|
General: EL PENSAMIENTO SAI DEL DIA February 17th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 05/03/2012 21:35 |
|
|
|
-= 17
February 2012 =- __________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The Atma
(Soul) is inherently devoid of attachment. It has no awareness of its own
needs or nature of its possessions. It has no 'I' or 'mine' for these are
the marks of ajnana (Illusion). Only those afflicted with ajnana will
suffer from the ego or the sense of 'mine'. Though it may appear to
ordinary eyes that ‘I am the doer’, the truth is ‘I am a non-doer’! Not
only this, the effect of action (karma) does not cease as soon as it is
finished. Karma yields fruits; the results of Karma breed desire for them;
and that in turn results in impulses for further Karma. These impulses
bring about further births. Thus Karma can lead to the cycle of births and
deaths; it is a vicious whirlpool, making you revolve round and round, and
finally dragging you down into the depths. Hence do not put your faith on
this world and the objects of the world. Cultivate and practice
detachment! |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
De Ziel
(Atma) is van nature vrij van gehechtheid en kent geen eigen behoeften of
bezittingen. Ze kent geen ‘Ik’ of ‘Mijn’ want dat zijn kenmerken van
begoocheling (ajnana). Wie verstrikt zit in de illusie lijdt onder het ego
en het ik-gevoel. Het kan lijken alsof jij het bent die handelt, de
waarheid is dat jij niet de ‘doener’ bent! En niet enkel dat, het effect
van je handelen houdt niet op als de handeling is afgewerkt. Handelen
brengt vruchten voort, en het verlangen naar deze vruchten zet je opnieuw
aan tot handelen (Karma). Deze impulsen veroorzaken meer geboortes. Karma
leidt dus tot de vicieuze cirkel van geboorte en dood. Telkens weer word
je door deze draaikolk in de diepte meegesleurd. Stel daarom geen
vertrouwen in deze materiële wereld. Ontwikkel en praktiseer
onthechting! |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
L'Atma (âme)
est naturellement dépourvue d'attachement. Elle n'a aucune conscience de
ses propres besoins ou la nature de ses possessions. Elle n'a pas de «je»
ou de«mien» car ce sont les marques de ajnana (Illusion). Seules les
personnes atteintes de ajnana souffriront de l'ego ou du sens de «mien».
Bien qu' aux yeux ordinaires «je suis l'acteur», la vérité est «Je ne suis
pas l'acteur»! Non seulement cela, l'effet de l'action (karma) ne cesse
pas dès qu'elle est terminée. Le Karma produit des fruits; les résultats
du Karma engendrent des désirs, et entraînent à leur tour des impulsions
pour du nouveau Karma. Ces impulsions apportent de nouvelles naissances.
Ainsi le Karma peut conduire au cycle des naissances et des morts, c'est
un tourbillon vicieux, vous faisant tourner en rond, et enfin vous
glissant dans les profondeurs. Par conséquent ne mettez pas votre foi dans
ce monde et ses objets. Cultivez et pratiquez le détachement! |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
El Atma
(Alma) es por esencia carente de apego. No es consciente de sus propìas
necesidades ni de la naturaleza de sus posesiones. No tiene un 'yo' o un
'mio' porque ellos son la señal del ajnana (ilusión). Únicamente quienes
son afectados por el ajnana sufrirán de ego o del sentido de lo 'mío'.
Aunque ante la mirada común pueda parecer que 'yo soy el hacedor', ¡la
verdad es que 'soy un no-hacedor'! Y no sólo esto, el efecto de la acción
(karma) no cesa tan pronto esta haya terminado. El Karma produce frutos;
los resultados del Karma generan deseo por ellos; y esto a su vez resulta
en impulsos por más Karma. Estos impulsos llevan a ulteriores nacimientos.
Es así que el Karma puede conducir al ciclo de nacimientos y muertes; es
un remolino vicioso, que les hacer dar vueltas y más vueltas, y que
finalmente les arrastra hacia las profundidades. Por lo tanto, no pongan
su fe en este mundo ni en los objetos del mundo. Cultiven y practiquen el
desinterés. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Atma (Jiwa)
pada dasarnya bebas dari keterikatan. Ia tidak memiliki kesadaran akan
kebutuhannya sendiri atau kepemilikan suatu benda. Ia tidak mengenal 'aku'
atau 'milikku' karena ini adalah tanda dari ajnana (Ilusi). Hanya mereka
yang dipengaruhi oleh ajnana akan menderita ego atau perasaan 'milikku'.
Meskipun mungkin nampak dengan mata biasa bahwa 'aku adalah pelaku',
sebenarnya adalah 'aku bukanlah pelaku '! Bukan hanya itu, efek dari
perbuatan (karma) tidak berhenti segera setelah perbuatan itu selesai.
Karma menghasilkan buah perbuatan, hasil dari Karma melahirkan keinginan
bagi mereka, dan selanjutnya menghasilkan dorongan untuk Karma lebih
lanjut. Dorongan tersebut membawa kelahiran berikutnya. Dengan demikian
Karma dapat menyebabkan siklus kelahiran dan kematian, yang merupakan
lingkaran setan, membuatmu mengalami perputaran kelahiran dan kematian
yang berulang-ulang. Oleh karena itu janganlah engkau menempatkan
keyakinanmu pada dunia ini dan obyek-obyek duniawi. Kembangkanlah dan
praktekkanlah ketidakterikatan! |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
O Atma
(alma) é inerentemente desprovido de apego. Ele não tem consciência de
suas próprias necessidades ou da natureza de suas possessões. Não tem
nenhum “eu” ou “meu”, pois estes são características de Ajnana (ilusão).
