana, apenas sufriendo formas de gripe estacional”.
La inexacta colección de datos con cifras exageradas de gente infectada se debió al modelo cuantitativo del CDC creado en julio de 2009. Del 15 de abril de 2009 al 24 de julio de 2009, los estados norteamericanos divulgaron un total de 43.771 casos confirmados y casos probables de nuevas infecciones de gripe A (H1N1). De esos casos divulgados, hospitalizaron a 5.011 personas y murieron 302.
El 24 de julio de 2009, el conteo fue interrumpido por el CDC. En vez de recoger datos que habrían podido proporcionar el basamento empírico para evaluar cómo se esparcía el virus H1N1, el CDC anunció que había desarrollado un modelo propio para determinar el verdadero número de casos nuevos de gripe H1N1 en EEUU.
Adicionalmente, el CDC aseguró: “El modelo tomó el número de casos divulgados por los estados [de EEUU] y ajustó la figura para explicar fuentes conocidas de subestimación”, por ejemplo contabilizar gente que nunca declaró su enfermedad, a pesar de no existir ninguna prueba de que esa gente estuviera infectada. Estas valoraciones construyeron una dimensión inexacta y agrandada, básicamente, con figuras de infecciones. El CDC reconoció temprano el brote, una vez que la enfermedad estuvo extendida, y hubiera sido más valiosa una transición a los sistemas de vigilancia estándar de la enfermedad, hospitalizaciones y monitoreo de las muertes. En vez de eso, los datos del CDC fueron utilizados para justificar vacunaciones masivas, que redundaron en enormes beneficios para la industria farmacéutica. El CDC, afirmando que los datos enviados a ellos por los estados fueron “subestimados”, procedió entonces a inflar la figura de casos “sin confirmar”, entre ellos muchos brotes de gripe estacional. Las “figuras corregidas” fueron entonces insertas en el modelo. Usando el modelo de acercamiento del CDC, se estima que más de un millón de personas de EEUU estuvieron enfermas con la nueva gripe H1N1 entre abril y junio de 2009. Puesto que estas estimaciones no se basan en enfermedad confirmada, los números pueden crecer y encogerse al capricho de quienes controlan el modelo. El modelo de simulación y predicción del CDC para la propagación de la gripe porcina H1N1 se utilizó entonces para planificar la puesta en práctica de un programa de vacunación a escala nacional. Basándose en el modelo de “predicciones”, se requirió la vacunación masiva de la mitad de la población de EEUU, con la posible disposición de cuarentenas bajo jurisdicción civil y/o militar.
Según los informes, el gobierno de EEUU esperaba tener 85 millones de dosis de vacuna a finales de octubre de 2009. El gobierno federal pidió 195 millones de dosis a las compañías farmacéuticas. El 29 de julio de 2009, el Comité Consultivo sobre Inmunización Práctica (ACIP, por su sigla en inglés) -un comité consultivo del CDC- recomendó que la nueva vacuna de la gripe H1N1 estuviera primero puesta a disposición de los grupos prioritarios, que combinados alcanzarían, aproximadamente, a 159 millones de individuos. La agencia France-Presse reportó que Estados Unidos hizo pedidos de vacuna para inocular entre el 30% y 78% de los estadounidenses. Como consecuencia, la industria farmacéutica ganó beneficios masivos con los norteamericanos que compraron en grandes cantidades una vacuna innecesaria y potencialmente peligrosa.
Es esencial que los médicos, epidemiólogos y trabajadores de salud discutan públicamente en sus respectivas asociaciones y refuten a los funcionarios del gobierno que están actuando en nombre de la industria farmacéutica, y asimismo denuncien la manipulación de los datos. Para la siguiente pandemia tiene que ser creado un método exacto para contar a la gente infectada, a fin de prestar un mejor servicio a las necesidades del público. También es importante advertir al público sobre los peligros de las vacunas no comprobadas de la gripe H1N1. La OMS no puede servir adecuadamente a la gente que supuestamente asiste sin la cooperación de grupos como el CDC. Tristemente, el CDC no está protegiendo a la humanidad porque está demasiado ocupado en promover las ganancias de la industria farmacéutica.
Fuente: Michel Chossudovsky, “The H1N1 Swine Flu Pandemic: Manipulating the Data to Justify a Worldwide Public Health Emergency”, Global Research, August 25, 2009, http://www.globalresearch.ca/PrintArticle.php?articleId=14901
Estudiante investigador: Nolan Higdon and Michael Smith, Diablo Valley College
Evaluador académico: Mickey Huff, Diablo Valley College
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/09/proyecto-censurado-2011-11-exageraron.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:17 |
XII
Los medios ignoraron la ayuda médica de Cuba a Haití
Cuba fue la primera en llegar a Haití con ayuda médica tras el terremoto del 12 de enero de 2010. Entre muchas naciones solidarias, Cuba y sus equipos médicos desempeñaron un papel clave en asistir a las víctimas del terremoto. Los expertos en salud pública dijeron que los cubanos fueron los primeros en habilitar instalaciones médicas entre las ruinas y reforzar los hospitales inmediatamente después del terremoto. Si embargo, su aporte en el sector salud tuvo escasa cobertura en los grandes medios. “Está golpeando que en los medios virtualmente no hubo mención del hecho de que Cuba tenía varios cientos de trabajadores de salud en tierra antes que cualquier otro país”, dijo David Sanders, profesor de salud pública de la Universidad Western Cape de Suráfrica.
El coordinador del equipo cubano en Haití, el doctor Carlos Alberto García, dijo que los médicos cubanos, enfermeras y otros trabajadores de salud estuvieron trabajando sin parar, día y noche, con las salas de operaciones abiertas 18 horas diarias. Durante una visita al hospital La Paz de Puerto Príncipe, la capital haitiana, la doctora Mirta Roses, directora de la Organización Panamericana de Salud (OPS), quien fue responsable de la coordinación médica entre los cubanos, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y un anfitrión de las ONG del sector de la salud, describió la ayuda proporcionada por el personal médico cubano como “excelente y maravillosa”.
Haití y Cuba firmaron un acuerdo de cooperación médica en 1998. Antes que pegara el terremoto, 344 profesionales de salud cubanos ya estaban presentes en Haití, proporcionando atención primaria y servicios obstétricos, así como restaurando la vista de haitianos ciegos por enfermedades oculares. Más personal médico voló poco después del terremoto como parte de la respuesta rápida. “En el caso de los doctores cubanos, responden rápido a los desastres, porque la gestión de desastres es parte integrante de su entrenamiento”, explicó Maria Hamlin Zúniga, especialista en salud pública de Nicaragua. El personal de salud cubano organizó instalaciones médicas en 3 consultorios y 5 hospitales de campaña, así como en 5 centros de diagnóstico, con un total de 22 puestos diversos de cuidado, secundado por el apoyo financiero de Venezuela. Los cubanos también operaron 9 centros de rehabilitación atendidos por un personal de casi 70 terapeutas físicos y especialistas cubanos en rehabilitación, además de personal médico haitiano. Ayudaron al equipo cubano otros 100 especialistas procedentes de Venezuela, Chile, España, México, Colombia y Canadá, así como 17 monjas. Sin embargo, en la información sobre el esfuerzo de ayuda internacional, los grandes medios occidentales generalmente se alinearon en pasar por alto a Cuba en la lista de naciones dispensadoras de ayuda. Una importante agencia internacional de prensa difundió una lista de naciones presentes con ayuda médico, donde acreditó a Cuba con el envío a Haití de nada más que 30 médicos, mientras realmente fueron más de 350, incluyendo 280 jóvenes médicos haitianos que se graduaron en la isla. Un total combinado de 930 profesionales de salud cubanos integró el contingente médico más grande de un solo país -Cuba- en Haití. Otro grupo de 200 cubanos adiestró médicos de 24 países de África y Latinoamérica, y una docena de estadounidenses que se graduaron en La Habana también viajaron a Haití a reforzar los equipos médicos cubanos existentes. En comparación, la internacionalmente renombrada entidad Médicos sin Frontera (MSF) envió aproximadamente 269 profesionales de salud a trabajar en Haití, aunque de lejos tiene mejor financiamiento y posee suministros médicos mucho más extensos que el equipo cubano.
