|
General: LA DIVINA HISTORIA DE SHIRDI SAI Y PARTHI SAI PARTE 30 (ESPAÑOL)
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 06/03/2010 16:08 |
SHIRDI SAI PARTHI SAI PARTE 30 ACTO VIII ESCENA I
Un grupo de muchachos está jugando en el banco del río. Están saltando alrededor y las ranas de cogida. ESTRIBILLO: ¡Mire, hay una rana! ¡Vea, una pequeña rana aquí! ¡Salte como ranas!! ¡Conseguí uno! ¡Conseguí dos ranas!! MUCHACHO 1: Hey, no los toque; no es bueno. MUCHACHO 2: Tomaremos todo el éstos a casa. MUCHACHO 3: ¿Cómo tomarlos? MUCHACHO 4: Aquí está una cesta; introducido les todos. |
| Sathya viene adelante y mira a los muchachos el causar de dolor a las ranas. SATHYA: ¡Pare, pare! Las cosas pobres, los dejaron estar libres y jugar feliz; no las encarcele en la cesta. MUCHACHO: Si son el jugar feliz, estamos tan. SATHYA: Si el juego es lo que usted quiere, nos deja todo el juego juntos. ¿Cualquier persona juega con las ranas? Vea cómo están sufriendo. Déjelos ir. Usted no debe matar seres vivos. OTRO MUCHACHO: No los estamos matando sino apenas los estamos tomando caseros. TERCER MUCHACHO: Jugaremos con ellos. | SATHYA: Causar dolor a los animales mudos es un gran pecado. MUCHACHO: No es un pecado. Las ranas pueden sobrevivir dondequiera. Serán más segura en la cesta que en agua. SATHYA: ¿Usted será seguro si le lanzan en el agua? Cada especie debe estar en su propio habitat. Éste es el secreto de la creación. MUCHACHO: También le diré un secreto. Hay serpientes en el agua. ¿Y usted sabe qué serpientes hacen cuando ven una rana? ¡Los asen y los tragan! OTRO MUCHACHO: ¿Pero la rana entonces no morirá? PRIMER MUCHACHO: . Y es proteger las ranas que las estamos poniendo todas en la cesta y las estamos tomando caseras. SATHYA: Dios solamente sabe quién para proteger, que ahorrar, y que castigar. No hacemos. MUCHACHO: Ése es porqué somos ahorro ellos. SATHYA: ¿Usted piensa que usted es muy listo? Lance las ranas, o bien…. MUCHACHO: No los lanzaré. SATHYA: Lance, o bien…. MUCHACHO: ¡No! |
| | |
| Sathya agita su mano. Las ranas toda la vuelta en palomas e ir volando. Los muchachos están asombrados. MUCHACHOS: ¡Hey! ¡Las ranas han cambiado en palomas!! UN MUCHACHO: Raju, no entendemos sus palabras sino que entendemos su corazón. Usted no es una persona ordinaria como nosotros. Incurrimos en una equivocación terrible. ¡Perdónenos por favor! SATHYA: Es bueno que usted ha realizado su error. Nadie deben hacer siempre otra vez esta clase de cosa. MUCHACHOS: Sí Raju. SATHYA: Venido, déjenos van. | De este modo, Sathya exhibió calidades nobles de una edad muy joven y enseñó a virtudes a la gente. Él lo transformó en gran medida. Él corrigió siempre a los que infligieron dolor o hablaron áspero. ESCENA 2 Durante el período Sathya estudiaba en la escuela de Bukkapatnam, su hermano mayor que Seshama Raju consiguió casado con un Suseelamma, la hija de Pasupathi Subbaraju de Kamalapuram. Seshama Raju entonces fue a Kamalpuram. Allí él permanecía con sus suegros. Sathya fue enviado junto con Seshama, de modo que él pudiera perseguir estudios más altos allí bajo supervisión directa de su hermano mayor. Antes de que todo el suceda esto, mientras que Seshama todavía está en Puttaparthi, un día, Seshama está caminando a lo largo de una calle en Puttaparthi. En aquel momento, dos personas asentadas debajo de un árbol están hablando el uno al otro. HOMBRE DEBAJO DEL ÁRBOL: Mire, Seshama Raju está viniendo. Hablaré con él. EL OTRO HOMBRE: ¿[a Seshama] mirada, sir, es apropiado que usted haga esto? SESHAMA RAJU: ¿Qué usted está hablando? PRIMER HOMBRE: ¡Grande! ¡Usted habla como si usted no sabe nada! La aldea entera está hablando de su hermano menor Raju, y usted actúa como si usted no sepa cualquier cosa. ¡Entiendo! SEGUNDO HOMBRE: Aparece que Raju hace magia y canta los himnos extraños. Él está demandando al parecer tener granes potencias. PRIMER HOMBRE: Si esta clase de cosa continúa, no guardaremos silenciosamente. La hemos tolerado hasta ahora a causa del prestigio de su abuelo y padre. El dinar un cierto sentido en su hermano menor y pide que él actúe según su edad. |
| | |
| SEGUNDO HOMBRE: Parece que él está predicando que la lucha del martillo y otros tales juegos son dañosos a los animales. Él es incluso que compone y cantante canciones provocativas a la campaña contra tales deportes. ¿Hemos estado teniendo estos deportes para las edades? SESHAMA RAJU: Sí sir, aconsejaré a mi hermano convenientemente. ¿Entiende por favor que no estoy apoyando a mi hermano Sathyam, pero en niñez, uno no hace muchas cosas en inocencia escarpada? Usted debe por lo tanto demasiado no ser molestado por estas cosas. PRIMER HOMBRE: Las materias han ido demasiado lejos, Seshama Raju. No odiamos ni tenemos aversión a su hermano. Algo, es fuera de preocupación por él que le estamos divulgando; ¿él es un hijo de la familia de Raju, no es él? Bien, ahora incumbe todo a usted. SESHAMA RAJU: No se preocupe al sir, yo hará el necesario. | SEGUNDO HOMBRE: ¡Usted debe hacer algo antes de que las materias salgan de la mano! PRIMER HOMBRE: ¡Sir dicho bien! ESCENA 3 Casa de Venkama Raju. Los miembros de la familia han recolectado y están discutiendo las quejas contra Sathya, siendo hecho por la varia gente en la aldea. Kondama Raju también está presente. |
