|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA February 27th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 05/03/2012 21:45 |
|
|
|
-= 27
February 2012 =- ____________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
All beings
are Divine, and the Lord dwells in their hearts. Yet they feel bound,
miserable, limited, weak and agitated. Why? They imagine thus, and so they
are shaped by the mind which is the source of that imagination. They are
ignorant of their reality. How then can one be freed from this delusion?
If you desire to overtake a train, you must speed in a car or board a
plane. A vehicle slower than the train will not help. So too if you intend
to overcome the delusion of your mind, you must establish yourself in God.
The delusion of Maanavasakthi (human-power) arising out of the mind can be
overcome only by the attainment of Divine Power (Daivasakthi). One prayer
that promotes the acquisition of Divine Power is the repetition of the
Gayathri Mantra. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Alle wezens
zijn Goddelijk en God verblijft in ieders hart. Toch voelen ze zich
gebonden, ellendig, beperkt, zwak en onrustig. Waarom? Ze leven in illusie
en laten zich leiden door de verbeelding van de geest. Ze kennen hun eigen
realiteit niet. Hoe kan men bevrijd worden van deze illusie? Als je een
trein wil inhalen, moet je een auto of een vliegtuig nemen, anders zal het
niet lukken. Als je de begoocheling van de geest wil overwinnen, moet je
je standvastig op God richten. Het machtige idee dat de geest van zichzelf
heeft (Maanavasakthi) kan je enkel overwinnen met Goddelijke Kracht
(Daivasakthi). Het gebed waarmee je deze Goddelijke Kracht kan oproepen is
de Gayathri Mantra. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Tous les
êtres sont Divins et le Seigneur habite dans leur cœur. Pourtant, ils se
sentent liés, misérables, limités, faibles et agités. Pourquoi? Ils s'
imaginent ainsi , et ainsi sont façonnés par le mental qui est la source
de cette imagination. Ils sont ignorants de leur réalité. Comment peut-on
alors se libérer de cette illusion? Si vous désirez dépasser un train,
vous devez accélérer dans une voiture ou à bord d'un avion. Un véhicule
plus lent que le train ne va pas aider. Donc, de même, si vous avez
l'intention de surmonter l'illusion de votre mental, vous devez vous
établir en Dieu. L'illusion de la Maanavasakthi (puissance humaine)
découlant du mental ne peut être surmontée que par la réalisation de la
puissance divine (Daivasakthi). Une prière qui favorise l'acquisition de
la Puissance Divine est la répétition du mantra Gayatri. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Alle Wesen
sind das Göttliche und Gott wohnt in den Herzen dieser Wesen. Und dennoch
fühlen sie sich gebunden, miserabel, eingegrenzt, schwach und
durcheinander. Warum? Das bilden sie sich ein und deshalb werden sie vom
Geist (mind), der die Quelle dieser Einbildungskraft ist, geformt. Sie
wissen nicht, was ihr wahres Wesen ist. Wie können sie von dieser
Täuschung befreit werden? Wenn ihr einen Zug überholen wollt, dann müßt
ihr ihn entweder mit einem schnellen Auto oder einem Flugzeug versuchen zu
überholen. Ein Fahrzeug, das langsamer ist als der Zug, hilft dabei nicht.
