|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA February 21st - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 05/03/2012 21:39 |
|
|
|
Swami
created Shiva Lingam as a healing for devotees
|
|
|
|
-= 21
February 2012 =- ____________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
By the time
it rains, if seeds have not been sown, will there be any crop in the
field? If seeds are sown but there is no rain, will any cultivation
happen? Both rain and seeds are needed for the harvest to be reaped.
Likewise, Divine Grace will bear fruit only when there is human effort
too. When there are good thoughts in the mind, they will be reflected as
noble actions; on the other hand if the thoughts are ill-disposed, the
fruits thereof will be equally bad. Different devotees are bound to differ
in their ways of worshiping God. But whatever the method of worship, there
must be one-pointed devotion. Love towards God is devotion. Love towards
the world is attachment. Develop love for God. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Als er niet
gezaaid is voordat het gaat regenen, zal er dan een oogst zijn? Als er wel
gezaaid is, maar het regent niet, kan er dan iets groeien? Zowel de regen
als het zaad zijn nodig om te kunnen oogsten. Zo kan de Genade van God
enkel vrucht dragen als de mens ook zijn inspanning levert. Als de geest
positief gericht is, zullen de handelingen nobel zijn; als de geest echter
negatief gericht is, zullen de vruchten slecht zijn. Devotees kunnen ieder
op hun manier God aanbidden, maar hun devotie moet altijd éénpuntig op Hem
gericht zijn. Liefde voor God is devotie. Liefde voor de wereld is
gehechtheid. Ontwikkel liefde voor God. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
En temps de
pluie, si les graines n'ont pas été semées, y aura -t-il des récoltes dans
le champ? Si les graines sont semées, mais qu' il ne pleut pas, est-ce que
la culture se fera? La pluie et les graines sont toutes deux nécessaires
pour la récolte. De même, la grâce divine portera ses fruits uniquement
lorsqu' il y aura un effort humain. Quand il y a de bonnes pensées dans
l'esprit, elles sont reflétées par des actions nobles; d'autre part, si
les pensées sont mauvaises , les fruits de celles-ci sont tout aussi
mauvais. Les différents dévots ont diffèrentes manières d'adorer Dieu.
Mais quelle que soit la méthode de culte, il doit y avoir une seule
dévotion. L'amour envers Dieu est dévotion. L'amour envers le monde est
l'attachement. Développez l'amour pour Dieu. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Si no se han
sembrado las semillas para cuando lleguen las lluvias, ¿habrá alguna
cosecha en el campo? Si se siembran las semillas mas no hay lluvia,
¿brotará algún cultivo? Se necesitan tanto las lluvias como las semillas
para recoger una cosecha. Así también, la Gracia Divina dará frutos sólo
si existe también el esfuerzo humano. Cuando hay buenos pensamientos en la
mente, serán reflejados como acciones nobles; por otro lado, si los
pensamientos fueran mal dispuestos, sus frutos serán igualmente malos.
Diferentes devotos es seguro que diferirán en sus maneras de venerar a
Dios. Sin embargo, sea cual fuere el método de adoración, debe darse una
devoción uni-direccional. El amor a Dios es devoción. El amor al mundo es
apego. Desarrollen el amor por Dios. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Pada saat
hujan, jika benih belum ditabur, akankah menghasilkan panen? Jika benih
ditabur tetapi tidak ada hujan, dapatkan terjadi pertumbuhan tanaman?
