|
General: PENSAMIENTO SAI DEL DIA March 18th - MULTILENGUAJE
Elegir otro panel de mensajes |
|
De: luistovarcarrillo (Mensaje original) |
Enviado: 21/03/2012 05:52 |
|
|
|
-= 18 March
2012 =- ________________ |
|
|
|
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Imagine you
are walking at dusk when things are seen dimly and a rope lies on the
path. Now each one who sees it has their own idea of what it is, though it
is really just a length of rope. One steps across it, taking it to be a
garland. Another thinks that it is a mark made by running water and treads
on it. The third imagines it to be a vine, a creeper plucked from a tree
that has fallen on the road. Some others are scared that it is a snake.
Similarly, the one Divine without any change or transformation affecting
It, manifests in the Universe with many names and forms, due to the dusk
of maya (Illusion). Just as the dim light confuses people and provokes
various feelings and reactions, maya disillusions people. The rope is ever
the rope though it is the basis for all the variety. |
|
|
|
Translated into Dutch
by Sama Chintha Group Belgium |
|
|
|
Beeld je in
dat je bij schemering ergens op een pad wandelt waar een touw ligt.
Iedereen zal zijn eigen idee hebben over wat het is, hoewel het gewoon een
stuk touw is. Iemand ziet er een krans in en zal er niet op trappen. Een
andere denkt dat het een spoor van water is en stapt er gewoon op. De
derde ziet er een tak in. Sommigen zijn bang dat het een slang is. Zo zal
ook de Eeuwige Waarde die onveranderlijk is, zich in het Universum
manifesteren met vele namen en vormen door de sluier van illusie (maya).
Het schemerlicht misleidt de mens en brengt verschillende gevoelens en
reacties teweeg; zo misleidt ook maya de mens. Het touw blijft altijd een
touw, ondanks al deze verschillende interpretaties. |
|
|
|
Translated into
French by Nathalie |
|
|
|
Imaginez que
vous marchez au crépuscule quand on voit les choses vaguement et qu' une
corde se trouve sur le chemin. Maintenant, chaque personne qui la voit a
sa propre idée de ce que c' est, bien que ce soit vraiment juste un bout
de corde. Une personne passe au-dessus et la prend pour une guirlande. Un
autre pense que c'est une marque faite par l'eau courante et marche dessus
. Le troisième imagine qu'il s'agit d'une vigne, une plante grimpante
arrachée d'un arbre qui est tombée sur la route. D' autres ont peur que ce
soit un serpent. De même, le Divin sans aucune modification ou
transformation l'affectant, se manifeste dans l'Univers avec de nombreux
noms et formes, en raison de la tombée de la nuit de maya (illusion). Tout
comme la lumière tamisée confond les gens et suscite des sentiments et
réactions divers, maya désillusionne les gens. La corde est toujours la
corde mais elle est la base de toute une variété de choses. |
|
|
Translated into
German by Margitta Bonds |
|
|
Stellt euch
vor ihr macht einen Spaziergang in der Dämmerung, wenn alles nur
verschwommen wahrgenommen wird. Ein Seil liegt auf dem Pfad. Jeder, der
dieses Seil in der Dämmerung sieht, hat eine andere Vorstellung von dem,
was dort liegt, obwohl es nur ein Seil ist. Einen Schritt später wird
dieses Seil vielleicht als Girlande wahrgenommen. Jemand anderes denkt,
dass es vielleicht ein Rinnsal ist, durch Wasser verursacht und tritt
genau hinein. Wieder jemand anderes denkt das Seil wäre eine Ranke, eine
Kriechpflanze, die von einem umgefallenen Baum gepflückte und dort
hingeworfen wurde. Und noch jemand anderes denkt ängstlich dies wäre eine
Schlange. Ähnlich manifestiert sich das Eine Göttliche, ohne das es von
Veränderung oder Umwandlung beeinflusst ist, im Universum mit vielen Namen
und Formen die durch die Dämmerung von Verblendung (maya) ausgelöst
werden. So wie das Dämmerlicht die Menschen verwirrt und viele
verschiedene Gefühle und Reaktionen hervorruft, so ernüchtert Verblendung
(maya) den Menschen. Das Seil wird immer ein Seil sein, obwohl es die
Basis dieser ganzen Vielfalt (durch Verblendung) ist. |
|
|
Translated into
Spanish by Herta Pfeifer |
|
|
Imaginen que
caminan al atardecer cuando las cosas se ven vagamente y hay una soga
tirada en el camino. Y bien, cada uno que la vea se formará una idea
propia acerca de lo que es, aunque no sea sino un trozo de soga. Uno pasa
sobre ella, tomándola por una guirnalda. Otro piensa que es una marca
dejada por un escurrimiento de agua y pisa sobre ella. Un tercero imagina
que es una rama, una enredadera arrancada de un árbol que ha caído al
suelo. Otros miran con temor pensando que es una culebra. De manera
similar, Lo Divino único, sin cambio ni transformación que Le afecte, se
manifiesta en el Universo con muchos nombres y formas, debido a la
penumbra del maya (ilusión). Del mismo modo en que una luz débil confunde
a la gente y provoca varias sensaciones y reacciones, el maya engaña a la
gente. La soga siempre será la soga aunque sea la base para toda la
variedad. |
|
|
Translated into
Portuguese by Fernando Noll |
|
|
Imagine que
você está andando ao entardecer, quando as coisas são vistas de modo
indefinido e uma corda está no caminho. Ora, cada um que vê a corda tem
uma ideia própria do que ela pode ser, embora realmente seja apenas uma
corda comprida. Alguém, há alguns passos de distância, toma-a como uma
guirlanda. Outro pensa que é uma marca feita por água corrente e pisa
sobre ela. O terceiro imagina que ela é uma videira, uma trepadeira
arrancada de uma árvore e que caiu na estrada. Alguns outros estão com
medo de que seja uma cobra. Da mesma forma, o Divino, sem qualquer mudança
ou transformação que o afetam, se manifesta no Universo com muitos nomes e
formas, devido ao crepúsculo de Maya (ilusão). Assim como a luz fraca
confunde as pessoas e provoca vários sentimentos e reações, Maya ilude as
pessoas. A corda é sempre a corda que é a base para toda a
variedade. |
|
|
Translated into
Russian by Vladim |
|
|
Представьте,
что вы идете в сумерках, когда все видно смутно и на вашем пути лежит
веревка. И теперь у каждого, кто на неё смотрит, есть своя идея на счёт
того, что это такое, хотя на самом деле просто кусок верёвки. Один шагает
к ней и делает из неё гирлянду. Другой считает, что это след, оставленный
протекшей водой, и наступает на нее. Третий думает, что это виноградная
лоза, упавшая с дерева на дорогу. Некоторые другие боятся, что это змея.
