|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA February 22nd - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 05/03/2012 21:41 |
|
|
|
-= 22
February 2012 =- ____________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The wise one
(Jnani) is ever happy and this happiness does not depend on objects
outside. You may wonder how; it is because such people are content with
whatever happens to them, well or ill, as they are convinced that the
Lord's will must prevail. Want of this contentment is a sign of a ajnani
(unwise person). The ajnani piles one wish on another, builds one plan
after another and pines perpetually; he or she worries and sets one’s own
heart ablaze with greed. On the other hand, the Jnani is unshaken, steady
and ever jubilant! The Jnanis may be engaged in karma (actions) but they
are not affected in the least by it, as they have no eye on the fruit of
their actions. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
De wijze
(Jnani) is altijd gelukkig en dit geluk hangt niet af van uiterlijkheden.
Dit komt omdat deze mensen altijd tevreden zijn; wat hen ook overkomt,
tegenslag of succes, Gods wil is voor hen het allerbelangrijkste. Als je
deze tevredenheid niet bezit leef je in onwetendheid (ajnani). De ajnani
heeft de ene wens na de andere, maakt altijd zijn eigen plannen en is vol
zorgen en hebzucht. De Jnani echter is onwankelbaar, standvastig en altijd
vol vreugde! Hij handelt (karma) maar wordt er niet door beïnvloed omdat
hij niet verlangt naar de vruchten ervan. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Les sages
(Jnanis) sont toujours heureux et ce bonheur ne dépend pas des objets
extérieurs. Vous pouvez vous demander comment, c'est parce que ces
personnes-là sont contentes avec ce qui leur arrive, le bien ou le mal,
car elles sont convaincues que la volonté du Seigneur doit prévaloir.
Vouloir ce contentement est un signe d' ajnani (personne manquant de
sagesse ). Les ajnanis entassent un souhait sur un autre, construisent
un plan après l'autre et se morfondent perpétuellement, ils ou elles s'
inquiètent et mettent le feu à leur propre cœur avec avidité. D'autre
part, les Jnanis sont inébranlables, stables et toujours jubilatoires! Les
Jnanis peuvent être engagés dans le karma (les actions), mais ils ne sont
pas affectés le moins du monde par elles, car ils n'ont pas les yeux sur
le fruit de leurs actions. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Der Weise
(jnani) ist immer glücklich und dieses Glück ist nicht von Objekten, die
äußerlich zu finden sind, abhängig. Ihr mögt euch fragen warum? Es ist,
weil diese Menschen mit dem, was auch immer ihnen widerfährt, zufrieden
sind. Ob sie nun gesund oder krank sind, sie sind davon überzeugt, dass
der Wille Gottes geschieht. Das Bedürfnis nach dieser Zufriedenheit ist
das Zeichen einer unweisen Person (ajnani). Eine unweise Person häuft
einen Wunsch auf den anderen, macht einen Plan nach dem anderen und trägt
ein Sehnen in sich, das immerwährend ist. Er oder sie sorgt sich, setzt
das eigene Herz durch Habsucht unter Feuer. Andererseits ist der Weise
unerschüttert, beständig und immer fröhlich! Die Weisen mögen mit
Handlungen (karma) beschäftigt sein, aber sie sind nicht im geringsten
davon berührt, denn sie schielen nicht nach den Früchten ihrer Handlungen.
|
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
El sabio
(Jnani) está siempre feliz y esta felicidad no depende de objetos
externos. Puede que se pregunten cómo; se debe a que gentes así se sienten
contentas con todo lo que les suceda, bueno o malo, ya que están
convencidas que ha de prevalecer la voluntad del Señor. La carencia de
este contento es la señal de un ajnani (necio). El ajnani apila un deseo
sobre el otro, concibe un plan tras otro y anhela contínuamente; él o ella
fastidian y llegan a hacer que arda de codicia el propio corazón de uno.
¡Por otro lado, el Jnani permanece inconmovible, firme y siempre jubiloso!
