De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 12/03/2012 17:01 |
|
|
|
-= 11 March
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
The devotee
is the needle which is always drawn towards the magnet, God. But the
needle should be near and clean enough. If you feel you haven't yet
received His Grace, it is because the needle is not pure enough. You have
not scraped off, by the processes of repentance, the mud, dust and rust
called attachment. And by near, I do not mean physically near. I do not
measure distance between you and Me in miles or metres. You may be
physically very far, but mentally by My side. I am always with you, in
you, beside you, ever; only you have to be aware of Me and make use of My
Presence. Develop virtues, good habits and attitudes, and a noble
character. With love in your heart, repeat God’s name and adopt spiritual
practices, then grace will start flowing onto you. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
De devotee
is de naald die altijd wordt aangetrokken tot de magneet, God. Maar de
naald moet zuiver genoeg zijn en dichtbij. Als je vindt dat je Zijn Genade
nog niet hebt ontvangen, is dat omdat de naald niet zuiver genoeg is. Je
hebt de modder, het stof en de roest van gehechtheid niet weggeschraapt
met gevoelens van diepe spijt. Met dichtbij bedoel ik niet de fysieke
nabijheid. Ik meet de afstand tussen jou en Mij niet in mijlen of meters.
Je kan fysiek ver weg zijn, maar in gedachten dicht bij Mij. Ik ben altijd
bij jou, in jou, naast jou; je moet je enkel nog van Mij bewust worden en
leven vanuit Mijn Aanwezigheid. Ontwikkel goede kwaliteiten, goede
gewoonten, de juiste houding en een sterk karakter. Herhaal Gods Naam met
liefde in je hart en praktiseer Spiritualiteit. Dan zal je overspoeld
worden met genade. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Le dévot est
l'aiguille qui est toujours attirée vers l'aimant, Dieu. Mais l'aiguille
doit être proche et assez propre. Si vous sentez que vous n'avez pas
encore reçu sa Grâce, c'est parce que l'aiguille n'est pas assez pure.
Vous ne l'avez pas grattée assez par les processus de repentance, la boue,
la poussière et la rouille appelé attachement. Et par proche, je ne veux
pas dire physiquement proche. Je ne mesure pas la distance entre vous et
Moi en miles ou en mètres. Vous pouvez être physiquement très loin, mais
mentalement à mes côtés. Je suis toujours avec vous, en vous, à côté de
vous, seulement vous devez être conscient de Moi et faire usage de Ma
présence. Développez les vertus, de bonnes habitudes et attitudes et un
caractère noble. Avec l'amour dans votre coeur, répétez le nom de Dieu et
adoptez des pratiques spirituelles, alors la grâce commencera à couler sur
vous. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Der Devotee
ist die Nadel, die immer vom Magneten angezogen wird, der Gott ist. Doch
die Nadel sollte in der Nähe des Magneten sein und sauber. Wenn ihr fühlt,
dass ihr noch nicht die Gnade Gottes erhalten habt, dann ist es weil die
Nadel nicht sauber genug ist. Ihr habt sie nicht von Schmutz gesäubert,
indem ihr durch den Prozess von Reue den Schlamm, Staub und Rost, der
Bindung ist, entfernt habt. Und indem ich Nähe sage, meine ich nicht die
physische Nähe. Ich messe den Abstand zwischen euch und Mir nicht in
Kilometer oder Meter. Ihr mögt physisch sehr fern von mir zu sein, doch in
Gedanken an Meiner Seite. Ich bin immer bei euch, in euch, neben euch –
immer! Es ist nur so, dass ihr euch Meiner bewusst sein müsst und Meine
Anwesenheit nutzen solltet. Entwickelt gute Tugenden, gute Angewohnheiten,
gute Standpunkte und einen edlen Charakter. Wiederholt mit Liebe in eurem
Herzen Gottes Namen und führt spirituelle Übungen aus, dann wird die Gnade
Gottes anfangen euch zuzufliessen. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
El devoto es
la aguja que siempre es atraída hacia el imán, Dios. Mas la aguja debiera
estar lo suficientemente cercana y limpia. Si sintieran que no han
recibido aún Su Gracia, ello se debe a que la aguja no está lo bastante
pura. No han quitado raspando, por los procesos del arrepentimiento, el
barro, el polvo y el óxido llamado apego. En cuanto a lo de cercano, no me
refiero físicamente cerca. No mido la distancia entre ustedes y Yo en
millas o en metros. Puede que estén físicamente muy distantes, aunque
mentalmente estén a Mi lado . Estoy siempre con ustedes, en ustedes, junto
a ustedes, siempre; sólo que ustedes tienen que estar conscientes de Mí y
hacer uso de Mi Presencia. Desarrollen virtudes, buenos hábitos y
actitudes, y un carácter noble. Con amor en sus corazones, repitan el
nombre de Dios y adopten prácticas espirituales, entonces la gracia
comenzará a fluir hacia ustedes. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Para bhakta
dapat diibaratkan sebagai jarum yang selalu ditarik ke arah magnet, yaitu
Tuhan. Tetapi jarum hendaknya dekat dengan magnet dan juga murni (tidak
ada karat). Jika engkau merasa engkau belum menerima Rahmat-Nya, itu