Pero mientras los representantes de MSF y del CICR a menudo estaban delante de las cámaras de televisión discutiendo las prioridades de salud y necesidades médicas, los equipos médicos cubanos no aparecieron en la cobertura de los medios. Richard Gott, ex editor internacional del diario The Guardian, del Reino Unido, y especialista en América Latina, explicó que los “medios occidentales están programados para mostrarse indiferentes a la ayuda que provenga de lugares inesperados. En el caso haitiano, los medios han ignorado no sólo la contribución cubana, sino también los esfuerzos hechos por otros países latinoamericanos”. Brasil proporcionó 70 millones de dólares para la financiación de 10 unidades de cuidados urgentes, 50 unidades móviles para cuidados de emergencia, un laboratorio y un hospital, entre otros servicios médicos. Venezuela canceló toda la deuda de Haití y prometió suministrar gratuitamente petróleo hasta que el país se haya recuperado del desastre. Las ONG occidentales contratan a relaciones públicas que se entienden con los medios para asegurarse de que el mundo sepa qué están haciendo. Según Gott, los medios occidentales han crecido acostumbrados a ocuparse de tales ONG, desarrollando una relación de ayuda mutua. Los equipos médicos cubanos, sin embargo, estuvieron fuera de esta esfera mediática humanitaria, predominantemente occidental, y por lo tanto solamente tienen posibilidades de recibir atención de algunos medios latinoamericanos, de reporteros radiales y periodistas de medios impresos en lengua española.
Sin embargo, hubo notables excepciones en este síndrome de la [des] información. El 19 de enero, un reportero de CNN rompió el silencio sobre el papel cubano en Haití con un informe acerca de los médicos cubanos en el hospital La Paz. Los doctores cubanos recibieron antes alabanza global por su ayuda humanitaria en Indonesia. Cuando EEUU pidió que a sus aviones militares se les permitiera volar por el espacio aéreo cubano a fin de evacuar haitianos a hospitales de la Florida, Cuba estuvo inmediatamente de acuerdo, a pesar de casi 50 años de animosidad entre los dos países. Aunque Cuba sea un país pobre, en vías de desarrollo, su riqueza de recursos humanos -médicos, ingenieros y expertos en gestión de desastres- han capacitado a esta pequeña nación del Caribe para jugar un papel global en atención sanitaria y ayuda humanitaria, junto a naciones occidentales de lejos más ricas. Los equipos médicos cubanos desempeñaron un papel relevante tras el tsunami del Océano Índico y Cuba envió un gran contingente médico a Paquistán después del terremoto de 2005. También los trabajadores cubanos de salud permanecieron prolongadamente entre los equipos médicos internacionales que atendieron a las víctimas del terremoto de Indonesia en 2006. En la operación de auxilio a Paquistán, EEUU y Europa enviaron equipos médicos, cada país tuvo una base de trabajo con la mayoría de los médicos desplegados durante un mes, sin embargo, los cubanos desplegaron 7 bases importantes, operaron 32 hospitales de campaña y permanecieron allí por seis meses.
La cumbre de Montreal, la primera reunión de 20 naciones dispensadoras de ayuda, acordó llevar a cabo una conferencia importante sobre el futuro de Haití en las Naciones Unidas en marzo de 2010. Algunos analistas especularon que la rehabilitación de Haití brindaría una oportunidad potencial para que EEUU y Cuba limaran sus asperezas ideológicas combinando sus recursos para asistir a Haití, arguyendo que EEUU posee logística mientras Cuba tiene recursos humanos. “La cooperación potencial EEUU-Cuba podría ser una vía larga hacia cubrir las necesidades de Haití”, dijo el doctor Julie Feinsilver, autor de Healing the Masses (Curar las masas), un libro sobre la diplomacia cubana de salud, quien sostiene que la máxima cooperación es urgentemente necesaria. Feinsilver está convencido que “Cuba debe tener un asiento en la mesa con el resto de naciones, organizaciones multilaterales y agencias de cualquier naturaleza, y en todas las reuniones, para discutir, planear y coordinar esfuerzos de ayuda para la reconstrucción de Haití”. A finales de enero, la secretaria de Estado Hillary Clinton agradeció a Cuba sus esfuerzos en Haití y dio la bienvenida a ayuda y cooperación adicionales. En el gran plan de la reconstrucción de Haití, Feinsilver discurrió: “Allí no puede haber ninguna imposición de sistemas de cualquier país, agencia o institución. La gente haitiana misma, con lo qué aún permanece de su gobierno, y las ONG, deben proporcionar la dirección de la política, y Cuba ha sido, y debe continuar siendo, un protagonista en el sector salud de Haití”.
Fuentes:
- Ernesto Wong Maestre, "Haití y el paradigma cubano de solidaridad," Rebelión, January 24, 2010, http://www.rebelion.org/noticia.php?id=99233 ,
- Tom Fawthrop, "Cuba's Aid Ignored By The Media?" Al Jazeera English, February 16, 2010, http://english.aljazeera.net/focus/2010/01/201013195514870782.html
- Emilio González López “La otra realidad de Haití y la ayuda de 400 médicos cubanos,” (Haiti’s other reality and the aid from 400 Cuban doctors). Público (Madrid), Letters to editor, February 7, 2010, http://rreloj.wordpress.com/2010/01/15/intensa-actividad-de-los-medicos-cubanos-en-haiti/
- “La Oficina Panamericana de la Salud califica de ‘excelente’ la ayuda médica cubana a Haití,” (The Pan American Heath Organization evaluates the Cuban aid to Haiti as ‘excellent’) Radio Santa Cruz, January 25, 2010, http://www.radiosantacruz.icrt.cu/noticias/internacionales/califica-excelente-ops-ayuda-medica-cubana-haiti.htm
- “EEUU olvidó la inmensa ayuda de médicos cubanos a Haití,” (USA forgets Cuban doctors’ massive help to Haiti), al Ritmo de los Tiempos, January 18, 2010, http://actualidad.rt.com/actualidad/america_latina/issue_3106.html
Estudiantes investigadores: Sarah Maddox, Sonoma State University
Evaluadores académicos: José Manuel Pestano Rodríguez. José Manuel de Pablos Coello, Universidad de La Laguna, Islas Canarias, y William Du Bois, Southwest Minnesota State University
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente: http://www.argenpress.info/2010/10/proyecto-censurado-2011-12-medios.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:19 |
XIII
Obama reduce los programas sociales y aumenta el gasto militar
La decisión del presidente Obama de aumentar el gasto militar este año y en el futuro dará lugar al dispendio castrense administrativo más grande desde la Segunda Guerra Mundial. Esta decisión de acrecentar el presupuesto militar se está tomando a despecho de continuas pruebas de dilapidación extrema, fraude, abuso e incremento del bienestar corporativo de los propios uniformados. Al mismo tiempo, serán congelados los gastos en programas nacionales de “no-seguridad”, tales como educación, nutrición, energía y transporte, dando por resultado cortes inflacionistas en los servicios esenciales para el público de Estados Unidos durante los próximos años.
Estos programas nacionales constituyen sólo el 17% del gasto federal total, pero sufrirán todos los recortes presupuestarios. Jo Comerford, director ejecutivo de Proyectos de Prioridad Nacional, dijo: “La oferta [de Obama] encapsula el gasto de no-seguridad en 447.000 millones de dólares para cada uno de los tres ejercicios económicos anuales próximos. Durante ese tiempo, la inflación erosionará el poder adquisitivo del total de esa previsión presupuestaria y requerirá recortes [presupuestarios] en los servicios durante cada año sucesivo”. Las consecuencias de recortar el gasto doméstico darán lugar, en el futuro, a un crecimiento de la brecha entre ricos y pobres.
En contraste, el presupuesto militar asciende a un áspero 55% del gasto discrecional del año fiscal, y aumentará aún más el próximo año. De acuerdo con las proyecciones de la Oficina de Administración y Presupuesto, el presupuesto militar aumentará en 522.000 millones adicionales durante la próxima década. Tom Engelhardt señaló en TomDispatch.com: “Ésta es una realidad [norte] americana: el Pentágono es nuestro verdadero estado del bienestar, los fabricantes de armas son nuestras reales “reinas del bienestar” y nunca detenemos su manera de trasvasijar el dinero”.
Hay un despilfarro enorme, ampliamente generalizado, con fraude y vastos abusos del Pentágono y de los contratistas militares, que dan por resultado mayor bienestar para los ricos. William Astore, un teniente coronel jubilado (aviación), concluyó: “Cuando llegan a nuestra nación los escándalos militares, la ignorancia –que es notable– no es la dicha; dado el estado de guerra permanente en que nos encontramos, ahora [la cuestión] es cuánto parecen de contentos los norteamericanos por no saber”. El público nunca oye hablar del gasto en guerra en los grandes medios corporativos y cuáles son realmente todos los costos. Varios ejemplos ilustran el grado de abuso sobre el contribuyente:
• Sólo a un futuro sistema de armas se le estima ahora un costo para el contribuyente estadounidense que es casi la mitad de lo que se espera que cueste el plan de atención sanitaria de la administración Obama durante una década. Originalmente se esperaba que un avión F-35 costara 50 millones de dólares, pero el costo estimado hoy es de 113 millones. La infantería de marina, la fuerza aérea y la marina de guerra planean comprar 2.450 unidades combinadas de F-35, que costarían más de 323.000 millones de dólares (Engelhardt).
