|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA March 12th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 12/03/2012 17:02 |
|
|
|
-= 12 March
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Resolve to
master the senses through meditation and follow it steadily,
systematically and regularly, at a stated time and place, without changing
them as the whim takes you. Do not alter as fancy dictates for that will
bring about dire consequences. For those who eat too much and get
exhausted with the task of assimilating it, those who eat less and suffer
from exhaustion, those who sleep too much or too little, those who indulge
in spiritual practices according to 'convenience' (that is to say, who do
it for long hours one day because they have no other work, but do token
meditation the next day, because they have lots of engagements), those who
give free rein to the six inner enemies, those who do not confer joy on
parents, and those who have little faith in the Lord installed in their
hearts – for all these people spiritual practices will yield no fruit at
all. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Leer je
zintuigen besturen door middel van regelmatige meditatie, doe dit altijd
op dezelfde plaats en op hetzelfde moment. Verander dit niet in een plotse
bevlieging, want dat zal negatieve gevolgen hebben. Al deze spirituele
oefeningen zullen zeker geen vruchten voortbrengen voor: degenen die te
veel eten en uitgeput zijn door de moeizame spijsvertering, zij die te
weinig eten en geen energie hebben, al wie te weinig of te veel slaapt en
zij die spiritualiteit beoefenen zoals het hen uitkomt (bv. Als ze niets
te doen hebben mediteren ze uren, als ze veel werk hebben dan maken ze
zich er vlug van af). Dit geldt ook voor diegenen die de zes innerlijke
vijanden vrij spel geven, die geen respect hebben voor hun ouders en zij
die maar weinig vertrouwen hebben in God. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Décidez de
maîtriser les sens par la méditation et poursuivez avec constance,
systématiquement et régulièrement, à un moment et dans un lieu précis,
sans les modifier selon vos caprices. Ne changez pas selon votre fantaisie
car cela apporterait des conséquences désastreuses. Ceux qui mangent trop
et s'épuisent à la tâche d' assimiler, ceux qui mangent trop peu et
souffrent d'épuisement, ceux qui dorment trop ou trop peu, ceux qui se
livrent à des pratiques spirituelles selon «convenance» (c'est-à-dire ,
qui le font pendant de longues heures un jour parce qu'ils n'ont pas
d'autres travaux, mais font de la méditation symbolique le lendemain,
parce qu'ils ont beaucoup d'engagements), ceux qui donnent libre cours aux
six ennemis intérieurs, ceux qui ne donnent pas de joie aux parents, et
ceux qui ont peu de foi dans le Seigneur installé dans leurs cœurs - pour
toutes ces personnes les pratiques spirituelles ne donneront pas de fruits
du tout. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Entschliess
euch dazu die Sinne zu meistern, indem ihr ständig, systematisch und
regelmässig meditiert, zu einer bestimmtem Zeit und an einem bestimmten
Platz ohne diese Disziplin nach Lust und Laune zu ändern. Ändert diese
Angewohnheit nicht wenn es euch in den Sinn kommt und euch passt, denn das
wird euch grässliche Konsequenzen einbringen. Für diejenigen, die zuviel
essen und die sich durch den Prozess der Verdauung erschöpft fühlen, für
diejenigen die weniger essen und unter Erschöpfung leiden, für diejenigen
die zuviel oder zuwenig schlafen, für diejenigen die spirituelle Übungen
so wie es ihnen ‚bequem’ ist, ihnen gerade passt, ausführen (das bedeutet
sie führen ihre spirituelle Übung an einem Tag stundenlang aus, weil sie
gerade nichts anderes zu tun haben, führen jedoch am anderen Tag nur eine
symbolische Übung aus, weil sie viel zu tun haben), für diejenigen die den
sechs inneren Feinden die Zügel locker lassen, für diejenigen, die den
Eltern keine Freude bereiten und für diejenigen, die wenig Vertrauen in
Gott im Herzen tragen – für all diese Menschen werden spirituelle Übungen
überhaupt keine Früchte hervorbringen. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Resuelvan
dominar los sentidos a través de la meditación y practíquenla con
constancia, sistemática y regularmente, en un lugar y hora determinados,
sin cambiarlos a capricho. No lo alteren a su gusto porque ello traerá
serias consecuencias. Para quienes comen demasiado y se sienten exhaustos
con la tarea de digerir. aquellos que comen menos y sufren de agotamiento,
aquellos que duermen demasiado o muy poco, los que se entregan a prácticas
espirituales según su 'conveniencia' (vale decir, por largas horas un día,
porque no tienen nada más que hacer, y que al día siguiente hacen una
meditación simbólica, porque tienen una cantidad de compromisos), aquellos
que le dan rienda suelta a los seis enemigos internos, aquellos que no le
dan alegrias a sus padres y aquellos que tienen poca fe en el Señor
instalado en sus corazones – para todas estas gentes, las prácticas
espirituales no rendirán fruto alguno. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Kuasailah
indera melalui meditasi dan lakukanlah dengan mantap, sistematis dan
secara teratur, pada suatu waktu dan tempat tertentu. Janganlah menukarnya
dengan sesuatu yang nampaknya menyenangkan karena akan menimbulkan
konsekuensi yang tidak menyenangkan. Bagi mereka yang cenderung makan