| VENKAMA RAJU: El comportamiento de Sathyam está causando día cada vez mayor de la ansiedad por día. Él no habla como muchachos jovenes debe a, y su comportamiento no es qué se espera de él. EASWARAMMA: Sathyam es joven y él no sabe la diferencia entre bueno y malo. Pero por otra parte, hay por favor a veces significado profundo en las palabras de niños. ¿Y podemos no entenderlos siempre, no somos ése tan? VENKAMA RAJU: Qué usted dice es ciertamente verdad, Easwari pero como dije anterior, su comportamiento no está conforme se espera a qué. ¿Él parecen pensar que hay una cierta energía en él, pero otros aceptarán eso? Muchos incluso lo están poniendo en ridículo. | KONDAMA RAJU: ¡Sathyam, parece que hay muchas quejas contra usted! SESHAMA RAJU: Sí madre. El otro día él hizo que todas las pupilas en la escuela de Puttaparthi van en huelga. ¿Es este lo hacen qué niños de su edad? Y cuando el amo del Telugu en la escuela de Bukkapatnam preguntó porqué él no había escrito las notas, él dio una respuesta peculiar. El profesor lo dejó de ligeramente pero Sathyam consiguió el profesor pegado a la silla. Cuando estaba preguntado porqué él había hecho así pues, él contestó que él lo había hecho para la diversión, y no como insulto al profesor. Ahora, él ha creado otro problema. Para las generaciones la gente en la aldea ha estado teniendo la lucha y carrera de caballos del martillo; pero él ha atacado estos deportes tradicionales y gente incitada para cantar canciones contra estos más allá-tiempos. Las ancianos de la aldea son agitated y están preguntando si ésta es la clase de cosa que un muchacho debe hacer. SATHYA: ¡Abuelo! No hice cualquier cosa mal. ¿La medicina puede ser amarga pero cuando la está tomada hace bueno, hace él no? El buen consejo es como medicina; ¿por qué la gente no entiende eso? |
| | |
| KONDAMA RAJU: ¡Bien dijo a mi estimado nieto! ¡Ésa es la manera de enseñar a lecciones a la gente!! SESHAMA RAJU: [a Kondama] las palabras de su nieto le solo impresiona; otros no son. Nadie entiende lo que él dice e incluso si hacen, ellos no aceptarán. ¿En esta edad de Kali, cuánta gente escuchará el buen consejo? ¿Y, está él de la edad correcta para hablar de las materias tales como bueno y malo, moralidad y justicia, Dharma y divinidad? KONDAMA RAJU: ¡[a Sathya] contéstele! SATHYA: ¡Bueno y malo, moralidad y justicia, Dharma y divinidad, no tenga nada hacer con edad! SESHAMA RAJU: ¡Madre! ¿Usted ve cómo él las respuestas de control con el respecto escaso para mi precedencia en edad? | EASWARAMMA: ¡[a Seshama] él no está discutiendo con usted pero, fuera del afecto para usted, diciéndole lo que usted debe saber! ¿Mira Seshama, por qué usted no piensa en una solución que prevendría Sathyam, de venir dañar? VENKAMA RAJU: Hay solamente unidireccional - enviemos Sathyam a Kamalapuram. SESHAMA RAJU: Engendre sí, yo quiso también hacer la misma sugerencia. EASWARAMMA: ¿Kamalapuram? VENKAMA RAJU: Sí, Kamalapuram tiene una High School secundaria conveniente para estudios más altos, una vez que uno termina estudios en la escuela de Bukkapatnam. Seshama está ya allí, experimentando la formación del profesorado, y permaneciendo con sus suegros. Sathyam puede permanecer junto con Seshama y estudiar allí. KONDAMA RAJU: ¿Sathyam bien, usted irá a Kamalapuram? |
| | SATHYA: ¿El Grandpa, quién es nosotros para decidir qué deben ser hechas y qué no debe ser? ¡Dios solamente decide! En cuanto a mí, todos los lugares son iguales a mí. VENKAMA RAJU: Ese parece una buena solución. Usted conseguirá la buena educación allí, eso le preparará bien para un trabajo del gobierno. ¿Qué usted dice, Easwari? EAAWARAMMA: Todavía hay tres meses más para Vijayadasami [el tiempo de la admisión]. Pensaremos en él cuando viene el tiempo. ¿Pero por otra parte, el suegro tiene que convenir, lo tiene no? KONDAMA.RAJU: ¿Qué puedo decir mi estimado? Soy un viejo hombre, y es todo el igual a mí. Apenas que mucho me atan el joven. ¡Seshama, Venkama! ¿Usted ambos quisiera que él fuera a Kamalapuram de modo que su comportamiento cambie, de modo que él pueda estudiar mejor, de modo que ningún daño lo acontezca, y de modo que él haga eventual un gran hombre, sea ése no? ¡El pozo entonces, lo envía allí! ¡Incluso él ha convenido!! No está en la naturaleza de Sathya para ofender o para lastimar cualquier persona. |
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|