• Una reciente audiencia de la Comisión [federal] sobre Contratos en Tiempo de Guerra en Iraq y Afganistán lanzó un informe de 111 páginas sobre sus “investigaciones iniciales sobre la exagerada confianza de la nación en los contratistas”. De acuerdo con lo expresado en la audiencia: “Más de 240.000 empleados de contratistas –entre ellos, cerca de 80% de extranjeros– están trabajando en Iraq y Afganistán para apoyar operaciones y proyectos militares de Estados Unidos, del departamento de Estado y de la Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). La cantidad de empleados de las empresas contratistas excede el número de las tropas de Estados Unidos en la región. Mientras los contratistas proporcionan servicios vitales, la Comisión cree que su uso también ha exigido miles de millones de dólares perdidos en despilfarro, fraude y abusos debidos a planeamiento inadecuado, elaboración de contratos pobres, competencia limitada, fallas de descuido en las funciones del personal y otros problemas”. Jeremy Scahill (RebelReports) observó que mientras encargan a la comisión de tiempo de guerra revelar el alcance de la corrupción, ésta incluye a miembros que son favorables a la guerra o que han trabajado para importantes contratistas de guerra.
• Según la autora Kathy Kelly, quien escribió el libro Tough Minds, Tender Hearst (Mentes Duras, Corazones Blandos), “el gobierno de Estados Unidos dedica recursos voluminosos y mucha sofisticación para matar en Afganistán. Con muy poco que pase, realizar esas políticas está creando cólera… Un soldado de Estados Unidos con sus botas en tierra de Afganistán cuesta cerca de 1 millón de dólares al año. Imagínense qué cosas buenas podrían hacerse con ese dinero para ayudar a la gente afgana. Un gobernador en Afganistán gana cerca de 1.000 dólares al año” (Husseini, Zupan).
El presidente Obama está continuando el proceso de re-inflar el Pentágono que comenzó a finales de 1998, exactamente tres años antes de los ataques del 11-S. El aumento de gastos en defensa nacional es tan grande desde 1998 como en las dos eras juntas de Kennedy-Johnson (43%) y los aumentos de Reagan (57%). Desde 1998 –que es cuando terminó el despilfarro en defensa por la declinación post Guerra Fría han entregado al departamento de Defensa cerca de 7,2 billones de dólares. El gasto actual sobrepasa el máximo gastado en los años de la guerra de Vietnam y en la era Reagan: los planes del Pentágono son para quedarse en ese nivel. Para justificar el aumento radical del actual gasto militar, en comparación con la Guerra Fría y la Segunda Guerra Mundial, se han invocado las guerras en Iraq y Afganistán. Sin embargo, incluso si las guerras de hoy se sacaran del cuadro, todavía existe un aumento de 54% desde 1998.
Las innumerables audiencias públicas llevadas a cabo el año pasado para abordar la reforma de la atención sanitaria, fueron noticias constantes y motivo de discusión del público, las corporaciones involucradas, los medios y el Congreso, que continuaron durante meses. El programa de atención sanitaria costará en diez años a la gente estadounidense tanto como cuestan en un solo año la defensa y la seguridad interior. Con todo, los presupuestos de defensa consiguen ser aprobados cada año sin un solo “mitin del ayuntamiento”, sin ninguna cobertura de los medios y, virtualmente, sin ninguna discusión en el Congreso.
El contribuyente, forzado a pagar cerca de un billón de dólares anuales para financiar el militarismo, la infraestructura de seguridad interior y las guerras, sigue ignorando los costos reales. Las razones de la falta de conocimiento público sobre el gasto militar son varias e incluyen: ausencia de cobertura del conjunto de los medios corporativo; grandes medios que emplean a oficiales jubilados del ejército como “analistas” y “expertos”, que así presentan solamente un lado del asunto; el respeto inculcado a los civiles por los jefes militares (“déjenlo a los expertos de uniforme”); secreto y “presupuestos negros” que oscurecen el gasto militar. Entre las cuestiones sobre los militares de Estados Unidos que aborda William J. Astore (TomDispatch.com), surge una pregunta clave: ¿Por qué los militares son inmunes al doloroso ajuste presupuestario al que hace frente el resto de Estados Unidos?
Astore concluyó: “Es verdad que el mundo es un lugar peligroso. El problema es que el Pentágono forma parte de ese peligro. Nuestro militarismo ha crecido así de fuerte y así domina a nuestro gobierno, incluyendo su política exterior e incluso aspectos de nuestra cultura, pues no existe contrapeso eficaz a su encerrado estilo de pensamiento centrado en el conflicto”. Esta dominación está costándo a Estados Unidos enormes sumas de dinero público, es la principal contribución a la crisis económica y ahora, y en el futuro, continuará erosionando desesperadamente los necesarios programas de gasto social público.
Fuentes:
–Tom Englehardt, “Weapons Makers as 'Welfare Queens,'” TomDispatch.com, March 18, 2010, http://www.commondreams.org/view/2010/03/19
–William J. Astore, “The Pentagon Church Militant and Us: The Top Five Questions We Should Ask the Pentagon,” TomDispatch.com, March 18, 2010, http://www.tomdispatch.com/blog/175219/tomgram%3A_william_astore,_you_have_no_say_about_your_military
–Sam Husseini and David Zupan, “Obama: Cut Domestic, Increase Military,” Institute of Public Accuracy, January 26, 2010, http://www.commondreams.org/newswire/2010/01/26-14 –Carl Conetta, “The Pentagon’s Runaway Budget,” Antiwar.com, March 3, 2010, http://original.antiwar.com/carl-conetta/2010/03/03/the-pentagons-runaway-budget/
–Jeremy Scahill, “US War Privatization Results in Billions Lost in Fraud, Waste and Abuse,” RebelReports, June 10, 2009, http://rebelreports.com/post/121172812/u-s-war-privatization-results-in-billions-lost-in
Estudiantes investigadores: Molly Lipinski y Meghan Brandts, St Cloud State University
Evaluador académico: Julie Andrzejewski, St. Cloud State University
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente: http://www.argenpress.info/2010/10/proyecto-censurado-2011-13-obama-reduce.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:21 |
XIV
La otra cara de la “libertad de prensa” en Estados Unidos. El temor impide debatir aspectos oscuros del 11-S
Numerosos problemas dignos de discusión pública todavía infectan la versión gubernamental estadounidense sobre los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. El poder político, junto con las élites de los grandes medios, quisieran ver desaparecer las discrepancias y preguntas sin contestar a los ya cercados debates autónomos todavía activos respecto a lo ocurrido el 11-S, a pesar de montañas de evidencias indicadoras de que a los ciudadanos norteamericanos se les dijo una pequeña parte de la verdad sobre el ataque más grande contra su patria en un solo día en toda la historia. Casi diez años después de los hechos, todavía existen muchas preguntas sin contestar, entre otras: ¿cómo cayó el edificio Nº 7?, ¿qué causó la destrucción de las torres gemelas?, ¿dónde está Osama Bin Laden? y ¿son realmente peligrosos “teóricos de la conspiración” quienes cuestionan la historia oficial del 11-S?
Académicos e intelectuales que intentaron responder a estas preguntas fueron ignorados o ridiculizados por los grandes medios corporativos (e incluso progresistas de izquierda), gurús políticos y funcionarios del gobierno que claramente se proponen silenciar el llamado “Movimiento por la Verdad del 11-S” o a cualquier persona que dude de la postura oficialmente proclamada por el gobierno sobre este asunto. Sin embargo, las preguntas no dejarán de aparecer y cada vez se pedirán más respuestas.
Desde la primavera 2010 [del hemisferio norte], más de 1.200 arquitectos e ingenieros están pidiendo una nueva investigación sobre lo ocurrido el 11-S. Estos académicos y constructores profesionales de edificios están motivados por el hecho de que han resultado probadamente erróneas múltiples explicaciones del Informe de la Comisión 11-S, las aclaraciones científicas fueron defectuosas y contradictorias y la gente estadounidense merece una explicación basada en hechos.
Al mismo tiempo, se han encontrado nuevas evidencias de explosivos que pudieron ser utilizados en una demolición controlada en trazas de polvo de las torres del World Trade Center y del Edificio Nº 7. Después de un cuidadoso examen de la versión oficial sobre el 11-S (donde la Comisión incluso nunca mencionó al Edificio 7), junto con datos forenses omitidos en los informes oficiales, estos profesionales concluyeron que se requiere una nueva investigación independiente y transparente ante estos grandiosos y misteriosos colapsos estructurales.