Wenn ihr also beabsichtigt die Täuschung, die der Geist euch erfahren läßt
zu bezwingen, dann müßt ihr fest in Gott verwurzelt sein. Die Täuschung
der menschlichen Kraft (Maanavasakthi), die dem Geiste entspringt, kann
nur durch die Verwirklichung göttlicher Kraft (Daivasakthi) bezwungen
werden. Ein Gebet, das den Erwerb göttlicher Kraft unterstützt, ist die
Wiederholung des Gayatri Mantras. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Todos los
seres son Divinos, y el Señor reside en sus corazones. Sin embargo, se
sienten atados, miserables, limitados, débiles e inquietos. ¿Por qué? Lo
imaginan y de este modo son moldeados por la mente que es la fuente de
dicha imaginación. Son ignorantes de su realidad. ¿Cómo puede uno
liberarse de este engaño? Si quieren sobrepasar a un tren, deberán
acelerar en un automóvil o abordar un avión. Un vehículo que sea más lento
que el tren no ayudará. De igual modo, si intentan superar el engaño de su
mente, deben establecerse en Dios. La engañosa ilusión del Maanavasakthi
(poder humano) que surge de la mente puede ser superada únicamente
alcanzando el Poder Divino (Daivasakthi). Una plegaria que fomenta la
adquisición de Poder Divino es la repetición del Manthra
Gayathri. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Todos os
seres são Divinos e o Senhor habita em seus corações. Mesmo assim, eles se
sentem presos, miseráveis, limitados, fracos e agitados. Por quê? Eles
imaginam isso e, assim, são moldados pela mente, que é a fonte da
imaginação. Eles são ignorantes de sua realidade. Como então alguém pode
se libertar dessa ilusão? Se você deseja ultrapassar um trem, você deve
acelerar em um carro ou embarcar em um avião. Um veículo mais lento que o
trem não vai ajudar. Do mesmo modo, se você pretende superar a ilusão de
sua mente, você deve estabelecer-se em Deus. A ilusão do poder humano
(Maanavasakthi) que surge na mente só pode ser superada com a realização
do Poder Divino (Daivasakthi). Uma oração que promove a obtenção do Poder
Divino é a repetição do mantra Gayatri. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Tutti gli
esseri sono divina, e il Signore abita nei loro cuori. Eppure sento in
dovere, miserabile, limitato, debole e agitato. Perché? Essi immaginano
così, e così sono modellati dalla mente che è la fonte di quella
immaginazione. Sono ignoranti della loro realtà. Come dunque si può essere
liberati da questa illusione? Se avete voglia di superare un treno, è
necessario accelerare in un auto o un aereo a bordo. Un veicolo più lento
del treno non sarà di aiuto. Così anche se si intende superare la
delusione della vostra mente, è necessario stabilire se stessi in Dio.. Il
delirio di Maanavasakthi (uomo-potenza) derivanti dalla mente può essere
superato solo con il raggiungimento del Potere Divino (Daivasakthi). Una
preghiera che promuove l'acquisizione del Potere Divino è la ripetizione
del Gayatri Mantra. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Wszystkie
istoty są boskie, a Pan mieszka w ich sercach. Ale czują się związana,
nieszczęśliwy, ograniczona, słaba i wzburzony. Dlaczego? Wyobrażają sobie,
więc i tak są one kształtowane przez umysł, który jest źródłem tej
wyobraźni. Są nieświadomi ich rzeczywistości. Jak to można uwolnić się od
tego złudzenia? Jeśli pragniesz wyprzedzić pociąg, trzeba przyspieszyć w
samochodzie lub pokład samolotu.Pojazd wolniej niż w pociągu nie pomoże.
Tak samo jeśli masz zamiar pokonać złudzenie twojego umysłu, należy
ustanowić siebie w Bogu.Złudzenie Maanavasakthi (ludzkiej mocy) wynikające
z umysłu można przezwyciężyć jedynie przez osiągnięcia Boskiej Mocy ust
Daivasakthi). Jedna modlitwa, która promuje zdobywanie Boskiej Mocy jest
powtarzanie mantry Gajatri. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Alla
varelser är gudomliga, och Herren bor i deras hjärtan. Men de känner sig
bunden, eländig, begränsad, svag och upprörd. Varför? De föreställer sig
alltså, och så de formas av sinnet som är källan till att fantasin. De är
okunniga om deras verklighet. Hur kan då ett befrias från denna
villfarelse? Om du önskar att köra ett tåg måste du skynda i bilen eller
ombord på ett plan. Ett fordon långsammare än tåget kommer inte att
hjälpa. Så även om du tänker att övervinna villfarelsen i ditt sinne,
måste du etablera dig i Gud. Den villfarelse Maanavasakthi (human-effekt)
till följd av sinnet kan endast lösas genom att uppnå den gudomliga Power
(Daivasakthi). En bön som främjar förvärv av gudomliga Power är en
upprepning av Gayathri Mantra. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|