|
|
|
-= 18
February 2012 =- __________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The most
important reason for bondage is giving too much freedom to the mind. When
an animal is tethered to a post, it will not be able to go elsewhere. It
cannot show anger or violence or do harm to any person. But if it is let
loose, it can roam around, destroy crops and cause loss and harm to
others. In the process it may get beaten for the mischief done. Similarly,
the mind must be bound by certain regulations and limits. As long as man
lives within certain rules and disciplines, he will be able to maintain a
good name and lead a happy and useful life. Once he crosses these limits
he will go astray. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
De
belangrijkste oorzaak van gebondenheid is de geest teveel vrijheid geven.
Als een dier vastgebonden is aan een paal, kan het nergens heen. Het kan
zijn woede en geweld niet uitwerken en geen schade en letsel veroorzaken.
Maar als men het loslaat, kan het rondzwerven, gewassen vernietigen en
schade en kwaad berokkenen aan anderen. Hierdoor kan het dier gestraft
worden voor de problemen die het veroorzaakte. Zo moet ook de geest
bepaalde regels en grenzen worden opgelegd. Zolang de mens gedisciplineerd
leeft, zal hij zijn goede naam kunnen behouden en een gelukkig en zinvol
leven leiden. Als hij de grenzen overschrijdt, raakt hij op een
dwaalspoor. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
La raison la
plus importante de l'esclavage est de donner trop de liberté au mental.
Quand un animal est attaché à un poteau, il n'est pas en mesure d'aller
ailleurs. Il ne peut pas montrer de la colère, de la violence ou faire du
mal à quelqu'un. Mais si il se déchaîne, il peut errer, détruire les
cultures et provoquer des pertes et des dommages à d'autres. Dans le
processus, il peut être battu pour le mal fait. De même, le mental doit
être lié par certains règlements et limites. Tant que l'homme vit au sein
de certaines règles et disciplines, il est en mesure de maintenir un bon
nom et mener une vie heureuse et utile. Une fois qu'il traverse ces
limites, il erre. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
La razón más
importante para la servidumbre es el darle demasiada libertad a la mente.
Cuando un animal es atado a un poste, no podrá andar por todos lados. No
podrá mostrar enojo ni violencia ni lastimar a persona alguna. Mas si se
le deja suelto, puede andar vagando, destruir sembrados y ser causa de
pérdidas o de daños para otros. También en este proceso puede que sea
golpeado por los perjuicios que haya causado. De manera similar, la mente
debe ser restringida por ciertas normas y límites. Mientras el hombre viva
de acuerdo a ciertas reglas y disciplinas, será capaz de mantener un buen
nombre y llevar una vida feliz y útil. Tan pronto como cruce estos
límites, se extraviará. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Alasan yang
paling penting untuk keterikatan adalah memberikan kebebasan terlalu
banyak pada pikiran. Ketika hewan ditambatkan pada sebuah tonggak, hewan
tersebut tidak akan bisa pergi ke tempat lain. Ia tidak bisa menunjukkan
kemarahan atau kekerasan atau merugikan siapa pun. Tetapi jika ia
dilepaskan, ia dapat berkeliaran, merusak tanaman, dan menyebabkan
kerugian dan menyakiti orang lain. Pada keadaan ini, hewan tersebut
mungkin bisa dipukuli karena kerusakan yang dilakukannya. Demikian pula,
pikiran harus terikat oleh peraturan dan batasan-batasan tertentu. Selama
manusia hidup dalam aturan-aturan dan disiplin-disiplin tertentu, ia akan
mampu mempertahankan nama baik dan menjalani hidup yang bahagia dan
bermanfaat. Begitu ia melintasi batasan-batasan ini ia akan
tersesat. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
A razão mais
importante para o cativeiro é dar muita liberdade à mente. Quando um
animal é preso a um poste, ele não será capaz de ir a lugar algum. Ele não
pode exibir raiva ou violência ou fazer mal a qualquer pessoa. Mas se for
solto, ele pode perambular, destruir plantações e causar perda e danos a
outros. No processo, ele pode ser açoitado pelo mal feito. Da mesma forma,
a mente deve ser atrelada a determinados regulamentos e limites. Enquanto
o homem viver dentro de certas regras e disciplinas, ele será capaz de
manter um bom nome e levar uma vida feliz e útil. Uma vez que ele
atravessar esses limites, ele se perderá. |
|
|
Translated into
Russian by Sergey Korchagin |
|
|
Самая
главная причина зависимости человека заключается в том, что он даёт уму
слишком большую свободу. Если животное привязать к столбу, то оно не
сможет никуда уйти. Оно не сможет проявлять гнев, насилие и причинять вред
кому-либо. Но, если верёвку развязать, то животное будет скитаться
повсюду, причинять вред урожаю и наносить ущерб людям. В результате таких
действий его могут побить. Подобно этому, ум необходимо подчинять
определённым правилам и ограничениям. Пока человек будет жить в
соответствии с правилами и следовать дисциплине, он сможет сохранять своё
доброе имя и вести счастливую жизнь, наполненную смыслом. Как только он
перестанет ограничивать себя, он свернёт с верного пути. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
La ragione
più importante per bondage sta dando troppa libertà per la mente. Quando
un animale è legata a un palo, non sarà in grado di andare altrove. Non
può mostrare rabbia o violenza o fare del male a qualsiasi persona. Ma se
è lasciato libero, può vagare intorno, distruggono le colture e causare
perdita e danno ad altri. Nel processo si può ottenere picchiato per il
male fatto. Allo stesso modo, la mente deve essere vincolato da taluni
regolamenti e limiti. Finché l'uomo vive all'interno di certe regole e
discipline, egli sarà in grado di mantenere un buon nome e condurre una
vita felice e utile. Una volta che attraversa questi limiti andrà fuori
strada. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Najważniejszym powodem do
niewoli daje zbyt dużo swobody umysłu. Kiedy zwierzę jest przywiązane do
postu, to nie będzie mógł iść gdzie indziej. Nie można pokazać złość lub
przemocy lub zrobić krzywdy jakiejkolwiek osoby. Ale jeśli jest
wypuszczony, to może wędrować, niszczą uprawy i powodują straty i krzywdy
innym. W procesie może się pobity za wykonaną zgorszenie. Podobnie, umysł
musi być związana niektórymi regulaminami i ograniczeniami. Dopóki
człowiek żyje, w ramach pewnych zasad i rygorów, będzie on w stanie
utrzymać dobre imię i prowadzić szczęśliwe i pożyteczne życie. Kiedyś
przekracza te granice pójdzie na manowce. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Den
viktigaste orsaken till slaveriet ger för mycket frihet att sinnet. När
ett djur bundna till ett inlägg, kommer det inte att kunna gå någon
annanstans. Det kan inte visa ilska eller våld eller att skada någon
person. Men om det släpps lös, kan det ströva omkring, förstöra grödor och
orsaka förlust och skada andra. I processen kan bli slagen för det utförda
ofog. På samma sätt måste sinnet vara bundna av vissa förordningar och
begränsningar. Så länge människan lever inom vissa regler och discipliner,
kommer han att kunna upprätthålla ett gott namn och leva ett lyckligt och
livslängd. När han korsar dessa gränser kommer han att gå
vilse. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|