Richard Gage, un arquitecto de San Francisco y fundador de Arquitectos & Ingenieros por la Verdad del 11-S, dijo: “Los informes oficiales de la Agencia Federal de Gestión de Emergencias (FEMA, por su sigla en inglés) y del Instituto Nacional de Estándares y Tecnologías (NIST, sigla en inglés) proporcionan explicaciones insuficientes y fraudulentas de las circunstancias de la destrucción de las torres”. Gage, junto con otros arquitectos e ingenieros, atacaron al primer informe del NIST porque ese organismo cambió ligeramente sus conclusiones diseccionadas por nuevas evidencias y en 2008 emitió un nuevo reporte. En los 30 días posteriores al lanzamiento del informe 2008, el NIST abordó algunos cuestionamientos públicos del informe. El grupo de Gage envió una carta que describió múltiples inconsistencias y omisiones del informe 2008. Sin embargo, el reporte final de 2008 no se refirió a casi ninguna de esas inquietudes planteadas. El método científico no estuvo presente en ese estudio.
Las acciones de Gage y de Arquitectos & Ingenieros empujaron al NIST a reconocer que el rascacielos metálico de 47 pisos llamado Edificio Nº 7 del World Trade Center –que se desplomó 7 horas después del ataque a las Torres Gemelas–, no fue golpeado por un avión y se desmoronó con una aceleración de caída libre superior a 30 metros por segundo. El NIST no proporcionó explicación de cómo o por qué se desmoronó a la velocidad de caída libre, pero continuó indicando que la observación de los materiales hallados en el Punto Cero, y “temáticos” para la teoría de la demolición, “no habría sido necesariamente concluyente”. A pesar de su propia afirmación de que las pruebas de la demolición son poco concluyentes, en el NIST decidieron no testearlas o no considerarlas en absoluto, como si esto no pudiera suceder (para más detalles, véase el capítulo 7 de Censored 2011). Una vez más las agencias gubernamentales eludieron completamente el método científico.
En otros temas relacionados con el 11-S sigue manteniéndose vivo el misterio respecto al paradero del sindicado autor Osama Bin Laden. Aunque éste no asumió el crédito del incidente (de hecho demandó lo contrario; tampoco el FBI lo tiene como sospechoso en esos crímenes por falta de pruebas), funcionarios gubernamentales de ambos partidos [republicanos y demócratas] se refieren regularmente a Bin Laden como responsable de los ataques del 11-S (véase la historia número 16 en Censored 2008).
Además, el Dr. David Ray Griffin, ex profesor de la Escuela de Teología de Claremont, California, y autor de numerosos libros sobre las incógnitas del 11-S, sugiere que Osama Bin Laden pudo haber muerto hace casi nueve años, exactamente el 13 de diciembre de 2001, a causa de insuficiencia renal o una enfermedad del riñón. Existen fichas de tratamientos médicos proporcionados a Bin Laden en un hospital norteamericano de Dubai por una infección urinaria, ligada a menudo a enfermedades del riñón, y también documentación sobre un pedido de una máquina portátil de diálisis, esencial para su supervivencia, que fue despachada a Afganistán. Griffin, junto con los médicos que cita, dice que sería imposible que Bin Laden sobreviviera en una cueva con esa máquina durante cualquier periodo sustancial de tiempo. Griffin observó que EEUU y el gobierno británico tienen conocimiento de la muerte de Bin Laden, pero la han ocultado para continuar la guerra antiterrorista (véase el libro de Griffin sobre el tema, Osama Bin Laden: Dead of Alive? [Osama Bin Laden: ¿Muerto o vivo?]). En otra tensión referente al 11-S, y en pleno desarrollo en el frente interno, el profesor de derecho de Harvard Cass Sunstein, nombrado por el presidente Obama al frente de la Oficina de Información y Asuntos Regulatorios de la Casa Blanca (OIRA, por su sigla en inglés), propuso que el gobierno de EEUU debe infiltrar y desacreditar los grupos de activistas.
El llamado de Sunstein para desacreditar grupos incluye a quienes desafían la versión oficial de los ataques del 11-S, llamados “Verdaderistas 11-S” (Truthers 9/11). Sunstein incluso reconoce que en el pasado el gobierno de EEUU ha estado implicado en conspiraciones, no obstante cree confiadamente que esto no es más un problema (para abundar sobre este tema, véase la sección Emergencia por la Verdad en Censored 2011, incluyendo el capítulo 6). Sunstein asegura que esos grupos que cuestionan la versión oficial de los acontecimientos del 11 de septiembre son peligrosos y podrían conducir a alguna gente a la violencia, pero no presenta ninguna prueba concreta para corroborar su afirmación).
Sunstein asegura que no resulta productivo refutar a estos grupos en público y, en cambio, sugiere que es más eficaz infiltrarlos y desacreditar premeditadamente sus fuentes internas. Esencialmente, Sunstein está pidiendo un regreso del COINTELPRO (Counter Intelligence Program o Programa de Contrainteligencia del FBI, 1956-1971), de los días de la Guerra Fría, cuando agentes encubiertos del gobierno de EEUU infiltraban secretamente los grupos anti-guerra y de derechos civiles para intentar destruirlos desde adentro y desacreditar su actividad, provocando violencia o planeando ellos mismos actos ilegales que condujeran a formalizar cargos criminales contra esos grupos.
El llamado de Sunstein a infiltrar grupos privados de ciudadanos concierne fundamentalmente a muchos activistas 11-S y es preocupante que puedan ser objeto de infiltración destinada a fraguarles acusaciones de terrorismo, o justificar cargos criminales, y así impedir que puedan conseguir una audiencia pública justa. (Véase la historia número 6 en Censored 2009 y la historia 20 en 2008).
Tal clima de miedo e intimidación no es un buen presagio para los derechos de la Primera Enmienda, ni para la libertad de cátedra en EEUU, menos aún para la posibilidad de descubrir la verdad sobre qué sucedió realmente el 11 de septiembre. Actualización de Shawn Hamilton (Examiner.com)
Más de 1.000 arquitectos e ingenieros han firmado la petición para reinvestigar la destrucción del 11-S. Cuando fui a San Francisco a cubrir la rueda de prensa de “Architectural & Engineers 911Truth” (AE911, Arquitectos e Ingenieros por la Verdad 11-S), no informé al medio de noticias con el que frecuentemente más colaboro: Tenía miedo que me dijeran que no relatara la historia. Esto no puede sorprender a ninguna persona consciente del silencio ensordecedor de los principales medios respecto a los problemas 11-S, pero éste no era un órgano de los grandes medios: era una estación de radio alternativa fundada en los principios que animan la cobertura de historias no reporteadas. Para ser justo, ningún director de noticias me dijo que no podría cubrir la historia, y la historia salió ese fin de semana. El punto es que me sentí forzado a poner un velo por la atmósfera predominante de sospecha y miedo que generalmente subyace cuando los medios reciben tópicos del 11-S, incluyendo a esta estación “progresista”, donde dividen agudamente a la gente sobre este tema. Excepto en el asesinato de Kennedy, nunca he visto tal peculiaridad general subyacente en los medios ante la cobertura de un asunto conflictivo. La gente de los años 70 se mofaba de los pocos que sugirieron que Oswald no había actuado solo, calificándolos de “nueces conspirativas” (conspiracy nuts), tal como ahora etiquetan a los activistas 11-S de “verdaderistas” (truthers), que suena como flat earthers (literalmente, “terrestres planos”). Algunos de estos activistas han acogido la etiqueta de “truther”, pero sugiero que se refrenen. El término no significa un cumplido. Le pregunté al teólogo David Ray Griffin –quien habló en la conferencia– ¿por qué piensa que los medios han actuado tan estrambóticamente frente a los problemas 11-S? Griffin precisó que las expresiones “teoría de la conspiración” y “teórico de la conspiración” se manipulan para hacer que los reporteros teman perder su reputación y trabajo. “Usted sabe cómo trabajar. Todos en los medios conocen cómo trabaja”, dijo. “Nadie tiene que ser amenazado explícitamente; ellos justamente conocen las reglas”.
La conferencia de prensa de AE911Truth fue un acontecimiento de interés general, independientemente de que sea verdad cualquiera de las cosas que demanda el grupo. Es una historia válida porque muchos ciudadanos están cuestionando las explicaciones oficiales de la tragedia del 11 de septiembre de 2001. Esa importancia aumenta por el hecho que más de mil arquitectos e ingenieros autorizados están exigiendo una nueva investigación. Incluso, si lo que dicen es en parte verdad, las implicaciones son profundas, pero de cualquier manera hay una legítima historia periodística. No espero que las agencias de noticias acojan las audiencias de grupos como AE911Truth; ése no es su rol apropiado. Espero que no corran a cubrir cuando oyen esas dos palabras inquietantes: “Once-Nueve” (Nine-Eleven). La democracia no es servida por periodistas que temen cubrir historias sensibles.
