|
|
|
-= 13 March
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Everyone is
after happiness. The hunt for comfortable jobs and positions of influence,
the founding of banks and business houses, the growth of bungalows – all
this is evidence of the eagerness to live in happiness. But there is no
real eagerness to live in peace. Happiness should not be confused with
peace. No one rich, well placed, prosperous or powerful has peace. Peace
cannot be found in passbooks or iron safes. You can investigate and verify
this truth yourself. Peace cannot also be ensured by the piling of bombs
and weapons. Mere terror and counter-terror will not establish cordiality
and harmony. Realize that the physical is subordinate to the spiritual.
The secret to peace lies in service and love towards all beings.
International peace cannot dawn until the minds are cleansed of hatred and
terror; remove these two evil traits within each heart and plant therein
love and service. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Iedereen is
op zoek naar geluk. De jacht naar een goede baan en een invloedrijke
positie, het oprichten van banken en bedrijven en de toename van
vakantiehuizen, getuigen allemaal van het verlangen naar een gelukkig
leven. Maar waar is het verlangen naar echte vrede? Geluk mag niet met
vrede verward worden. Geen enkele welgestelde, succesvolle of invloedrijke
persoon bezit vrede. Vrede kan niet gevonden worden op bankrekeningen of
in kluizen. Je kan deze waarheid zelf onderzoeken en ervaren. Vrede
verkrijg je niet met bommen en wapens. Terreur en anti-terreur zullen geen
akkoord en harmonie teweegbrengen. Besef dat het fysieke ondergeschikt is
aan het spirituele. Het geheim van vrede ligt in liefdevolle
dienstbaarheid naar elk wezen. Wereldvrede kan niet doorbreken alvorens
iedere geest gezuiverd is van haat en terreur. Verwijder deze twee
negatieve eigenschappen uit elk hart en vestig er liefde en
dienstbaarheid. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Tout le
monde court après le bonheur. La recherche d' un emploi confortable, les
positions d'influence, la fondation des banques et des maisons de
commerce, la croissance des bungalows, tout cela est la preuve de
l'empressement de vivre dans le bonheur. Mais il n'y a pas de réel
empressement pour vivre en paix. Le bonheur ne doit pas être confondu avec
la paix. Pas un seul riche, bien placé, prospère ou puissant ne détient la
paix. La paix ne peut pas être trouvée dans un livret ou un coffre-fort.
Vous pouvez faire des recherches et vérifier cette vérité vous-même. La
paix ne peut également pas être assurée par l'accumulation de bombes et d'
armes. La terreur et la contre-attaque ne créeront pas la cordialité ni
l'harmonie. Sachez que la physique est subordonné au spirituel. Le secret
de la paix se trouve dans le service et l'amour envers tous les êtres. La
paix internationale ne peut pas voir l'aurore tant que les esprits ne sont
pas purifiés de la haine et de la terreur; supprimez ces deux traits
négatifs au sein de chaque coeur et plantez-y l'amour et le
service. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Jeder strebt
nach Glück. Die Jagd nach gutbezahlten Jobs und Positionen mit Einfluss,
die Errichtung von Banken und Geschäftshäusern, die wachsende Anzahl von
Bungalows – all dieses beweist die Sehnsucht glücklich zu leben. Aber es
besteht keine richtige Sehnsucht in Frieden leben zu wollen. Glück sollte
nicht mit Friede verwechselt werden. Niemand der reich ist, der gut
situiert ist, der erfolgreich und mächtig ist, hat Friede. Friede kann
nicht in Sparbüchern oder stählernden Geldschränken gefunden werden. Diese
Wahrheiten kann durch eigene Nachforschung bestätigt werden. Friede kann
auch durch das Anhaüfen von Bomben und Waffen nicht geschaffen werden. Nur
Terrorakte oder Gegenwehr gegen diese wird keine Herzlichkeit und Harmonie
gründen. Ihr müsst erkennen, dass das Physische dem Spiriutellen
unterstellt ist. Das Geheimnis für Frieden liegt im Dienst am Nächsten und
Liebe für alle Lebewesen. Internationaler Friede kann nicht dämmern, bis
der Geist (mind) rein von Hass und Terror ist. Entfernt diese beiden üblen
Charakterzüge in eurem Herzen und pflanzt an ihren Platz Liebe und Dienst
am Nächsten. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Todos van en