Só os que padecem de Ajnana sofrerão por conta do ego ou pelo sentido de
“meu”. Embora possa parecer aos olhos comuns que “Eu sou o executor”, a
verdade é que “Eu sou um não-executor!” Não só isso, o efeito da ação
(karma) não cessa tão logo seja concluída. Karma gera frutos; os
resultados do Karma geram desejo por eles, e isso, por sua vez, resulta em
impulsos por mais Karma. Esses impulsos produzem mais nascimentos. Assim,
o Karma pode levar ao ciclo de nascimentos e mortes; é um redemoinho
vicioso, fazendo você girar voltas e voltas e, finalmente, dragando-o para
as profundezas. Portanto, não deposite sua fé neste mundo e nos objetos do
mundo. Cultive e pratique desapego! |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Душа (Атма),
по своей природе, лишена привязанности. Она не осведомлена о своих
собственных потребностях или природе того, чем она обладает. Для неё нет
понятия «Я» или «моё» ибо это характерно аджнане (иллюзии). Только те, кто
поражён аджнаной будут страдать от эго или чувства «моё». Несмотря на то,
что всё выглядит как «Я – деятель; тот, кто делает нечто», истинна состоит
в том, что «Я – не-деятель»! Не только это, последствия действия (карма)
не прекращася, с прекращением самого действия. Карма дает плоды, что
порождает желание этих плодов, и что в свою очередь создаёт побуждения для
дальнейшей кармы. Эти побуждения вызывают последующее рождение. Таким
образом, карма может привести к циклу рождений и смертей, этому ужасному
водовороту, который вас всё крутит и крутит и, в итоге, затягивает в
глубину. Поэтому не полагайтесь на этот мир и его объекты. Развивайте и
применяйте на практике не привязанность! |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
L'Atma
(Anima) è di per sé privo di attaccamento. Non ha consapevolezza dei
propri bisogni o la natura dei suoi possedimenti. Non ha 'I' o 'mio'
perché questi sono i segni della ajnana (Illusion). Solo coloro che sono
colpiti con ajnana soffriranno l'ego o il senso del 'mio'. Anche se può
apparire agli occhi ordinarie che 'Io sono colui che agisce', la verità è
'Io sono un non-agente'! Non solo, l'effetto dell'azione (karma) non cessa
non appena è finito. Rendimenti Karma frutti; i risultati del desiderio
razza Karma per loro, e che a sua volta provoca impulsi per ulteriori
Karma. Questi impulsi portare ulteriori nascite. Così Karma può portare al
ciclo di nascite e morti, è un vortice vizioso, che ti girano in tondo, e,
infine, si trascina nelle profondità. Quindi non mettere la vostra fede in
questo mondo e gli oggetti del mondo. Coltivare e praticare il distacco!
|
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Atma (dusza)
jest z natury pozbawiony zajęcia. Nie ma świadomość własnych potrzeb i
charakteru swoich posiadłości. To nie ma "ja" lub "moje" za to są znaki
ajnana (iluzję). Tylko ci dotknięci ajnana będzie cierpieć z powodu ego
lub poczucia "moje". Choć może się wydawać, że zwykłe oczy, że "Ja jestem
wykonawcą", prawda jest taka: "Jestem nie wykonawcą"! Nie tylko to, efekt
działania (karma) nie przestaje jak tylko zostanie zakończona. Owoce Karma
zbiory; wyniki pożądania rasy Karma dla nich, i tego z kolei powoduje
impulsów do dalszej karmy. Impulsy te przynieść dalsze urodzeń. Tak więc
Karma może prowadzić do cyklu narodzin i śmierci, jest błędne z
hydromasażem, dzięki czemu można obracać w kółko, a wreszcie przeciąganie
cię w głąb. Stąd nie należy umieszczać swoją wiarę na tym świecie i
obiektów na świecie. Kultywować i praktykować dystans! |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Den Atman
(Soul) är i sig saknar fäste. Den har ingen medvetenhet om sina egna behov
eller typ av dess ägodelar. Den har ingen "jag" eller "mitt" för dessa är
varumärken som tillhör ajnana (Illusion). Endast de drabbats av ajnana
kommer att drabbas av egot eller känsla av "mitt". Även om det kan tyckas
vanliga ögon som "jag är görare", är sanningen "Jag är en icke-doer '!
Inte bara detta, upphör inte effekten av åtgärder (karma) inte så snart
den är klar. Karma avkastning frukt, resultatet av Karma rasen önskan om
dem, vilket i sin tur resulterar i impulser för vidare Karma. Dessa
impulser medföra ytterligare födslar. Således Karma kan leda till cykeln
av födslar och dödsfall, det är en ond bubbelpool, gör dig kretsar runt,
runt, och slutligen dra ner dig i djupet. Därför lägger inte din tro i
denna värld och objekten i världen. Odla och öva lossnar! |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|