A partir del verano de 2010 [del hemisferio norte], AE911Truth (http://cms.ae911truth.org/index.php/home.html) ha conseguido que más de 1.200 profesionales de la construcción firmen su petición al Congreso demandando una investigación verdaderamente independiente, y otro nuevo grupo recién formado, denominado “Bomberos por la Verdad 11-S” (http://firefightersfor911truth.org/), desafía informes oficiales y conceptos públicos equivocados sobre qué ocurrió el 11 de septiembre. Otro grupo llamado “New York City Coalition for Accountability Now”, NYC CAN (“Coalición de la Ciudad de Nueva York para la Responsabilidad Ahora”, http://www.nyccan.org/, intenta convencer al Concejo de la Ciudad de Nueva York para que se investiguen las circunstancias anómalas que rodean el hundimiento del Edificio Nº 7 del World Trade Center (http://cms.ae911truth.org/index.php/news/41-articles/286-nyccan-ae911truth-ask-ny-city-council.html). Todos los vínculos que he mencionado conducen a algunos de los sitios web más creíbles sobre el 11-S. La página de AE911Truth es un buen lugar para comenzar: http://www.ae911truth.org/links.php. Para seguir temas relacionados también: http://www.examiner.com/x-36199-Conspiracy-Examiner). Mi dirección electrónica es: lesseroftwoevils@rocketmail.com.
Actualización de Daniel Tencer (Raw Story)
En mayo de 2010, la revista del New York Times (NYT) desarrolló un perfil completo de Cass Sunstein, el primero que se encontrará en los grandes medios principales desde que el profesor de derecho asumió el control como jefe de la Oficina de Información y Asuntos Regulatorios (OIRA) de la Casa Blanca. El título del artículo –“Cass Sunstein quiere darnos un pequeño codazo”– es una subestimación, dadas las opiniones que Sunstein ha expresado a través de años, pero por lo menos dirige la atención en la dirección correcta: Y es que mucha escritura académica de Sunstein se ha centrado en el control social y el control gubernamental de la información.
No es sorprendente que el artículo tratara a Sunstein con guantes de niño y haya glosado extensamente los elementos más polémicos de sus ideas. Se refirió a él como uno de los principales autores del concepto “paternalismo libertario”, un floreciente nuevo campo de estudio que mezcla psicología del comportamiento con economía de libre mercado y postula que a la gente se le puede “dar un pequeño codazo” para que adopte decisiones correctas. Es decir, aquellas opciones deseadas por el gobierno, no por leyes ni regulaciones, sino eligiendo tomar la decisión “correcta”, lo que parece psicológicamente más atractivo.
Escribiendo en el Huffington Post, Russ Baker criticó al NYT por “enterrar” las aserciones más polémicas de Sunstein en 35 párrafos de la historia, donde finalmente nos dicen que él abogó por la “infiltración cognoscitiva” de los grupos de teoría de la conspiración. NYT cita entonces a Sunstein, sugiriendo que, como funcionario del gobierno, él no ejecutaría los aspectos más radicales o más experimentales de sus ideas académicas. Pero –como señala Baker–, ese comentario se hizo a fianles de 2009, antes que saliera a luz en los medios el documento de Sunstein sobre teorías de la conspiración. Que en el NYT parezca que Sunstein retrocede en sus ideas más polémicas, actualmente no es ninguna gran cosa.
Comprender a Cass Sunstein y su efecto sobre el gobierno y la sociedad es un hecho difícil por dos razones. La primera es que él es una quimera política que tiene partidarios y detractores en ambos lados del espectro político [republicanos y demócratas]. Entre críticos conservadores, los populistas han salido contra él, mientras los intelectuales parecen haber lanzado su peso detrás de él. Incluso Glenn Beck [comentarista conservador de radio y TV] declaró que Sunstein es “más potente que la FED” [la Reserva Federal] y deseoso de “controlar cada movimiento suyo”, en tanto el columnista George F. Hill dijo que sus ideas tenderían a mejorar un gobierno pequeño y “tendrían la virtud adicional de fastidiar a esos molestos entrometidos, liberales niñeras de estado”. En el Reino Unido, los trabajos de Sunstein son “lectura obligatoria para las aspiraciones de MP [miembros del parlamento] conservadores”, reportó el Daily Telegraph.
El segundo elemento que dificulta entender a Sunstein es que su posición dentro del gobierno se ocupa sobre todo de negociar en principio problemas ríspidos, burocráticos, que no pueden capturar la imaginación de cualquiera prensa principal o de los medios alternativos. Como jefe de la OIRA, Sunstein es responsable de revisar todas las nuevas disposiciones gubernamentales. Con todo, hasta el momento sus decisiones –aquéllas que conocemos– han estado en una pequeña escala y en gran parte técnica, por ejemplo su llamada para aerodinamizar los procesos de nombramientos y escribir regulaciones de manera que los ciudadanos tengan mejor acceso a ellas.
Sunstein, sin embargo, recientemente concitó el enojo de los ecologistas cuando bloqueó una nueva regulación de EPA [sigla en inglés de la Agencia de Protección del Ambiente] que declararía la ceniza de carbón como peligroso agente carcinógeno. Los ecologistas lo acusaron de blindar a la industria hullera, que no quiere considerar el aumento de costos de la disposición sobre cenizas de carbón bajo nuevas reglas.
¿Hacía dónde se dirige Sunstein? ¿Es probable que intente el tipo de programas de control de la información por los que abogó en el pasado? Incluso si lo hace, es probable que los grandes medios principales apoyen por lo menos algunos de sus esfuerzos para empujar el debate político hacia un centro “aceptable”. La revista New Yorker, revisando en 2009 su libro On Rumors [Sobre Rumores], dijo que Sunstein se da el crédito de predecir las circunstancias que llevarían la subida de rumores a Internet, tales como la afirmación birther [orientación racista] de que el presidente Obama no nació en EEUU y “el alegato del panel de la muerte” contra la reforma de la atención sanitaria. Entonces lo levantan como el héroe que lucha contra estas tendencias. Dado el precedente existente, es factible que cualquier tentativa de Sunstein por moldear el contenido de la información pública probablemente encuentre una respuesta positiva en los grandes medios de la vieja guardia.
Fuentes:
– PR News Wire, “1,000 Architects & Engineers Call for New 9/11 Investigation: Cite Evidence of Explosive Demolition at Three World Trade Center Towers,” February 19, 2009, http://www.prnewswire.com/news-releases/1000-architects--engineers-call-for-new-911-investigation-84768402.html
– Shawn Hamilton, “Over 1,000 architects and engineers have signed petition to reinvestigate 9-11 destruction,” Examiner.com, February 23, 2010, http://www.examiner.com/x-36199-Conspiracy-Examiner
– Architects & Engineers for 911 Truth, “1,000+ Architects & Engineers officially demand new 9/11 investigation,” Infowars.com, January 18, 2010, http://www.infowars.com/1000-architects-engineers-officially-demand-new-911-investigation/
– “1,000 Architects & Engineers Call for a Real 9/11 Investigation,” Global Research, January 25, 2010, http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=17507
– Sue Reid, “Has Osama Bin Laden been dead for seven years--- and are the U.S. and Britain covering it up to continue war on Terror?” Daily Mail, UK, September 1, 2009, http://www.dailymail.co.uk/news/article-1212851/Has-Osama-Bin-Laden-dead-seven-years--U-S-Britain-covering-continue-war-terror.html – Daniel Tencer, “Obama staffer wants ‘cognitive infiltration’ of 9/11 conspiracy groups,” Raw Story, January 13, 2010, http://rawstory.com/2010/01/obama-staffer-infiltration-911-groups/
Estudiantes investigadores: Mike Smith, Nolan Higdon, Sy Cowie, Diablo Valley College; Mikey Hemkens, Ryan Huffman y Colin Doran, DePauw University; y Greg Bernardi, Sonoma State University.
Evaluadores académicos: Mickey Huff, Diablo Valley College; Andrea Sununu, Kevin Howley, DePauw University; Rick Luttmann y Peter Phillips, Sonoma State University.
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente: http://www.argenpress.info/2010/10/proyecto-censurado-2011-14-la-otra-cara.html
|
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:27 |
XV
El agua de Bhopal todavía es tóxica, 25 años después de mortal escape de gas
Alrededor de la medianoche del 2 de diciembre de 1984, unas 40 toneladas de gases tóxicos envenenaron a los ciudadanos de Bhopal, India, una urbe del centro del país con más de 500.000 habitantes, en el peor desastre industrial de la historia. Los gases venenosos fueron vertidos en el aire nocturno, en un escape largamente previsto, por una planta química de insecticidas, en gran parte abandonada, de la corporación estadounidense Unión Carbide [“Unión Carburo”], ahora Dow Chemical.