pos de la felicidad. La cacería tras de trabajos cómodos y posiciones de
influencia, la fundación de bancos y de casas de negocio; el incremento de
bungalows – todo esto es evidencia del afán por vivir con felicidad. Mas
no existe una real ansiedad por vivir en paz. La felicidad no habría de
ser confundida con la paz. Ningún rico, de buena posición, próspero o
poderoso goza de paz. La paz no se puede encontrar en libretas bancarias
ni en cajas fuerte. Esta verdad la pueden investigar y verificar por sí
mismos. La paz tampoco se puede asegurar con el amontonamiento de bombas y
de armas. El mero terror y contra-terror no establecerán cordialidad ni
armonía. Dénse cuenta que lo físico está subordinado a lo espiritual. El
secreto de la paz radica en el servicio o el amor hacia todos los seres.
La paz internacional no podrá despuntar hasta que las mentes no se limpien
de odio y terror; eliminen estos dos perversos rasgos dentro de cada
corazón y planten en ellos el amor y el servicio. |
|
|
Translated into
Bahasa Indonesian by Yuli Santosa |
|
|
Setiap orang
selalu mencari kebahagiaan. Mencari pekerjaan yang nyaman dan posisi yang
berpengaruh, mendirikan bank dan rumah bisnis, mendirikan bungalow - semua
ini adalah bukti dari keinginan untuk hidup dalam kebahagiaan. Tetapi
tidak ada keinginan yang benar-benar bisa menciptakan kehidupan yang
damai. Kebahagiaan hendaknya jangan dikelirukan dengan kedamaian. Tidak
ada seorang pun yang kaya, dalam posisi yang bagus, makmur, atau memiliki
kekuatan bisa menemukan kedamaian. Kedamaian tidak dapat ditemukan dalam
buku tabungan atau brankas. Engkau dapat menyelidiki dan menguji kebenaran
ini dalam dirimu sendiri. Kedamaian juga tidak bisa diperoleh dengan
menumpuk bom dan senjata. Teror tidak akan membentuk kebaikan dan harmoni.
Rahasia untuk mendapatkan kedamaian terletak pada pelayanan dan
cinta-kasih yang ditujukan pada semua makhluk. Kedamaian secara
internasional tidak bisa dimulai hingga pikiran dimurnikan dari kebencian
dan teror; hilangkanlah dua sifat buruk ini dalam setiap hati dan tanamkan
di dalamnya cinta-kasih dan pelayanan. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Todos buscam
felicidade. A busca por empregos confortáveis e posições de influência, a
fundação de bancos e casas comerciais, o aumento de tamanho de bangalôs,
tudo isso é uma prova da vontade de viver em felicidade. Mas não há
vontade real de viver em paz. A felicidade não deve ser confundida com
paz. Ninguém rico, bem colocado, próspero ou poderoso tem paz. Paz não
pode ser encontrada em cadernetas ou cofres de ferro. Você mesmo pode
investigar e verificar esta verdade. A paz não pode ser assegurada pelo
empilhamento de bombas e armas. O terrorismo e o mero combate ao terror
não estabelecerão cordialidade e harmonia. Perceba que o físico é
subordinado ao espiritual. O segredo da paz está no serviço e no amor a
todos os seres. Paz universal não pode nascer até que as mentes sejam
purificadas do ódio e do terror; remova essas duas características más
dentro de cada coração e neles plante amor e serviço. |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Каждый хочет
счастья. Охота за приличной работой и положением, создание банков и
коммерческих предприятий, стоительство дач – всё это свидетельствует о
стремлении жить в счастье. Но нет настоящего стремления к покою. Счастье
не следует путать с покоем. Никто из богатых, имеющих власть и положение,
не имеет покоя. Покоя не сыскать ни в чековой книжке, ни в банковском
сейфе. Вы можете понаблюдать и проверить эту истину самостоятельно. Также
покоя не обеспечить и с помощью кучи бомб и оружия. Обыкновенный террор и
антитеррор не установят радушия и гармонии. Осознайте, что материальное
подчинённое по отношению к духовному. Секрет мира и покоя заключён
служении и любви ко всему сущему. Мир между народами не может быть
установлен, пока умы не очистятся от ненависти и страха. Уберите это зло
из каждого сердца и привейте там любовь и служение. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Ognuno è
alla felicità. La caccia ai posti di lavoro confortevoli e posizioni di
influenza, la fondazione di banche e case d'affari, la crescita di
bungalows - tutto questo è prova del desiderio di vivere nella felicità.