Подобным образом, одна Божественность без каких–либо изменений или
преобразований, влияющих на Нее, проявляется во Вселенной множеством форм
и имен, из-за сумерек майя (иллюзии). Подобно тому, как тусклый свет
сбивает людей с толку и вызывает различные чувства и реакции, майя
разочаровывает людей. Веревка – это всегда веревка, хотя она и является
основой для всего многообразия. |
|
|
Translated into
Arabic by Hossam Al-Ghossini |
|
|
|
|
|
Translated into
Malayalam by Ram Sai |
|
|
|
|
|
Translated into Hindi
by Nihal Gupta |
|
|
|
|
|
Translated into
Italian by Alfonsina De Paoli |
|
|
Immaginate
di camminare al tramonto, quando le cose si vedono poco e una corda si
trova sul percorso. Ora, ognuno che lo vede ha la propria idea di ciò che
è, anche se è davvero solo una lunghezza di corda. Uno passi attraverso di
esso, portandolo ad essere una ghirlanda. Un altro pensa che sia
effettuato un segno di acqua corrente e impronte su di esso. Il terzo
immagina che sia una vite, un rampicante strappato da un albero che è
caduto sulla strada. Alcuni altri hanno paura che si tratta di un
serpente. Allo stesso modo, il Divino senza alcun cambiamento o
trasformazione che interessa uno, si manifesta nell'universo, con molti
nomi e forme, a causa del crepuscolo di maya (illusione). Proprio come la
luce fioca confonde le persone e provoca vari sentimenti e reazioni, maya
persone delusioni. La corda è sempre la corda anche se è la base per tutte
le varietà. |
|
|
Translated into Tamil
by Nadia |
|
|
|
|
|
Translated into
Polish by Aldona Lewalski |
|
|
Wyobraź
sobie, że idą po zmierzchu, gdy rzeczy są postrzegane słabo i lina leży na
drodze. Teraz każdy kto to widzi ma swój własny pomysł, co to jest, choć
tak naprawdę jest tylko długość liny. Jeden kroki po niej, biorąc ją za
wieniec. Inny uważa, że jest to znak wykonany przez bieżącą wodą i
stopnie na jej temat. Trzeci wyobraża sobie, że jest krzewem winnym,
pnącze zerwane z drzewa, które spadły na drogi. Inni boją się, że to wąż.
Podobnie, jeden Boski bez zmiany lub przekształcenia ich dotyczą,
manifestuje we Wszechświecie wiele imion i form, z powodu zmierzchu maji
(Illusion). Podobnie jak słabe światło dezorientuje ludzi i wywołuje różne
uczucia i reakcje, Maya rozczarowaniach ludzi.Lina jest zawsze sznur choć
jest podstawą dla wszystkich odmian. |
|
|
Translated into
Swedish by Jens Olausson |
|
|
Föreställ
dig att du går i skymningen när saker ses svagt och ett rep ligger på
vägen. Nu var och en som ser den har sin egen uppfattning om vad det är,
men det är egentligen bara en längd på rep. En steg över det, ta det för
att vara en krans. En annan tycker att det är en markering görs genom att
köra vatten och trampar på den. Den tredje föreställer det är en vinstock,
en ranka plockade från ett träd som fallit på vägen. Vissa andra är rädda
för att det är en orm. På samma sätt manifesterar en gudomlig utan att
någon förändring eller omvandling påverkar den, i universum med många namn
och former, på grund av skymning Maya (Illusion). Precis som det dunkla
ljuset förvirrar människor och framkallar olika känslor och reaktioner,
maya besvikelser människor. Repet är alltid repet om det är grunden för
all sorten. |
|
|
Baba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
|
Primer
Anterior
Sin respuesta
Siguiente
Último
|
|
|
|
|
©2024 - Gabitos - Todos los derechos reservados | |
|
|