terlalu banyak sehingga membebani proses pencernaannya, atau bagi mereka
yang makan terlalu sedikit dan sebagai akibatnya menderita kelaparan, atau
bagi mereka yang tidur terlalu banyak atau terlalu sedikit, atau juga
mereka yang melakukan praktek-praktek spiritual menurut 'kesukaannya'
semata-mata (yaitu, mereka yang melakukannya selama berjam-jam sehari
karena mereka tidak memiliki pekerjaan lain, meskipun di hari berikutnya
tidak melakukannya lagi, karena mereka memiliki banyak kesibukan/
pekerjaan), atau mereka yang tidak bisa mengendalikan enam musuh yang ada
di dalam diri, atau mereka yang tidak memberikan kebahagiaan pada orang
tuanya, dan mereka yang memiliki sedikit keyakinan pada Tuhan dalam hati
mereka – bagi orang-orang seperti ini, praktek-praktek spiritual, sama
sekali tidak akan menghasilkan buah apapun. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Decida
dominar os sentidos através da meditação e abrace-a de forma constante,
sistemática e regular, em um horário e lugar estipulados, sem alterá-los
conforme o capricho o levar. Não altere como manda a fantasia, pois isso
trará consequências terríveis. Aqueles que comem demais e se esgotam com a
tarefa de digerir o alimento, aqueles que comem pouco e sofrem de
exaustão, aqueles que dormem muito ou pouco, aqueles que se entregam a
práticas espirituais de acordo com a "conveniência" (isto é, que as fazem
por longas horas de um dia porque não têm outro trabalho, mas fazem
meditação simbólica no dia seguinte, porque têm muitos compromissos),
aqueles que dão livre curso aos seis inimigos internos, aqueles que não
conferem alegria aos pais, e aqueles que têm pouca fé no Senhor instalado
em seus corações - para todas essas pessoas, as práticas espirituais nunca
darão frutos. |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Примите
решение взять под контроль чувства с помощью медитации. Следуйте этому
неуклонно, систематически и регулярно, сохраняя постоянное время и место.
Не изменяйте их по своей прихоти, ибо это приведёт к неприятным
последствиям. Для тех, кто слишком много ест, тратя все силы на
переваривание пищи, и тех, кто ест слишком мало, страдая от изнеможения,
кто спит слишком мало или слишком много; для тех планирует занятия
духовной практикой из соображений «удобства» (иначе говоря, кто тратит на
это много времени в выходные и не занимается вовсе по будням); для тех,
кто попустительствует своим шести внутренним врагам; для тех, кто не
радует своих родителей; для тех, у кого мало веры в Господа,
расположившегося в их сердцах – для всех этих людей духовные практики
вообще не принесут плода. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Decidono di
dominare i sensi attraverso la meditazione e seguirlo costantemente,
sistematicamente e periodicamente, in un momento e nel luogo stabilito,
senza cambiare come il capriccio ti porta. Non modificare come vuole la
fantasia per che porteranno a conseguenze disastrose. Per chi mangia
troppo e si esauriscono con il compito di assimilare, coloro che mangiano
meno e soffrono di stanchezza, quelli che dormono troppo o troppo poco,
coloro che indulgono in pratiche spirituali secondo la 'convenienza' (vale
a dire , che lo fanno per lunghe ore un giorno perché non hanno altro
lavoro, ma fare meditazione segno il giorno dopo, perché hanno un sacco di
impegni), quelli che danno libero sfogo ai sei nemici interiori, quelli
che non conferiscono gioia genitori, e coloro che hanno poca fede nel
Signore installato nei loro cuori - per tutte queste pratiche spirituali
delle persone porterà alcun frutto. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Rozwiązać
opanować zmysły poprzez medytację i po nim stale, systematycznie i
regularnie, w określonym miejscu i czasie, bez zmiany ich jako kaprys
przeniesie Cię. Nie zmienia jak fantazyjne dyktatowi na które mają
spowodować tragiczne konsekwencje. Dla tych, którzy jedzą za dużo i się
wyczerpał zadanie przyswajania go ci, którzy jedzą mniej i cierpią z
powodu wyczerpania, ci którzy śpią zbyt dużo lub zbyt mało, ci, którzy
oddają się duchowe praktyki zgodnie z "wygody" (to znaczy , którzy robią
to na długie godziny jeden dzień, ponieważ nie mają innej pracy, ale czy
tokena medytacji następny dzień, bo mają dużo zobowiązań), którzy dają
upust sześciu wewnętrznych wrogów, którzy nie przyznają radości na rodzice
i ci, którzy mają mało wiary w Pana zainstalowanej w ich sercach - dla
wszystkich tych ludzi praktyk duchowych przyniesie żadnych owoców w
ogóle. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Besluta att
behärska sinnena genom meditation och följa den stadigt, systematiskt och
regelbundet, vid en angiven tid och plats, utan att ändra dem som infall
tar dig. Ändrar inte så fancy diktat för det kommer att medföra allvarliga
konsekvenser. För dem som äter för mycket och blir utmattad med uppgift
att assimilera det, de som äter mindre och lider av utmattning, de som
sover för mycket eller för lite, de som ägnar sig åt andliga övningar
enligt "bekvämlighet" (det vill säga , som gör det för långa timmar en dag
för att de inte har något annat arbete, men gör token meditation nästa
dag, eftersom de har massor av engagemang), de som ger fria tyglar åt de
sex inre fiender, de som inte ger glädje på föräldrar, och de som har
liten tro på Herren installerade i sina hjärtan - för alla dessa människor
andliga metoder kommer att ge någon frukt alls. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|