Ma non c'è reale desiderio di vivere in pace. La felicità non deve essere
confusa con la pace. No ricco, ben posizionato, prospero e potente è la
pace. La pace non può essere trovato in libretti di deposito o cassette di
sicurezza in ferro. È possibile esaminare e verificare da soli la verità.
La pace non può essere assicurata anche dalla palificazione di bombe e
armi. Mere terrore e contro-terrore non stabilirà cordialità ed armonia.
Rendetevi conto che il fisico è subordinato a quello spirituale. Il
segreto per la pace sta nel servizio e di amore verso tutti gli esseri.
Internazionale di pace non può alba fino a quando le menti sono puliti di
odio e di terrore; rimuovere questi due tratti malvagi all'interno di ogni
cuore e vegetali in esso amore e di servizio. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Każdy jest
po szczęście.Polowanie na wygodnych miejsc pracy i stanowisk wpływów,
powstanie banków i domów handlowych, wzrost z bungalowów - wszystko to
świadczy o chęci żyć w szczęściu. Nie ma jednak prawdziwy zapał do życia w
pokoju. Szczęście nie należy mylić z pokoju. Nikt nie bogaty, dobrze
osadzone, dostatni lub potężny ma spokoju. Pokoju nie można znaleźć w
książeczkach lub sejfy żelaza. Można badać i weryfikować tę prawdę samemu.
Pokój nie może być zapewnione przez szczelna z bomb i broni. Mere terror i
counter-terror nie stworzy serdeczność i harmonię. Zrozum, że fizyczny
jest podporządkowane duchowym.Tajemnica pokoju leży w służbie i miłości
wobec wszystkich istot. Pokój międzynarodowy nie może świtu do umysły są
oczyszczone z nienawiści i terroru; usunąć te dwie złe cechy w każdym
sercu i roślin w nim miłość i służba. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Alla är
efter lycka. Jakten på bekväma jobb och positioner inflytande, grundandet
av banker och företag, tillväxt av bungalows - allt detta är bevis på den
iver att leva i lycka. Men det finns ingen riktig vilja att leva i fred.
Lycka ska inte förväxlas med fred. Ingen rik, väl lämpad, välmående eller
stark har fred. Fred kan inte hittas i motböcker eller kassaskåp järn. Du
kan undersöka och verifiera denna sanning själv. Fred kan inte också
säkerställas genom pålning av bomber och vapen. Mere terror och
counter-terror kommer inte att upprätta hjärtlighet och harmoni. Inse att
den fysiska är underordnad det andliga. Hemligheten till fred ligger i
service och kärlek till alla varelser. Internationell fred kan inte gå upp
förrän sinnen renas av hat och terror, ta bort dessa två onda egenskaper
inom varje hjärta och anläggning där kärlek och service. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|