Por negligencia y fallas de equipamiento escaparon gases de isocianato metílico, fosgeno, y otros altamente tóxicos, que mataron inmediatamente a un estimado de 8.000 personas. El número de víctimas mortales, atribuido a que “era de noche”, aumentó en las semanas y meses siguientes a 20.000 personas. Otros cientos de miles sufrieron daños, en muchos casos permanentes, como ceguera y afecciones del pulmón, hígado, riñón y sistema inmunológico. El Consejo Indio de Investigación Médica [ICMR, por su sigla en inglés] concluyó que más de 520.000 personas expuestas adquirieron venenos en su circulación sanguínea, causantes de diversos grados de daño a casi todos los sistemas de su organismo.
El desastre de 1984 puede haberse descolorado en la memoria del mundo, pero en Bhopal hasta hoy continúan naciendo niños con daños. Los restos de la misma fábrica que arrojó los gases tóxicos han estado dejando escapar sustancias químicas mortales en el agua potable de unas 30.000 personas. En las comunidades afectadas existen epidemias de enfermedad renal, cáncer y cientos de niños con daño congénito.
La escritora Indra Sinha, galardonada por su libro Animal’s People (Gente de Animal) sobre el desastre de Bhopal, explicó por qué sigue siendo un escándalo nacional el escape de gas que hace 25 años mató a 20.000 personas y continúa creando problemas de salud para incontables personas más: “La fábrica fue cerrada después de la noche del horror, pero adentro siguió teniendo miles de toneladas de pesticidas y basura tóxica. La Union Carbide nunca se molesto en limpiarla. Las sustancias químicas quedaron abandonadas en los almacenes abiertos al viento y la lluvia. Veinticuatro monzones han aherrumbrado y descompuesto la fábrica de la muerte. Las lluvias introducen los venenos profundamente en el suelo. Ingresan al agua subterránea, se filtran a los pozos y agujerean las tuberías. Permanentemente manan fluidos que se introducen en los cuerpos de la gente. Queman los estómagos, corroen la piel, dañan órganos y llegan a las matrices que alimentan a los niños en gestación, todavía nonatos. Si los bebés logran llegar vivos al mundo, los aguardan los venenos en la leche materna”.
Una encuesta de Greenpeace encontró substancial y, en algunas locaciones, severa contaminación de metales pesados y químicos clorados en la tierra y las fuentes de agua. Las muestras de agua subterránea extraídas de pozos alrededor del sitio mostraron presencia de químicos clorados, incluyendo cloroformo y tetracloruro de carbono, indicadores de una contaminación de larga data. Adicionalmente, en las muestras de suelo se encontró plomo, níquel, cobre, cromo, hexaclorociclohexano y clorobencenos. La contaminación total del sitio y de sus alrededores inmediatos se originó en derramamientos y accidentes rutinarios, mientras la fábrica estuvo en actividad, y las basuras tóxicas que siguen permaneciendo en el lugar todavía continúan emanando sustancias químicas.
El Centro para la Ciencia y el Ambiente de Delhi dijo que a más de tres kilómetros de la fábrica encontró agua conteniendo pesticidas en niveles 40 veces más altos que el estándar de seguridad indio. En un segundo estudio, la entidad británica Súplica Médica de Bhopal (BMA, por su sigla en inglés) encontró un cóctel químico en el agua potable local, con la presencia del agente carcinógeno tetrafluoruro del carbono en un nivel 2.400 veces más alto que las pautas de la Organización Mundial de Salud (OMS).
Ahora están afectadas las nuevas generaciones
La clínica local Sambhavna, financiada por la BMA, denunció que 1 de cada 25 recién nacidos muestra severos defectos de nacimiento, una tasa 10 veces más alta que la media nacional, incluyendo cojera, miembros torcidos o perdidos, sordomudez, daño cerebral, labio leporino y fisuras del paladar, dedos reticulados, parálisis cerebral y tumores ocupando el lugar de los ojos. La víctima Mohini Devi reclamó que sus niños y nietos experimentan defectos de nacimiento. “Mi preocupación real son mis nietos. Algunos ya han nacido sin los ojos. ¿Por qué es nadie hace ninguna cosa por nosotros?”, dijo.
Union Carbide Corporation –ahora Dow Chemical, tras una fusión en febrero de 2001– alega que el isocianato metílico (el gas que se escapó de la planta del pesticida de Bhopal) es su “secreto comercial” de 60 años de investigación (incluyendo experimentos con “voluntarios humanos"). Hay más que suficiente investigación para sugerir que Dow-Carbide ha bloqueado los esfuerzos de las víctimas para ayudarse reteniendo información, propagando información falsa y retirando fondos destinados a asistencia médica. El gubernamental Consejo Indio de Investigación Médica [ICMR], a su vez, detuvo en 1994 toda investigación de los efectos del gas sobre la salud y todavía no publica los resultados de 24 estudios de investigación realizados hasta ese año que implicaban a más de 80.000 supervivientes. Sigue permaneciendo indocumentado el aumento alarmante de cánceres, tuberculosis, dificultades reproductivas y retraso en el crecimiento de los niños nacidos después del desastre. La agencia oficial que monitoreaba las muertes se cerró en 1992.
En ausencia de información médica, no existen protocolos de tratamiento específico a los problemas multi-sistémicos derivados de la exposición a los químicos. En vez de eso, a millares de seres que buscan alivio y tratamiento médico en muchos lugares se les prescriben drogas ineficaces y a veces perjudiciales para el riñón. Sin embargo, desde 1996 la clínica de Sambhavna comenzó a ofrecer a los supervivientes una combinación de medicina moderna, tratamientos herbarios ayurvedic (medicina tradicional de la India), yoga y masajes. Financiada por donaciones privadas, la ONG británica Súplica Médica de Bhopal, proporciona gratis tratamiento, medicinas y monitoreo.
Mientras siguen dispersas hasta hoy toneladas de pesticidas venenosos y otros desechos peligrosos abandonados por la fábrica de Dow-Carbide, envenenando sibilinamente el agua subterránea y contaminando la tierra, la corporación y Warren Anderson, su ex jefe máximo (en inglés, CEO: chief executive officer), se han distanciado de “la gerencia de la compañía india”, culpando de eventual sabotaje a los empleados. Como consecuencia, el desastre hizo poco para afectar a Dow-Carbide. En febrero de 1989, después de forzar un acuerdo ínfimo de reparación –470 millones de dólares en respuesta a los 3 mil millones exigidos por el gobierno de India–, el precio de las acciones de “Unión Carburo” aumentaron en 44 centavos de dólar y volvieron al negocio como de costumbre. Los supervivientes de Bhopal recibieron una compensación pobre: la mayor parte consiguió 25.000 rupias (algo más de 500 dólares) para una vida de sufrimiento causado por el daño a sus pulmones, hígado, riñones y sistema inmunológico.
Dado los centenares de miles de víctimas muertas y heridas, el acuerdo significó menos de 9 centavos de dólar estadounidenses diarios, apenas el costo de una taza de té cada día, por más de un cuarto de siglo de sufrimiento inimaginable. No recibió ayuda ningunos de los miles de nacidos con defectos congénitos o enfermedades relacionadas con el gas y la contaminación actual del agua. Cuando Dow Chemical adquirió a la “Unión Carburo” sacó un comunicado de prensa negando responsabilidad adicional en el desastre y afirmó que el acuerdo fue “….generosamente bueno para un indio”.
Union Carbide Corporation (UCC) y Warren Anderson, entonces CEO de la UCC, resultaron inculpados de homicidio u homicidio culposo y en 1992 fueron declarados prófugos por la corte de Bhopal, después de varias ocasiones en que no asistieron a honrar el emplazamiento del tribunal. Warren Anderson fue arrestado brevemente en la India en 1984 y después huyó del país. El paradero actual de Anderson es considerado desconocido, pese a que se conocen públicamente sus residencias, una en el exclusivo suburbio de Hamptons, Nueva York. Ni el gobierno indio ni el gobierno de EEUU están dispuestos a apoyar acciones judiciales para el arresto de Anderson, ni para exigir responsabilidades a Dow-Union Carbide. De hecho, los luchadores indios que trabajan para exigir la responsabilidad de Union Carbide por sus acciones, denuncian que su gobierno declaró “segura” la fábrica ahora cerrada y apta “para abrirse como atracción turística”. El gobierno local de Bhopal también mostró negligencia en trabajar por cualquier clase de reclamación contra Union Carbide y, simplemente, dejó que continúen escapándose sustancias químicas desde la planta.