Keduanya baik hujan dan benih diperlukan untuk hasil panen. Demikian juga,
Berkat Tuhan akan didapat hanya ketika ada usaha manusia. Jika ada
pemikiran-pemikiran yang baik dalam pikiran, ia akan tercermin sebagai
tindakan mulia, di sisi lain jika yang ada adalah pemikiran-pemikiran yang
tidak baik, maka buah yang dihasilkannya akan sama-sama buruk. Umat yang
berbeda pasti berbeda dalam cara mereka memuja Tuhan. Tetapi apa pun
metode/ cara ber-ibadah, harus ada satu titik pengabdian. Cinta-kasih yang
ditujukan pada Tuhan adalah pengabdian. Cinta-kasih yang ditujukan pada
dunia adalah keterikatan. Kembangkanlah cinta-kasih pada
Tuhan. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
No período
das chuvas, se as sementes não forem semeadas, haverá alguma plantação no
campo? Se as sementes são semeadas, mas não há chuva, haverá alguma
lavoura? Tanto a chuva como as sementes são necessárias para a safra ser
colhida. Da mesma forma, a Graça Divina dará frutos somente quando também
houver esforço humano. Quando há bons pensamentos na mente, eles serão
refletidos em ações nobres; por outro lado, se os pensamentos forem
mal-intencionados, seus frutos serão igualmente ruins. Diversos devotos
estão fadados a diferirem em suas formas de adoração a Deus. Mas, seja
qual for o método de adoração, deve haver devoção unidirecionada. Amor a
Deus é devoção. O amor pelo mundo é apego. Desenvolva amor a
Deus. |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Если к тому
времени, как начнутся дожди, в поле не высеяны семена, будет ли урожай?
Если семена засеяны, но нет дождя, будут ли они развиваться? Для того,
чтобы собрать урожай нужны и семена и дожди. Аналогично и Божественная
Милость принесет плоды только если и человек приложит усилия. Если в
голове хорошие мысли, то они выразятся в благородных поступках, с другой
стороны, если мысли недоброжелательны, их плоды будут в равной степени
плохими. Разные преданные поклоняются Богу различными способами. Но какой
бы ни был метод поклонения, преданность должна быть однонаправленной.
Любовь к Богу – это преданность. Любовь к миру – это привязанность.
Развивайте любовь к Богу. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Nel momento
in cui piove, se i semi non sono stati seminati, ci sarà alcuna coltura in
campo? Se la semina ma non c'è pioggia, qualsiasi coltivazione succederà?
Sia la pioggia e semi sono necessari per la raccolta deve essere raccolto.
Allo stesso modo, la grazia divina darà i suoi frutti solo quando vi è lo
sforzo umano troppo. Quando ci sono buoni pensieri nella mente, che si
rifletterà come azioni nobili, d'altra parte se i pensieri sono mal
disposti, i frutti dello stesso sarà ugualmente male. Diversi devoti sono
tenuti a differire nel loro modo di adorare Dio. Ma qualunque sia il
metodo di culto, ci deve essere uno punte devozione. L'amore verso Dio è
la devozione. L'amore verso il mondo è l'attaccamento. Sviluppare l'amore
per Dio. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
W czasie
deszczu, jeśli nasiona nie zostały zasiane, czy będzie jakikolwiek plon w
polu? Jeśli nasiona są wysiewane, ale nie ma deszczu, będzie każda uprawa
stało? Zarówno deszcz i nasiona są potrzebne do żniwa, aby być dojrzała.
Podobnie, Grace Divine przyniesie owoce tylko wtedy, gdy jest ludzki
wysiłek zbyt. Gdy istnieją dobre myśli w umyśle, będą odzwierciedlone jako
szlachetnych działań, z drugiej strony, jeśli myśli są nieżyczliwy, jego
owoce będą równie złe. Różne wielbiciele są zobowiązane do różnią się w
sposobach oddawania czci Bogu. Jednak niezależnie od metody kultu, musi
być jedno-spiczaste nabożeństwo. Miłość do Boga jest nabożeństwo. Miłość
do świata jest przywiązanie. Rozwijać miłość do Boga. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Vid tiden
det regnar, det utsäde som inte har sått, kommer det finnas någon gröda på
fältet? Om frön sås, men det finns inget regn, kommer varje odling hända?
Både regn och frön behövs för skörden ska skördas. På samma sätt kommer
Divine Grace bära frukt bara om det finns mänskliga ansträngningar också.
När det finns goda tankar i sinnet, kommer de att återspeglas ädla
åtgärder, å andra sidan, om tankarna är illa placerad, frukterna därav
kommer att vara lika dåliga. Olika anhängare är skyldiga att skilja på
sina olika sätt att dyrka Gud. Men oavsett vilken dyrkan, måste det finnas
en spets hängivenhet. Kärlek till Gud är hängivenhet. Kärlek till världen
är bilagan. Utveckla kärlek till Gud. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|