Los Jnanis pueden estar dedicados al karma (acciones) mas eso no les
afecta en lo más mínimo porque no tienen los ojos puestos en los frutos de
sus acciones. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Orang yang
bijaksana (Jnani) selalu berbahagia dan kebahagiaan ini tidak tergantung
pada objek luar. Engkau mungkin bertanya-tanya bagaimana hal tersebut bisa
terjadi, hal itu adalah karena orang tersebut puas dengan apapun yang
terjadi pada mereka, baik atau buruk, karena mereka yakin bahwa kehendak
Tuhan pasti berlaku. Tidak memiliki kepuasan adalah tanda dari ajnani
(orang yang tidak bijaksana). Orang yang tidak bijaksana (ajnani) menumpuk
satu keinginan dengan keinginan yang lainnya, membuat suatu rencana demi
rencana dan menumpuknya secara terus-menerus; ia selalu merasa cemas dan
hatinya dipenuhi dengan keserakahan. Di sisi lain, para Jnani tetap pada
keyakinannya, teguh, stabil dan selalu berbahagia! Para Jnani bertindak
dalam karma tetapi mereka tidak terpengaruh sedikit pun oleh hal tersebut,
karena mereka tidak menaruh perhatian pada buah dari tindakan
mereka. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
O sábio
(Jnani) está sempre feliz e essa felicidade não depende de objetos
externos. Você pode se perguntar como; é porque essas pessoas estão
contentes com tudo que acontece a elas, bem ou mal, pois elas estão
convencidas de que a vontade do Senhor deve prevalecer. A falta desse
contentamento é um sinal de uma pessoa insensata (ajnani). A ajnani
amontoa um desejo sobre outro, constrói um plano atrás do outro e
ambiciona perpetuamente; ele ou ela se preocupa e inflama o próprio
coração com chamas de ganância. Por outro lado, o Jnani é inabalável,
estável e sempre exultante! Os Jnanis podem estar engajados em karma
(ações), mas não são minimamente afetados por elas, pois eles não têm
desejo pelos frutos de suas ações. |
|
|
Translated into
Russian by Sergey Korchagin |
|
|
Мудрецы
всегда счастливы, их счастье не зависит от предметов, находящихся вовне.
Вы можете удивляться этому, но такие люди удовлетворены тем, что
происходит с ними не зависимо от того, хорошие это события или плохие, так
как они убеждены в том, что воля Господа проявляется во всём. Отсутствие
такой удовлетворённости - это признак невежественного человека. У такого
человека постоянно появляются желания, он строит один план за другим и
постоянно пребывает в тоске. Сердце такого человека пылает жадностью. С
другой стороны, мудрецы непоколебимы, постоянны и радостны! Они могут
совершать кармические действия, но на них не воздействуют последствия
действий, так как они не стремятся получить плоды своих
действий. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Il saggio
(Jnani) è sempre felice e questa felicità non dipende da oggetti esterni.
Ci si potrebbe chiedere come, ma è perché queste persone si accontentano
di ciò che accade loro, bene o male, in quanto sono convinti che la
volontà del Signore deve prevalere. Vuoi di questo appagamento è un segno
di una ajnani (persona saggia). I pali ajnani un desiderio su un altro,
costruisce un piano dopo l'altro e pini perpetuamente, lui o lei si
preoccupa e imposta il proprio cuore in fiamme con avidità. D'altra parte,
il jnani è incrollabile, sempre costante e giubilante! Le jnani possono
essere assunti nel karma (azioni), ma non sono interessati affatto da
essa, in quanto non hanno occhio il frutto delle loro azioni. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Mądry jeden
(dżniani) jest zawsze szczęśliwy i to szczęście nie zależy od obiektów
zewnętrznych. Można się zastanawiać, w jaki sposób, to dlatego, że tacy
ludzie są zadowoleni ze cokolwiek się z nimi dzieje, dobrze lub źle,
ponieważ są przekonani, że wola Pańska musi przeważyć. Chcesz tego
zadowolenia jest znakiem ajnani ust niemądry człowiek). Pale ajnani jedna
chcą na drugiego, buduje jeden plan za drugim i sosnami wiecznie, on lub
ona martwi i ustawia własnego serca w ogniu z chciwości. Z drugiej strony,
dżniani jest niezachwiana, stałego i coraz uradowany! W Jnanis mogą być
zatrudniani w Karma (działania), ale nie wpływa w najmniejszym stopniu
przez niego, ponieważ nie mają one oko na owocach ich
działań. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Den vise en
(Jnani) någonsin är glad och denna lycka är inte beroende på objekt
utanför. Du kanske undrar hur, det beror på att sådana människor är nöjda
med vad som händer med dem, väl eller illa, eftersom de är övertygade om
att Herrens vilja måste råda. Brist på denna belåtenhet är ett tecken på
en ajnani (oklokt person). De ajnani pålar en vill på en annan, bygger en
plan efter det andra och tallar ständigt, han eller hon oroar och sätter
sitt eget hjärta lågor med girighet. Å andra sidan är Jnani orubblig,
stadig och ständigt jublande! De Jnanis kan vara engagerade i karma
(åtgärder), men de påverkas inte det minsta av den, eftersom de inte har
koll på frukten av sina handlingar. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|