Satinath Sarangi, de la clínica Sambhavna de Bhopal, dijo que el gobierno ahora está trabajando por un contrato con Dow Chemical que permitiría una inversión de mil millones de dólares, y alega que dejará pasar por alto la obligación de Union Carbide de limpiar su derramamiento. “Todo esto es por el dinero. Los políticos de la India más bien deberían luchar por la gente que sufrió”, dijo Sarangi.
Fuentes contribuyentes:
– “Indian court issues arrest warrant for Warren Anderson, the former head of Union Carbide, in Bhopal gas leak case,” The Guardian UK, July 31, 2009,
Fuentes:
– Randeep Ramesh, “Bhopal Water Still Toxic 25 Years After Deadly Gas Leak, Study Finds,” The Guardian UK, December 1, 2009,
– Indra Sinha, “Bhopal: 25 Years of Poison,” The Guardian UK, December 3, 2009,
Estudiantes investigadores:
Abbey Wilson y Jillian Harbin, DePauw University
Evaluador académico: Tim Cope and Kevin Howley, DePauw University.
Traducción: Ernesto Carmona (especial para ARGENPRESS.info)
Fuente original: http://www.argenpress.info/2010/10/proyecto-censurado-2011-15-agua-de.html |
|
|
|
De: Marti2 |
Enviado: 11/10/2010 01:29 |
XVI
Murió en España la jurisdicción universal y el juicio a jefes de Estado de EEUU e Inglaterra por crímenes contra la humanidad
En octubre de 2009, el gobierno de España cerró una de las últimas ventanas para esclarecer responsabilidades en los más terribles crímenes cometidos por las naciones más poderosas de la tierra. Bajo una gran presión de EEUU, España decidió limitar su propia jurisdicción en casos de genocidio y crímenes contra la humanidad, aunque el derecho internacional establece que tales crímenes están bajo jurisdicción universal, en cualquier nación, sean o no víctimas sus ciudadanos. La lógica es que estos crímenes contra la humanidad son ofensas contra cada miembro de la especie humana, un crimen contra todos.
España fue competente para encausar por crímenes graves a violadores de derechos humanos de Guatemala, Argentina, China, Israel y otros lugares. La mayor parte de los juicios fueron contra individuos considerados intocables por el derecho político, por ejemplo Pinochet de Chile, el oficial argentino de ejército Adolfo Scilingo, el ex canciller estadounidense Henry Kissinger, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi, el ex primer ministro israelí Ariel Sharon y seis de sus consejeros y, recientemente, seis ex funcionarios de la administración Bush.
Las presiones contra el imperio de la justicia hispana se incrementaron cuando los magistrados españoles anunciaron investigaciones que involucraban a Israel y EEUU. En enero de 2009, el juez español de la Corte Nacional Fernando Andreu anunció que investigaría a siete altos miembros del gobierno israelí, todavía activos o ex funcionarios, por su responsabilidad en un ataque aéreo que en 2002 mató en Gaza a un alto dirigente de Hamás y a otras 14 personas. En marzo de 2009, Baltasar Garzón, el juez más destacado de España, invocó el principio de jurisdicción universal cuando intentó investigar a seis ex funcionarios de la administración Bush por otorgar una fachada “legal” a la tortura en la prisión norteamericana en Guantánamo, Cuba. Y en mayo, otro juez de la alta corte española, Santiago Pedraz, dijo que enjuiciaría a tres soldados de EEUU por crímenes contra la humanidad, como autores de las muertes, el 8 de abril de 2003, del camarógrafo español de televisión Jose Couso y del periodista ucraniano Taras Protsyuk, asesinados por tripulantes de tanques de EEUU que atacaron su hotel en Bagdad, el Palestina. Las actividades de jueces como Garzón, Andreu y Pedraz han creado un gran dolor de cabeza diplomático al gobierno de José Luis Rodríguez Zapatero. China advirtió a España que las relaciones bilaterales se podrían deteriorar por un caso del Tíbet y el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu, dijo que España arriesgaba quedar fuera del proceso de paz de Oriente Medio.
Pero lo que más preocupa al gobierno español es el impacto negativo en sus relaciones con EEUU que pueda tener la investigación de Guantánamo. Rodríguez Zapatero mejoró sus expectativas entre los votantes españoles porque podría forjar lazos cálidos con la administración de Obama. De hecho, otros líderes europeos se han distanciado de la postura española, temerosos de comprometer sus futuras relaciones con Washington.
EEUU, el mayor criminal contra la humanidad
El reportero Glen Ford observó que EEUU es el demandado potencial más grande del mundo por crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. Y su prontuario en la comisión directa e indirecta de torturas y matanzas es incomparable con el de cualquiera otra nación, por lo menos desde la Segunda Guerra Mundial. Sobre todo fue la presión de EEUU lo que forzó a España a cerrar sus cortes a los casos de jurisdicción internacional.
Sin embargo, el 27 de abril de 2010 fue lanzada una iniciativa judicial separada de Garzón por el Centro para los Derechos Constitucionales (CCR, por su sigla en inglés) de Nueva York, que intentó hacerse parte en una investigación criminal actualmente pendiente sobre el programa de tortura de EEUU en Guantánamo. La investigación se centra en la tortura y el abuso contra 4 ex detenidos de Guantánamo con lazos estrechos con España. El CCR puntualizó que España debe conservar la jurisdicción sobre este caso, debido a la naturaleza de los crímenes alegados y las obligaciones contraídas por el país de Zapatero como signatario de los Convenios de Ginebra y, particularmente, del Acuerdo contra la Tortura. “Por ocho largos años hemos luchado para reparar los brutales actos inhumanos e ilegales perpetrados contra nuestros clientes, pero cada etapa ha sido bloqueada por las administraciones de Bush y Obama”, dijo Michael Ratner, presidente del CCR, quien tramitó la primera petición de habeas corpus introducida en nombre de un detenido de Guantánamo en 2002. “Vinimos a España nada menos que en búsqueda de justicia, que tristemente no está disponible en Estados Unidos”, dijo. (1) Un día antes del cambio en la ley española, un número de miembros del Tribunal Bertrand Russell, actuando bajo el paraguas de la Iniciativa Internacional para Procesar Genocidio de EEUU en Iraq, formuló cargos de crímenes contra la humanidad y de genocidio contra cuatro presidentes de Estados Unidos y cuatro primeros ministros de Gran Bretaña. Las acusaciones citan un millón y medio de iraquíes muertos a lo largo de 19 años de ataques norteamericanos y británicos, incluyendo dos guerras de agresión a gran escala, “con las sanciones [económicas contra Iraq, en tiempos de Saddam Hussein] más draconianas nunca diseñadas”, y la subsiguiente ocupación de Iraq. Según los cargos, murió medio millón de niños.
En paralelo, se destruyó insensiblemente la rica y única herencia de patrimonio cultural y arqueológico de Iraq. Con el fin de someter a Iraq a la dependencia de los designios estratégicos de EEUU y del Reino Unido, los sucesivos gobiernos de ambas poderosas naciones intentaron la partición de Iraq y, por medio de la fuerza militar, establecieron un sistema político y un gobierno iraquí favorable a la ocupación. Promovieron y acometieron el pillaje masivo de recursos naturales iraquíes e intentaron privatizar la propiedad y riqueza de la nación. Los acusadores de EEUU y el Reino Unido formulan cargos de destrucción deliberada de una nación, arguyendo que los asaltos a Iraq fueron masivos y sistemáticos, y se prolongaron aproximadamente por una generación.
Los demandados son George Herbert Walker Bush, William J. Clinton, George W. Bush, Barack Hussein Obama, Margaret Thatcher, John Major, Anthony Blair y Gordon Brown. El juicio sostiene que cada una de estas personas desempeñó un papel dominante en la destrucción planeada de Iraq y los acusa de apoyar, instigar, permitir, racionalizar, ejecutar, y/o perpetuar o excusar esta destrucción basada en mentiras, objetivos estratégicos e intereses económicos, y contra la voluntad de su propia gente. El tribunal Bertrand Russell afirma que tales acciones se podrían repetir en otra parte si se permite que estos culpables escapen a su responsabilidad.
El Tribunal Penal Internacional (TPI) es la instancia legal global para crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y genocidio. Sin embargo, el periodista Ford observa que en estos últimos años esa corte no ha procesado a nadie más que africanos y cada vez más se muestra como una herramienta de la hegemonía occidental. EEUU, además, rechaza reconocer al TPI, y de paso demanda inmunidad de procesamiento.