karena jarum-nya tidak cukup murni. Engkau belum dikerok, dengan proses
pertobatan, lumpur, debu dan karat yang disebut kemelekatan. Dan menjadi
dekat, bukan berarti dekat secara fisik. Aku tidak mengukur jarak antara
engkau dan Aku dalam mil atau meter. Secara fisik, engkau mungkin sangat
jauh, tetapi secara mental engkau berada di sisi-Ku. Aku selalu bersamamu,
di dalam dirimu, di sampingmu, selalu, hanya engkau harus menyadari Aku
dan memanfaatkan Kehadiran-Ku. Kembangkanlah kebajikan, kebiasaan serta
sikap yang baik, serta karakter mulia. Dengan cinta-kasih dalam hatimu,
ulangi nama Tuhan dan adopsilah praktek-praktek spiritual, maka Berkat
Tuhan akan mulai mengalir padamu. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
O devoto é a
agulha que é sempre atraída pelo ímã, Deus. Mas a agulha deve estar
próxima e limpa o suficiente. Se você acha que ainda não recebeu Sua
graça, é porque a agulha não está pura o suficiente. Você não raspou, pelo
processo de arrependimento, a lama, a poeira e a ferrugem chamada apego. E
por perto, não quero dizer fisicamente próximo. Não meço a distância entre
Mim e você em milhas ou metros. Você pode estar muito longe fisicamente,
mas mentalmente ao meu lado. Eu estou sempre com você, em você, ao seu
lado, sempre; você só tem que estar ciente de Mim e fazer uso de Minha
presença. Desenvolva virtudes, bons hábitos e atitudes, e um caráter
nobre. Com amor em seu coração, repita o nome de Deus e adote práticas
espirituais; então, a graça começará a fluir em você. |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Преданный -
это иголка, постоянно направленная к магниту, Богу. Но иголка должна
находиться рядом и быть достаточно чистой. Если вы чувствуете, что все еще
не обрели Его Милость, это потому, что иголка не достаточно очищена. Вы не
счищаете грязь, пыль и ржавчину, называемые привязанностью, с помощью
покаяния. И с помощью близости, я не имею в виду физическое расположение.
Я не измеряю расстояние между мной и вами в милях или метрах. Вы можете
физически находиться очень далеко, но мысленно быть со Мной. Я всегда с
вами, внутри вас, около вас, всегда, только вы должны знать обо мне и
выносить пользу из Моего присутствия. Развивайте добродетели, хорошие
привычки и отношения, и благородный характер. С любовью в сердце
повторяйте Имя Господа и применяйте духовные практики, тогда милость
начнет следовать за вами по пятам. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Il devoto è
l'ago che è sempre attratto verso il magnete, Dio. Ma l'ago dovrebbe
essere vicino e abbastanza pulito. Se senti che non hanno ancora ricevuto
la sua grazia, è perché l'ago non è abbastanza puro. Non hai raschiato,
dai processi di pentimento, l', fango, polvere e ruggine chiama
attaccamento. E da vicino, non intendo fisicamente vicini. Io non misurare
la distanza tra te e me in miglia o in metri. Si può essere fisicamente
molto lontano, ma mentalmente al mio fianco. Io sono sempre con voi, in
voi, al vostro fianco, sempre, devi solo essere consapevole di me e fare
uso della mia presenza. Sviluppare le virtù, le buone abitudini e
atteggiamenti, e un carattere nobile. Con l'amore nel tuo cuore, ripetere
il nome di Dio e adottare pratiche spirituali, allora, la grazia inizierà
a fluire su di te. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Wielbiciel
jest igła, która zawsze przyciąga w kierunku magnesu, Boga. Ale igła
powinna być blisko i wystarczająco czyste. Jeśli czujesz, że nie
otrzymaliśmy jeszcze Jego łaski, to dlatego, że igła nie jest dostatecznie
czysty. Nie zeskrobuje, przez procesy skruchy, błoto, kurz i rdza nazywa
przywiązanie. I przez blisko, nie mam na myśli fizycznie blisko. Nie
mierzyć odległości między tobą i mną w milach lub metrach. Możesz być
fizycznie bardzo daleko, ale psychicznie po mojej stronie. Zawsze jestem z
wami, w was, obok ciebie, zawsze, tylko trzeba mieć świadomość, o mnie i
skorzystać z mojej obecności. Rozwijać cnoty i dobre nawyki i postawy i
szlachetnym charakterze. Z miłością w sercu, powtarzać imię Boga i przyjąć
duchowe praktyki, to łaska rozpocznie płynący na Ciebie. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Den hängivne
är nålen som alltid dras mot magneten, Gud. Men nålen ska vara nära och
ren nog. Om du känner att du ännu inte har fått sin nåd, beror det på att
nålen inte är tillräckligt rent. Du har inte skrapas, av processer
omvändelse, som kallas leran, damm och rost fastsättning. Och genom nära,
menar jag inte fysiskt nära. Jag mäter inte avståndet mellan dig och mig i
miles eller meter. Du kan vara fysiskt väldigt långt, men mentalt vid min
sida. Jag är alltid med dig, i dig, bredvid dig, någonsin, bara man måste
vara medveten om mig och utnyttja min närvaro. Utveckla dygder, goda vanor
och attityder och en ädel karaktär. Med kärlek i ditt hjärta, upprepar
Guds namn och anta andliga metoder, då nåden börjar flyter på
dig. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|