Actualización de Glen Ford:
La ilegalidad de EEUU ha dado trabajo a las areas propias del Tribunal Penal Internacional (TPI). La impunidad con que EEUU y Gran Bretaña causaron la muerte de 1,5 millones de iraquíes y el desplazamiento de otros 4,7 millones más durante dos décadas de agresión ininterrumpida (desde 1990 al presente), fue eclipsada –a escala de matanza– por el genocidio en el este de la República Democrática del Congo (RDC). Se estima que 6 millones de congoleses han muerto desde que los principales poderes delegados por EEUU en la región, el dictador de Uganda Yoweri Museveni y los militares tutsi de Ruanda, se desbandaron a través de la frontera de la RDC en búsqueda de aproximadamente un millón de refugiados hutus ruandeses, aventados por las guerras civiles ruandesas de 1994, incluyendo a la derrotada milicia hutu.
Los comandantes militares ugandeses y ruandeses establecieron rápidamente el control sobre la minería de la región rica en yacimientos, proporcionando materias primas a EEUU –y a las corporaciones extractivas europeas–, en una relación de negocios mutuamente rentables que prospera en un ambiente de terror y masacre. Pese a que sus actividades en el este del Congo han dado lugar a un holocausto igual al judío europeo bajo los nazis, Ruanda y Uganda disfrutan de impunidad como los clientes más leales de Washington en el África negra. Los medios corporativos de EEUU, conducidos colectivamente por sus narices por el departamento de Estado, están al acecho de genocidas por todas partes de África, excepto entre los protegidos de EEUU en Kampala y Kigali.
No habiendo procesado a nadie más que a africanos desde su creación en 2002, el Tribunal Penal Internacional (TPI) ahora corteja activamente a EEUU, el más prolífico perpetrador y patrocinador mundial de crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y genocidio, como gendarme global de las acusaciones del TPI. EEUU rechaza unirse al TPI porque teme que pueda ser procesado por sus propios crímenes (solamente 111 naciones han ratificado su acatamiento a la jurisdicción del tratado). Pese a todo, el fiscal jefe del TPI, el abogado argentino Luis Moreno-Ocampo, cabildea abiertamente para que EEUU encabece una “coalición deseosa” de desplegar “fuerzas especiales” como brazo policial del Tribunal con sede en La Haya.
Moreno-Ocampo aparentemente cree que la búsqueda global de justicia resultaría fortalecida con la incorporación de “las raras y costosas capacidades” del fabricante de guerra más activo del mundo, según lo informado por los estudiantes de periodismo Adam Branch y Samar Al-Bulushi en el diario africano Pambazuka. EEUU tampoco ve ninguna contradicción en actuar como guardián internacional de la ley sin darse por aludido respecto a sí mismo. Stephen Rapp, un embajador de EEUU para voluminosos crímenes de guerra, dijo que Washington “puede apoyar constructivamente este tribunal cuando trabaje en nuestro interés. Y en los casos que hasta ahora abordó, están nuestros intereses y el interés de toda la clase humana”.
EEUU fue el foco de la atención –aunque oficialmente estuvo sólo como observador– de la conferencia del TPI del 31 de mayo al 11 de junio 2010 en Kamala, Uganda. “Es duro enfatizar cómo los países están felices de vernos aquí”, dijo Harold Koh, asesor jurídico del departamento de Estado. “Estuvieron muy apenados en el período de hostilidad de EEUU contra el tribunal”. Por supuesto, Washington sigue inalterablemente opuesto a cualquier límite a sus prerrogativas de superpotencia, pero dio la bienvenida a la invitación de Moreno-Ocampo de hacer cumplir acusaciones altamente selectivas del TPI [como su orden de arresto del presidente sudanés Omar al Bashir].
El TPI está ofreciéndole la insignia de sherif al matón más grande del mundo, una nación que proclama orgullosa que la ley termina donde comienzan sus propios intereses. Posiblemente, la justicia no podrá ser honrada.
Actualización del Comité ad hoc por la Justicia para Iraq:
En octubre de 2009, introdujimos en Madrid -en nombre de víctimas iraquíes- un caso legal contra 4 presidentes de EEUU y 4 primeros ministros británicos por crímenes en Iraq, invocando las leyes de jurisdicción universal para crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y genocidio. Nuestro caso abarca 19 años, incluyendo los 13 años de sanciones [económicas contra Iraq] que demostraron tener un impacto abrumadoramente destructivo en la salud pública iraquí, y el lanzamiento de una guerra de agresión ilegal contra Iraq basada en falsificación deliberada y esfuerzos sistemáticos por ocultar los verdaderos objetivos de la guerra al público en general, en EEUU, el Reino Unido y otras partes. Las sanciones provocaron un exceso en las tasas de mortalidad que se estima incidió en la muerte de 1,5 millones de iraquíes, incluyendo 500.000 niños menores de cinco años. Hasta la fecha, las estimaciones de muertes violentas entre los iraquíes post-2003 ascienden a 1,2 millones. Dentro y fuera del país, han convertido en desplazados a unos cinco millones de iraquíes, un quinto del toda la población.
A pesar de la enormidad de los crímenes, la visibilidad de los acusados y de una campaña de prensa completa sobre el caso, la presentación del juicio consiguió publicidad cero en los principales medios de habla inglesa. En España fue reportado una sola vez, marginalmente. Solamente los medios alternativos acogieron nuestros comunicados de prensa, y únicamente oyeron hablar del caso quienes escuchan o leen los medios alternativos. Supuestamente por las críticas, la gran prensa continuó propagando la mentira de que fue una equivocación el saqueo dirigido en Iraq por EEUU. Pero no fue una equivocación. EEUU no vagaba ciego en un pantano. Nuestro caso demuestra la sincronización de los crímenes cometidos, incluyendo la destrucción de la infraestructura civil, bombardeo y uso indistinto de uranio empobrecido, promoción del sectarismo [religioso] y de la corrupción, destrucción de las instituciones del Estado, urbicidio [destrucción de ciudades], pillaje, promoción de la tortura, todo conducente -y en incremento combinado- a la destrucción deliberada del Estado y la nación Iraq. El fin en sí fue el desastre humanitario que es el Iraq actual. Esto es lo que no pueden decir y no cubren los grandes medios principales.
Cuando introdujimos nuestra causa legal sabíamos que la presión pública sería instrumental. Basado en años de investigación y análisis, nuestro caso fue presentado un día antes que el senado español votara -bajo presión externa- la reducción radical del ejercicio de la jurisdicción universal en España. El silencio de los grandes medios seguramente contribuyó al resultado. La nueva ley, impuesta retroactivamente, condujo al cierre de nuestro caso y de otros. La ventana se cerró, virtualmente sin comentarios, considerando que las cortes españolas estuvieron abiertas a oír agravios contra los derechos humanos para aquellos imposibilitados de conseguir justicia en sus propios países, o por otros medios, y atendiendo a que España había tomado un rol principal en los esfuerzos por terminar con la impunidad en los asuntos internacionales. En términos reales, nuestro caso fue censurado. Pero no sólo fue censurado nuestro caso: se censuró a Iraq.
¿Cuán importante es este fracaso de los grandes medios principales? La guerra en Iraq no sólo fue un ataque contra un país soberano. Fue un ataque frontal contra el derecho internacional. Si la destrucción de Iraq queda inexplicable, aquello que le sucedió a Iraq puede ocurrir dondequiera. Aún así, seguimos empeñados en el trabajo por el procesamiento de los crímenes de EEUU y del Reino Unido en Iraq. Mientras que España fue la ruta más clara para exigir el derecho a reparación, pueden abrirse nuevos caminos. Justamente buscamos aliados para este trabajo. Estamos listos para apoyar iniciativas similares tomadas por otros. (Véase www.USgenocide.org).
Referencias:
1) Center for Constitutional Rights, “CCR Seeks to Intervene in Spanish Court’s Investigations into Bush Administration’s Torture Program”, CCR, April 27, 2010.
Fuentes: – Glen Ford, “Four U.S. Presidents and Four UK Prime Ministers Charged With Genocide,” Black Agenda Report, October 13, 2009, http://www.blackagendareport.com/?q=content/four-us-presidents-and-four-uk-prime-ministers-charged-genocide – “Justice for Iraq: Legal case filed U.S. Presidents and UK Prime Ministers,” The Brussels Tribune, October 7, 2009, http://axisoflogic.com/artman/publish/printer_57154.shtml
Estudiante investigador: Crystal Schreiner, Sonoma State University
Evluador académico: Mickey Huff, Diablo Valley College
Traducción: Ernesto Carmona
Fuente: http://www.argenpress.info/2010/10/proyecto-censurado-2011-16-espana-murio.html
|
|
|
Primer
Anterior
2 a 16 de 16
Siguiente
Último
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|